Часть 2
12 февраля 2025, 22:42 Порой Алисе казалось, что это с ней что-то не так. Словно какие-то непонятные знания, воспоминания, голоса прорываются сквозь сознание. А ещё ей до сих пор снился бесконечно опаздывающий белый кролик, крашеные белые розы и синий силуэт, застывший у перил балкона.
Но мама говорила, что у Алисы просто слишком богатое воображение.
Алиса бы хотела, чтобы так оно и было.
Алиса робко вошла в гостиную; разного рода приёмы после смерти отца в доме стали редким явлением, но тем больше раздражали. Она оправила полы нежно-розового платья; плечо, с которого едва не соскользнула лёгкая органза, дрогнуло.
Несмотря на приглушённый свет и плотно зашторенные окна, гостиная словно искрилась. Свечи в подсвечниках словно подмигивали Алисе; их пламя дрожало, рвано переливалось от алой сердцевины к жёлтым краям. На столе сияли серебром блюда; немногочисленные посетители расположились тут и там.
— Алиса, почему тебя так долго не было? — подняла голову мама. Ярко-синее платье плотно сидело на ней; казалось, она так затянула корсет, что и дышать тяжело. Алиса тоже чувствовала, как судорожно сжимаются лёгкие под корсетом, но ей специально его не так сильно стянули.
Мама сидела в центре комнаты, за большим столом. Здесь, по обыкновению, собирались все, кто хоть что-то смыслил в торговых делах. Здесь когда-то сидел и отец. Теперь же над картой, расчерченной подрагивающей рукой лорда Эскота, склонилась мать. Где-то за тяжелой бордовой шторой вдруг мелькнул белый хвост и будто звякнули карманные часы.
Алиса переступила с ноги на ногу и вдруг заглянула матери прямо в глаза. Брильянты в чужих ушах сверкнули, и она подумала, что, должно быть, хвост и часы лишь показались в неверном свете, а на деле это серёжки.
— Читала книгу, — Алиса метнула взгляд на компаньона отца, — по кораблестроению.
— И как успехи? — сдержанно улыбнулся лорд Эскот.
— Сложно, но, думаю, я разберусь, — гордо подняла подбородок Алиса. Но губы предательски поджались.
Хэмиш прищурился. Вероятно, он догадывался, что она не разберётся. Точнее, был в этом уверен.
— Алиса, зачем тебе об этом думать? — возразил Хэмиш. — Женщины не должны думать о мужских делах.
Алиса присела на край дивана рядом с матерью.
— Поэтому ты думаешь о картах, а не о них? — хмыкнула она.
Мать тут же дёрнула её за рукав, и Алиса сжалась. Хэмиш нахмурился.
— Прости, — выдавила из себя она, — я не подумала.
— Молодость — дело такое, — примирительно вскинул ладонь лорд Эскот, — почему бы и не изучить что-то новое. Талантливый человек, вестимо, и вправду должен быть талантлив во всём.
Хэмиш хотел возразить, но вдруг осёкся и закрыл рот.
— Мало смыслить в кораблях, — продолжил лорд Эскот, — наше дело — в первую очередь торговое. Я вот думаю: чайные плантации уж не в новинку…
Он провел толстым угольным карандашом новую стрелку. Совсем не в Индию.
— Дайте угадаю: вы хотите взращивать кофе? — неожиданно смело ответила Алиса.
Мать ещё раз дёрнула её за рукав.
— Алиса, в пансионе тебя недоучили, как вести себя в приличном обществе? — шикнула она.
Алиса сжалась и сложила руки на колени. Иногда она и сама себе казалась слишком смелой. Будто смерть отца навсегда перевернула её сознание, и теперь она чаще бунтовала. А порой эта смелость куда-то пропадала, и Алиса неожиданно робела.
Но лорд Эскот лишь удивлённо вскинул брови.
— Смышлёная дочка, Чарльз… — растерянно сказал он. — Да, кофе становится всё популярнее. Впрочем, до английского чая ему ещё далеко…
— Тем не менее, кофе очень полезен. Если его правильно приготовить. — Боязливо оглянувшись на мать, Алиса продолжила: — Нас так учили в пансионе.
— Надеюсь, и приготовить правильно вас тоже научили, — вздохнул Хэмиш, откидываясь на спинку дивана. Рыжий его локон слева подскочил и, растрепавшись, опустился на ухо. Должно быть, это щекотно. — В женских пансионах должны учить, как вести домашнее хозяйство.
— Конечно, у нас был урок домоводства.
Алиса чувствовала себя не в своей тарелке. Она потихоньку озиралась по сторонам, ища, как бы улизнуть. Белый хвост мелькнул за другой шторой, Алиса заметила это краем глаза. Подобрав подол, она откланялась и поспешно вышла из комнаты.
— Что с ней сегодня? — переглянулась мать с лордом Эскотом.
— Думаю, она пошла прогуляться, — Хэмиш встал и оправил костюм. — Схожу и я к ней.
Он нагнал Алису уже на улице. Та с задумчивым видом шагала по мощёной дорожке, перебирая пальцами каждый встречающийся ей листок.
Хэмиш поравнялся с Алисой и подхватил её под локоть.
— Ты быстро ушла, — покачал головой он и крепче сжал пальцы на её локте. Алиса почувствовала, как руку прошило тупой болью. — Что с тобой сегодня?
Она не смотрела на Хэмиша, сначала разглядывая молодые зелёные листочки, а затем и вовсе устремив взор в небо. Высокое, далёкое, такое ясное и голубое. От золотого диска солнца расходились белые полосы — быть может, это лишь лучи, смутно заметные глазу.
— Хорошая сегодня погода, да? — вместо ответа сказала Алиса.
Хэмиш мельком взглянул в небо.
— Определённо.
— Как думаешь, папа там, наблюдает за нами?
Ноги сами привели их к розам. Белым. Они кустились у конца дорожки, в тени, и листья их казались тёмно-зелёными, как болотный мох. Алиса никогда не видела болот, но непонятная уверенность плотно засела в душе.
— Всё может быть, — уклончиво ответил Хэмиш, ненавязчиво потянув её обратно к дому. Но Алиса, стоило ему только ослабить хватку, выскользнула из рук.
Она застыла напротив роз и нежно большим пальцем провела по едва раскрывшемуся бутону.
— Иногда мне кажется, что я умерла тогда, вместе с ним, — неожиданно сказала Алиса.
Хэмиш смотрел ей в спину и тяжело дышал. Алиса порой казалась очень странной, но, пожалуй, абсолютно нормальной она никогда и не была, сколько он её знал — с детства.
— А иногда — что после этого я снова возродилась. Только какая-то не такая. Неправильная.
— Тебе снова снятся кошмары? — Хэмиш наконец нашёлся что сказать.
— Кролик с часами? — усмехнулась Алиса. Она даже не повернулась, но Хэмиш чувствовал, насколько горькой была та усмешка. — Да, он всё ещё снится. И всегда куда-то зовёт.
Алиса продолжала ощупывать цветок за цветком, словно что-то искала.
— А ещё во сне за мной гоняются монстры. Я знаю, что они хотят меня убить, но пока не могут. Может, эти сны закончатся, когда они меня догонят? Или когда кролик меня надёжно спрячет?
Алиса выпрямилась и повернулась к Хэмишу.
— Почему эти розы всё ещё белые?
Хэмиш оторопел и лишь развёл руки в стороны.
— А… какими им ещё быть?
— Алыми, конечно же.
— Сорт ведь — белые…
Алиса недовольно поджала губы и опустила голову.
— Не забивай мне голову ерундой! — вспылил Хэмиш, наконец вновь обретя привычное красноречие. — Пойдём в дом!
Он перехватил запястье Алисы покрепче и потянул её за собой. Впрочем, та и не сопротивлялась.
Но стоило им зайти внутрь, как Алиса смиренно поклонилась Хэмишу на прощание и грустно улыбнулась:
— Кажется, я плохо себя чувствую. Мне стоит отдохнуть.
Хэмиш коротко кивнул.
Алиса скрылась на лестнице. Она шла медленно и размеренно, словно у неё и правда кружилась голова. Но стоило лишь скрыться за поворотом, как шаг ускорился; Алиса едва не перешла на бег.
Она влетела в свою комнату и заперла дверь. А после села, подперев её спиной, обняла себя за колени.
За легкой тканью шторы что-то шевельнулось. Сначала высунулась продолговатая крепкая кроличья нога, затем длинное ухо; кролик вышел из-за шторы и вытащил из своего импровизированного костюма часы на цепочке. Совсем как у папы.
Кролик скользнул по ней испуганным взглядом, раскрыл крышку часов, продемонстрировал ей циферблат и постучал когтем по стеклу.
Алиса мотнула головой, и кролик, разочарованно махнув лапой, быстро скрылся за шторой.
Она же уткнулась носом меж коленей и заплакала.
Безумцы, может, и всех умней, как говорил папа, но всегда ли они счастливы?
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!