ГЛАВА 02. Огненный феникс — Хо Фэнхуан

28 мая 2025, 19:46
      Вернувшись обратно в мир людей, Мин Лу первым делом написал письмо матери. В нём он рассказал о своём удивительном знакомстве с Владыкой Небесным, о том, каким прекрасным был его дворец и какие невероятные существа ему служили, а также написал, что Владыка дал ему одно очень важное задание. А вот о своей просьбе он умолчал и упомянул лишь о том, что впереди его ждёт увлекательное путешествие и знакомство с дальними родственниками. Напоследок Мин Лу заверил свою мать, что будет писать ей как можно чаще и рассказывать обо всех волшебных существах, что встретятся ему по дороге, а также, что обязательно принесёт ей в подарок несколько сортов редких чаев. Заплатив письмоносцу и уверившись в том, что тот правильно понял кому нужно доставить письмо, Мин Лу со спокойной душой направился к выходу из маленькой деревни. Оказавшись за пределами её ворот, он отошёл недалеко и присев на камень, достал из ранца внушительный свиток. Ему пришлось потрудиться, чтобы среди тысячи записей найти нужную про упомянутого ранее Хо Фэнхуана, а найдя искомое, несколько ужаснулся.       

      «Феникс Хо Фэнхуан, сын Бога раздражительности Бу Дайцзяня. Достигнув совершеннолетия, уединился на горе Киноварной Пещеры, и с тех пор отказывается её покидать.»

              — Птицу феникс знает каждый, но захочет ли он со мной поговорить? — тихо спросил у самого себя Мин Лу.              Изначально он надеялся, что тот, кого звали Хо Фэнхуан, будет менее знаменитым, но потом сразу же дал себе воображаемый подзатыльник, потому что сам Владыке и подсказал, что первый в списке должен быть кто-то особенный. Понимая, насколько глупо поступил, Мин Лу спрятал всё своё богатство обратно и испив немного воды из фляги, что наполнил из деревенского колодца, вернулся на дорогу и встав посередине, устремил свой ясный взгляд вперёд, туда, где возвышалась поражающая одним своим названием гора Киноварной Пещеры.               — Милок, ты чего посреди дороги встал? Неужто примёрз на месте?              Обернувшись на голос, Мин Лу увидел позади себя старую телегу, которой управлял седовласый старик.               — Простите, — виновато сказал он, отойдя в сторону. — Я просто горой любовался.               — А-а-а, понимаю, — многозначительно протянул старик, который, будучи жадным до разговоров, не торопился уходить. — Тут раньше жил дракон, но потом это место прокляли огнём, и с тех пор все боятся к ней приблизиться.               — Прокляли огнём? — удивлённо спросил Мин Лу.               — Конечно! Ты что, сам не видишь? Вон, гора вся красная. Её непременно прокляли огнём!              Повернув голову, Мин Лу понял, что имел в виду старик. Склоны величественной горы были усеяны огненными деревьями, чьи багрово-красные листья переливались на ветру, как раскалённые угли, а покуда солнечный свет касался их верхушек, то и вся гора будто пылала алым. Издалека казалось, что она горит неугасающим пламенем а каждое дерево, подобно языку огня, к закату испепелит всё дотла.               — Мне нужно туда. На самый верх, — сказал Мин Лу, указав на вершину горы и старик долго смотрел на него как на умалишённого, прежде чем осмелится спросить:               — А чего ты там потерял, что так рвёшься?               — Дело у меня есть. Очень важное, — ответили ему.               — Не советую туда идти. Деревенские эту гору побаиваются, никогда на неё не ходят, и чужакам тоже не советуют, поэтому и я хочу тебя отговорить…               — Спасибо, но я уверен в том, что хочу это сделать. Я выносливый, и любая опасность мне не страшна, — с улыбкой на лице ответил Мин Лу и старик махнув на него рукой, предложил:               — Ну раз отговорить не смог, дай хоть подвезу. Могу оставить тебя у начала горной тропинки, а дальше ты уж сам как-нибудь.               — Не откажусь. Спасибо, — расплывшись в довольной улыбке, ответил Мин Лу и недолго думая, забрался в пустую телегу, после чего вместе со стариком и его слегка медленным ишаком двинулся вперёд к горе.

***

      — Спасибо, что подвезли, — сказал Мин Лу, выпрыгнув из телеги, когда старик остановился у узкой горной тропинки.               — Не за что, не за что, милок! — крикнул ему в ответ тот. — Ты там поосторожней, если та тварь, что живёт на вершине, цапнет тебя, в последнее мгновенье думай о чём-нибудь хорошем! Если будешь думать о плохом и возненавидишь этот мир, превратишься в демона!               — Хорошо, не буду! — смеясь, ответил ему Мин Лу и помахал на прощание.              Старик отчего-то был уверен, что Мин Лу найдёт свою погибель на той горе, а сам парень ни капли не переживал по этому поводу. Лишь никак не мог понять, почему люди в деревне так и не прознали про то, что на горе Киноварной пещеры обитает феникс.              — Одно только изображение феникса считается приносящим удачу, так почему же эти люди уверены, что гору прокляли и боятся на неё вступить? Неужели феникс озлобился?              Пока Мин Лу поднимался вверх по узкой тропе, он начал размышлять в голос. Эта дурацкая привычка появилась у него ещё в детстве, когда он начал в одиночку работать в поле. Поблизости никого не было, чтобы пристыдить его за мысли вслух, потому Мин Лу, дабы позабыть про тяжёлую работу смело общался сам с собой, а когда вырос, уже не смог от этого избавиться. И вот сейчас, будучи уверенным, что на горной тропинке его ни одна живая душа не услышит, он шёл и размышлял о том, какой окажется первая встреча с дальним родственником.               — Надеюсь, до вечера сумею добраться до вершины, — тихо сказал он себе, поскольку предполагал, что Хо Фэнхуан непременно обустроил своё логово именно там, но то ли он оказался удачливым, то ли не сообразительным, но искомое обнаружилось намного раньше.              Уверенно шагая и глядя себе под ноги, дабы не споткнуться, Мин Лу не сразу заметил, как оказался во владении киноварных деревьев. Издалека казалось, что красными у них были именно листья, когда же на самом деле деревья были полностью покрыты огненно-красными цветами. Они были настолько красивыми, что Мин Лу не мог отвести взгляда и теперь, шагая, уже больше не смотрел себе под ноги, а вертел головой туда-сюда, наслаждаясь пламенной красотой.       Оказавшись на живописной террасе, он решил сделать привал и направился к большому раскидистому дереву, но так и не дошел до массивного ствола, ведь его внимание привлекло большое огненное перо, что валялось поверх иссохших киноварных цветов, что плотным ковром покрывали всю землю вокруг дерева. Без лишних мыслей Мин Лу наклонился, и стоило ему это сделать, как откуда-то сверху послышался голос:               — Не твоё, не трогай!              Голос звучал довольно сердито и Мин Лу, отпустив перо, спрятал руку за спину, после чего выпрямился и посмотрел вверх.              На ветви могущественного дерева, чьи узловатые корни уходили в глубь горы, величественно восседал феникс со сверкающими огненными перьями. Каждое перо птицы было словно выточено из раскалённого золота, сияя оттенками багрового и пурпурного. Их основание у хвоста было почти что угольным, вместе создавая красивый, причудливый узор, похожий на печать чиновника или же императора, а их слегка дрожащие на ветру кончики наоборот были темно-жёлтыми, будто бы языки неугасимого огня. Когти феникса цепко обхватывали ветвь, а его хвост — длинный и великолепный, как поток расплавленного рубина, свисал вниз, касаясь земли и устилая её алым покрывалом. Голова птицы была высоко поднята, а её глаза, сверкающие золотым светом, были полны скрытого огня. Вокруг феникса царила тишина, нарушаемая лишь лёгким шорохом листьев, как будто весь мир замер в восхищении перед этой чудесной птицей, которая недовольным взглядом смотрела на нарушителя своего покоя.               — Здравствуйте, — коротко кивнув, с трудом выдавил из себя Мин Лу.              Он был настолько поражён увиденным, что не сразу сообразил, что невероятное существо, что предстало перед ним и был тем самым Хо Фэнхуаном, которого он искал. Зато феникс оказался сообразительнее и заметив у него на лбу киноварную завитушку, сразу понял, что Мин Лу пришёл с добрыми намерениями, потому чуть менее сердито спросил:               — Ты можешь посмотреть, откуда выпало это перо и поставить его на место?               — Могу попробовать, — честно сказал Мин Лу, который не был уверен, что сможет выполнить такую ответственную просьбу.              С разрешения феникса он поднял с земли перо, после чего подошёл ближе и начал рассматривать его длинный хвост.               — Тц, ну что, нашёл или нет? — сердито спросил феникс, на что Мин Лу торопливо ответил:               — Нашёл, нашёл, вот тут, где заканчивается красивый узор, — указал он, но поскольку голова феникса была слишком маленькой, и он не умел крутить ею во все стороны, как это делали совы, Хо Фэнхуан недовольно ответил:               — Я не вижу, что ты там нашёл, но если это нужное место, осторожно вставь перо обратно.              Мин Лу сначала посмотрел на перо в своих руках, потом на красивый хвост, который отлично смотрелся и без упавшего пера, после чего трясущимися руками попробовал вставить его на место. Получилось не сразу, перо то и дело опадало, а из-за порывов ветра слегка отлетало в сторону, и Мин Лу приходилось бежать и ловить, но в конечном итоге ему удалось с ним разобраться, и стоило перу оказаться на нужном месте, как великолепный хвост вспыхнул огнём и растворился в воздухе.               — Ох, что же делать?.. Я, кажется, убил феникса … — жалобно протянул Мин Лу и тут же услышал недовольный голос сверху:               — Самомнения у тебя, конечно, хоть отбавляй.              Подняв голову вверх, Мин Лу облегчённо выдохнул, поскольку теперь на толстой ветке дерева сидел мужчина, облачённый в багрово-красные одежды с таким же пятнистым узором, как и у сгоревшего только что хвоста.               — Простите, что доставил вам неудобства, — ярко улыбнувшись, сказал Мин Лу. — У меня задание от Владыки Небесного, вы ведь Хо Фэнхуан, не так ли?               — Так, — нахмурившись, ответил феникс. — И что на этот раз нужно старику? Если он опять послал кого-нибудь с глупой просьбой отсюда убраться, тот ты так и знай, что я до скончания веков собираюсь тут оставаться! Владыка может умолять, Владыка может угрожать, но я своего мнения не изменю!               — Нет, мне всего лишь на всего велено составить опись всех птиц небесных и всех тварей земных. И Владыка сказал начать именно с вас.              Вместо ответа Хо Фэнхуан спрыгнул с ветки и приблизившись к Мин Лу, начал его со всех сторон осматривать. Поначалу парень почувствовал себя неловко, но потом вспомнив, что Владыка велел ему описать и человеческое обличие каждого упомянутого в тетради, обрадовался и начал так же с интересом наблюдать за кружащим вокруг него фениксом. Тот был высоким и хорошо сложенным. Из-под багровой ткани руки и плечи заметно выделялись. На спине при близком рассмотрении Мин Лу сумел подметить похожий чёрный узор, который был на хвосте феникса, а подол и рукава одежды были покрыты узором с языками пламени, точь в точь как те что недавно вспыхнули перед ним. Хо Фэнхуан носил высокий хвост с золотой заколкой, который очень был похож на его гребешок в птичьем обличье, да и всё его человеческое лицо чем-то отдалённо напоминало его звериный облик. В особенности выделялся выразительный нос, похожий на острый клюв феникса.               — Да ну? Владыка прямо так и сказал? — встав перед Мин Лу и скрестив руки на груди, с издёвкой спросил Хо Фэнхуан.               — Прямо так и сказал, — не сомневаясь ответил Мин Лу. — Поначалу я сам спросил его, с кого мне начать и добавил, что первым в списке всегда должен быть кто-то особенный, а он без сомнения ответил, что мне нужно отправиться к Хо Фэнхуану и теперь, увидев вас во всём великолепии, я понял, что он не ошибся.               — Кхем, напомни-ка мне, что тебе там от меня нужно? — гордо выпятив грудь вперёд, спросил феникс.               — Мне нужно задать вам несколько вопросов, чтобы заполнить тетрадь, которую передал мне Владыка.               — Ладно, раз так, пошли в дом, там задашь мне свои дурацкие вопросы, — сказал Хо Фэнхуан и не дожидаясь, пока Мин Лу выйдет из оцепенения, уверенным шагом направился к зарослям огненных деревьев.              Вскоре опомнившись и быстро побежав за ним, миновав лишь несколько плотно растущих рядом друг с другом деревьев, Мин Лу оказался перед небольшим домиком с красной крышей, украшенной золотыми завитушками.               — Разве вы живёте не на самом верху? — задрав голову и посмотрев на самый пик горы Киноварной пещеры, спросил Мин Лу.               — Я что, дурак по-твоему? Ты знаешь как там холодно? Все пёрышки можно застудить, — недовольно протянул Хо Фэнхуан и открыв дверь своего дома, пригласил внутрь своего неожиданного гостя, который, к тому же, оказался весьма недалёким и не понимал, сколько неудобств может доставить проживание на самой вершине горе.       

      ***

             Несмотря на, казалось бы, строптивый характер, Хо Фэнхуан оказался радушным хозяином. Оказавшись в доме он тут же начал доставать из закрома изысканные угощения и дорогие чаи, которыми принялся спаивать Мин Лу. Тот, в свою очередь, достал все свои письменные принадлежности и прежде чем сделать первую запись в тетради под названием «птицы небесные», повернулся к огненному хозяину, который активно жевал кедровые орешки и спросил:               — А в этой местности больше никто не живёт? Было бы замечательно, если бы я смог бы встретить ещё кого-нибудь из своего списка.              Хо Фэнхуан тут же напрягся и отложив в сторону орешки, хмуро посмотрел на Мин Лу.               — Кого например? — стальным голосом спросил он.               — В той деревне у подножия поговаривают, что раньше тут жил дракон, а вы его отсюда прогнали, ну или убили, — неловко улыбнувшись, ответил Мин Лу.               — Вздор! — громко стукнул кулаками по столешнице Хо Фэнхуан. — Эту гору я купил на собственные деньги. Да, раньше она принадлежала Янь Луну, но он её продал. Если ты мне не веришь, я могу тебе показать бумагу о купле-продаже. Постой-ка, ты уверен, что не он тебя ко мне подослал? — сузив глаза и с опаской глядя на своего гостя, спросил феникс.               — Кто? — растерянно переспросил Мин Лу.               — Янь Лун, кто же ещё! Я, что ли, виноват, что он по пьяни решил продать это место, а когда протрезвел, захотел забрать обратно? Он печать свою поставил на бумаге, даже когтём царапнул по волшебному свитку! Я не виноват, что этот мерзавец деньги пропил, а когда протрезвел, заявился сюда и сказал, что не хотел ничего продавать!               — И что же вы сделали? — с неподдельным интересом слушая занимательную историю, спросил Мин Лу.               — Как что? Прогнал его отсюда. — как само собой разумеющееся, ответил Хо Фэнхуан. — Я так долго искал место, которое мог бы назвать домом и теперь ни за что не верну его обратно. Теперь эта гора принадлежит мне и, чтобы Янь Луна отсюда отвадить, я и посадил все эти деревья.               — В них есть что-то особенное? — удивился Мин Лу.               — Конечно. Мне отец помог, выкрал их семена у Богини Плодородия, и мы хуеву тучу лет их здесь сажали, чтобы прогнать этого засранца дракона!               — Он боится красного цвета? — предположил Мин Лу, глядя на прекрасные горящие киноварью за окном деревья.               — Тц, ах если бы, нет, он просто покрывается красной сыпью от одного запаха этих цветов. Несколько раз попытался сунуться сюда, но так и не дошёл до моего дома, каждый раз на полпути убегал обратно, потому что начинал чесаться, — злорадно рассмеялся Хо Фэнхуан.               — Немножко жестоко, но зато действенно, — понимающе ответил Мин Лу. — У нашего дома как-то забор обвалился. Мы не сразу его починили, а когда спохватились, наш сосед продвинул собственный забор к нам ближе, оттяпав кусок земли. Так мы с матерью ночью передвинули его обратно, а вокруг самого забора посадили крапиву, чтобы ему неповадно было больше его двигать.               — Ого, да ты, оказывается, тоже не промах! — весело протянул феникс. — Погоди я тебе сейчас кое-что дам.              Вскочив со своего места и подметая полы излишне длинным подолом, феникс направился в соседнюю комнату, откуда вскоре вернулся с крошечным бархатным мешком, который сунул в руки Мин Лу, шепотом приговаривая:               — Это семечко огненного дерева. Когда будешь дома, выкопай глубокую яму, брось семечко туда, засыпь землёй и на протяжении недели три раза в день поливай то место речной водой, и вырастет у тебя огненное дерево. Обязательно посади его рядом с забором того негодяя соседа, глядишь, может и он начнёт от него чесаться.               — Непременно. Спасибо, — рассмеявшись, ответил Мин Лу и принял бархатный мешочек, после чего спохватившись, громко воскликнул: — Ах, точно, Владыка же просил передать вам подарок!               — Тогда быстрее неси мой подарок! — восторженно крикнул Хо Фэнхуан и ударил ладонями по столешнице, показывая, насколько нетерпеливым был в ожидании своего подарка.              Мин Лу, который не желал заставлять того ждать, быстро потянулся к своему ранцу, засунул туда руку, и про себя сказал:              «Владыка, я нашёл Хо Фэнхуана, и он оказался очень замечательным существом, поэтому, пожалуйста, дайте для него такой же замечательный подарок.»              Почувствовав, как в его ладони оказалось нечто тяжёлое, Мин Лу тут же сомкнул кулак и вытащил его из ранца, после чего протянул прямо под нос фениксу. А раскрыв ладонь, в полном удивлении уставился на пару золотых серёжек.               — Ух, ты, всегда такие хотел!              Сгорая от нетерпения, Хо Фэнхуан выхватил серёжки из ладони Мин Лу и подбежал к небольшому столику в углу, на котором находилась шкатулка с зеркалом, тут же начав их примерять. Мин Лу понимал радость феникса, поскольку серьги и правда были замечательными и очень тому подходили. К длинной золотой свисающей вниз цепочке были прикреплены золотые пластины в форме капелек, на каждую из которых был прикреплён маленький рубин. Издалека все капельки вместе были похожи на великолепный хвост феникса и Мин Лу понимал, почему Владыка выбрал для него именно этот подарок.              Пока Хо Фэнхуан бегал туда-сюда по комнате, восторгаясь серёжками и нахваливая Владыку Небесного за удачно подобранный подарок, Мин Лу занялся своим делом и открыл тетрадь с «небесными птицами» и преодолев волнение и страх чистого листа сделал первую запись:       

      «Хо Фэнхуан — птица феникс. Живёт на горе Киноварной пещеры.»

      

      Дальше Мин Лу во всех красках описал великолепный вид феникса, а также как выглядел Хо Фэнхуан в человеческом обличии, а в завершении, тяжело вздохнув, написал:       

      «Особые умения: ни под каким предлогом не согласится покинуть свою гору.»

              — Не думаю, что это умение, но всё же ты прав, — также тяжело вздохнув, сказал Хо Фэнхуан, нависнув над сидящим за столом Мин Лу.        — Вы можете не отвечать, но всё же я хочу спросить. Почему же вы не хотите покидать это место? — спросил тот.               — Терпеть не могу людей! — ворчливо отозвался феникс.               — А люди, наоборот, вас очень любят. Одно лишь ваше изображение считается приносящим удачу. Даже у высших чинов при дворце на халатах изображён именно феникс. Это означает, что люди вас очень ценят, так почему же вы их недолюбливаете?               — Они меня раздражают, — повторил Хо Фэнхуан.               — Я наполовину человек, я тоже вас раздражаю? — пристально глядя на севшего напротив феникса, спросил Мин Лу.               — Видимо сегодня твоя человеческая половина где-то в отпуске, потому что ты ни капли меня не раздражаешь, но если продолжишь задавать такие глупые вопросы, точно начнёшь!              — Хорошо, не буду, — виновато опустив голову, промямлил Мин Лу.              Некоторое время они сидели в молчании, а потом Хо Фэнхуан внезапно спросил:               — Хочешь узнать, почему я предпочёл уединиться в этом месте и никогда его не покидать?               — Если вы будете так щедры и расскажете мне об этом, я буду очень благодарен, — мягко улыбнувшись, ответил Мин Лу.               — Эх, давай-ка лучше я тебе покажу!              Встав из-за стола, Хо Фэнхуан отошёл немного назад так, чтобы Мин Лу мог увидеть его тело полностью, после чего командующим тоном приказал:               — Скажи мне что-то обидное!               — Простите, что? — растерянно переспросил парень.               — Что-то обидное. Пошли меня на все четыре стороны, ну или на худой конец, начни меня передразнивать. Веди себя как мерзавец и ты увидишь в чём дело.               — Но я не хочу…               — Всё ты хочешь! Давай же, а то никогда не узнаешь!               — Ладно-о-о, — слегка потерянно ответил Мин Лу, а собравшись с духом, выпалил первое, что пришло на ум: — У вас сапоги грязные и совсем не подходят вашему образу. Совсем дешёвые они!               — Слабовато, — скривившись, ответил Хо Фэнхуан. — Давай, придумай что-нибудь ещё.               — Сейчас я скажу обидные вещи, но пожалуйста, помните, что я так не думаю, я просто говорю их потому что вы меня об этом попросили, — виновато, промямлил Мин Лу и получив одобрительный кивок феникса, начал поток несуразных мыслей: — Вы слишком громко чавкаете, а изо рта у вас воняет! У вас мерзкий-премерзкий характер, да и разговаривать вы нормально не умеете, а ещё у вас некрасивый нос и слишком густые брови!              Продолжая цепляться за каждую мелочь, что он находил в образе прекрасного феникса, Мин Лу мало-помалу начал замечать, как тот всё сильнее и сильнее хмурится, а потом, когда лицо Хо Фэнхуана стало таким же красным, как и его собственные одежды, он быстро прикрыл руками собственный пах, а в следующее же мгновение вспыхнул горящим костром. Мин Лу испугался, вскочил со своего места и начал потерянно озираться по сторонам в поисках чего-нибудь, что могло бы остудить пылающий огонь напротив, но ничего лучше, чем наполовину пустой чайник, он не нашёл и схватив его со стола, выплеснул в огонь.               — Не надо было, я бы и так потух, — недовольно протянул Хо Фэнхуан и в следующее же мгновение костёр погас, а перед Мин Лу оказался полностью обнажённый феникс.              Он стыдливо прикрывал собственный пах, под его ногами слабо тлел деревянный пол, а из уцелевшего на нём остались лишь подаренные Владыкой Небесным серьги.               — Э-э-э-э, — не в силах выдавить из себя что-то более существенное, протянул Мин Лу, отводя стыдливый взгляд в сторону.               — Это никакое не «э», а последствия того, что моим отцом является Бог раздражительности. Когда я начинаю раздражаться, вспыхиваю как костёр и вся одежда на мне сгорает. Если кто про это прознает, будет смеяться до конца веков, а благородный феникс, которым все восхищаются, станет посмешищем.               — Я никому не расскажу, обещаю, — сердечно поклялся Мин Лу, глядя Хо Фэнхуану прямо в глаза, после чего быстро отвернувшись, спросил: — Вам подать одежду?               — Лучше выйди из комнаты, а я переоденусь, — расстроенным голосом проговорил Хо Фэнхуан.               — Хорошо, — торопливо ответил Мин Лу и постарался как можно быстрее выйти из комнаты для гостей, где его принимал феникс, дабы того не смущать.

***

      Чуть позже Мин Лу сидел на крыльце дома, и корил себя за безрассудство.       — Ох, ну что за дурак я такой, зачем я настоял, нужно было поверить ему на слово, он ведь и одежду свою испортил из-за меня…               — Не волнуйся, на такой случай у меня есть целая комната, заполненная одинаковой одеждой, — сказал появившийся в проёме двери феникс.              Он по-прежнему был одет в прекрасную одежду багрового цвета, с золотой заколкой в волосах и золотыми серьгами от Владыки Небесного, которые легонько покачивались от его шагов. Судя по его выражению лица, он явно насмехался над озадаченным Мин Лу и не испытывал никаких сожалений из-за того, что тот увидел его во всей красе.               — А если надеть кольчугу, она тоже сгорит? — спросил Мин Лу, когда Хо Фэнхуан сел рядом с ним на край крыльца.               — Сгорит, — тяжело вздохнув, ответил тот. — Пробовал разные, но пока что единственное, что уцелело — это серьги от Владыки, — добавил он, указав на подарок, что болтался у него в ушах.               — Они, наверное, волшебные, раз не сгорели, — предположил Мин Лу.               — Конечно же они волшебные. Они ведь от него. Я рад, что наконец получил подарок, который не испорчу.              Несмотря на весёлое выражение лица, голос Хо Фэнхуана прозвучал довольно печально, и Мин Лу пожалел, что заставил того расстроиться.               — Простите меня ещё раз за то, что я настоял. Я должен был поверить вам на слово, а не пытаться выяснить, почему вы не хотите покидать гору.               — Ничего страшного, зато ты теперь точно знаешь, почему я не могу отсюда уйти, — глядя куда-то вдаль, ответил ему Хо Фэнхуан. — Люди очень раздражающие существа, и стоит мне оказаться в их окружении, как такие недоразумения случаются день за днём.               — Понимаю, — тяжело вздохнув, пробубнил Мин Лу. — Не только их слова могут быть раздражающими, а одно только присутствие. Я помню, как-то раз на фестивале фонарей я оказался на оживлённой улице, и люди сновали туда-сюда, не обращая внимания на моё присутствие. Они толкали меня локтями в бок или и вовсе наступали на ноги, и тогда я так сильно рассердился, что сбежал оттуда, не дождавшись фейерверка. Это было невыносимо…               — Я рад, что хоть кто-то меня понимает, — улыбнувшись сказал феникс. — Солнце уже садится, пошли в дом, — добавил он после долгого молчания.               — Ох, точно, я слегка подзадержался в гостях. Простите, я сейчас соберу свои вещи и уйду, — вскочив со своего места, воскликнул Мин Лу, на что феникс, доброжелательно улыбнувшись, выдал:               — Куда ты пойдёшь? У подножия горы ночью выползают ядовитые змеи. Пройти мимо них незамеченным ты не сможешь. Ещё пострадаешь и Владыка на меня обозлится. Оставайся, у меня в доме полно комнат.               — Я не хочу вам мешать, господин, — жалобно протянул Мин Лу, боясь, что его присутствие будет раздражать феникса.               — Ты мне не будешь мешать, наоборот хочу, чтобы ты меня развлекал историями из мира людей. А я взамен пожарю нам луковых блинчиков, идёт?               — Идёт, — улыбнулся Мин Лу и последовал за Хо Фэнхуаном в дом, где тот до глубокой ночи громко смеялся, слушая деревенские истории, что рассказывал ему дальний родственник по имени Мин Лу.

***

      На следующее утро собрав все свои вещи и поблагодарив Хо Фэнхуана за радушный приём, Мин Лу вышел за порог его дома. За ним вышел и хозяин, и когда посланник Владыки Небесного низко ему поклонился в знак прощания, феникс быстро выпалил:               — Как закончишь со своим заданием, если окажешься поблизости, ты заходи, не стесняйся. Двери моего дома для тебя всегда открыты, дорогой родственничек.               — Спасибо, я вас непременно навещу, когда буду поблизости, — ответил Мин Лу, и несколько замялся, после чего глядя Хо Фэнхуану прямо в глаза, сказал: — Хочу вам пожелать, чтобы вы больше не испытывали одиночества. Неважно, где вы будете и с кем, в одиночку доживать свои века на этой горе или весело проводить время на пирах в вашу честь в каком-нибудь королевском дворце, от всего сердца желаю, чтобы вы более никогда не чувствовали себя одиноким.               — Хорошо, непременно, — расплывшись в довольной улыбке, ответил Хо Фэнхуан и Мин Лу в очередной раз ему несколько раз поклонившись, развернулся и направился в сторону горной тропинки, по которой он и пришёл.              Феникс махнул рукой и не веря, что пожелание никому неизвестного полубожества когда-нибудь исполнится, собирался уже вернуться обратно в дом, когда Мин Лу на всех парах вернулся к нему обратно, громко крича:               — Господин Хо Фэнхуан, господин Хо Фэнхуан, позвольте задать ещё один вопрос!               — Чего ж ты сразу не спросил, раз вопрос был? — недовольно спросил феникс.               — Не сообразил сразу! — выпалил Мин Лу, остановившись напротив. — Я хотел спросить, возможно вам известно, кто из моего списка живёт тут поблизости? Если вы знаете кого-нибудь подходящего, пожалуйста, скажите мне, чтобы я сразу к нему отправился.               — Ах, вот в чём дело, — задумчиво проговорил Хо Фэнхуан. — Дай-ка подумать, дай-ка подумать.              Он несколько раз задумчиво постучал пальцем по подбородку, чем-то напоминая этим жестом Владыку Небесного, после чего радостно воскликнул:               — Синсин живёт неподалёку! Дорога, правда, до него сложная и доберёшься ты только через неделю, но ближе него никого нет.               — Спасибо, господин Хо Фэнхуан, вы мне очень помогли! — радостно ответил Мин Лу. — Я сейчас же к нему отправлюсь. Скажете в какой стороне он живёт?               — Подскажу, от чего же не подскажу. Чтобы до него добраться тебе нужно спуститься с горы по той тропинке, — сказал феникс указав на дорогу, что шла в противоположную сторону от места, где находился Мин Лу. — Когда окажешься у подножия, иди прямо на юг. Только не заблудись.               — У меня есть компас, я не заблужусь, — сказал Мин Лу, вынув из кармана чёрный компас, что ему даровал Владыка и при виде которого Хо Фэнхуан тут же поморщился.               — Ох, так эта вещица теперь оказалась у тебя? Горе моё горе, будь осторожен, она притягивает всё самое дурное в этом мире. Его последней владелицей была богиня проливных дождей, и он притянул к ней демона, за которого она вышла замуж. Ты с ним поаккуратнее, а если подвернётся удачный случай, подари кому-нибудь и не вспоминай о нём.               — Я так не могу, — неловко улыбнувшись, ответил Мин Лу.               — Слишком ответственный, да? Ну ладно, я тебе предупредил, если что, — недовольно покачав головой, ответил феникс. — Так о чём я? Ах да, Синсин! Дорога к нему довольно непроста, но компас тебя приведёт куда надо. Ты поймёшь, что добрался до нужного места, когда будешь проходить мимо реки Ди. В ней водится чудная рыба со змеиным хвостом и крыльями по бокам, называется рыба Лу. Она мычит как корова, ты её точно не пропустишь.               — И рядом с этой рекой я найду Синсина? — слегка не понимающе хлопая глазами, спросил Мин Лу.               — Да. Рядом Блуждающая гора, на которой он живёт. Ты поймёшь, что нашёл его, когда найдёшь чудесную поляну. На ней растут деревья с бумажными листьями с чёрными прожилками, которые светятся в ночи. Вокруг много горячих источников, в одном из них и будет плескаться Синсин.               — Хорошо, следовало бы записать, но думаю, и так запомню, — озадаченно почесав затылок, сказал Мин Лу.               — Поймешь, когда увидишь. И раз уж ты там окажешься, сорви незаметно с тех деревьев бумажный цветок, он никогда не завянет и будет тебе освещать путь в ночи. Ты с ним никогда не заблудишься, в отличие от того чёрного компаса. Ну ладно, бывай, а то опять не успеешь до заката, — нахмурившись, сказал Хо Фэнхуан, после чего махнул Мин Лу на прощание и не дожидаясь, пока тот ему ответит, скрылся в недрах своего дома.               — Спасибо, господин Хо Фэнхуан! — громко крикнул ему Мин Лу, поправил на плечах лямки ранца, и сквозь густо растущие огненные деревья направился вниз по горной тропинке, надеясь, что запомнил ценные указания, а также очень рассчитывая на то, что все остальные родственники, что встретятся ему, будут такими же замечательными как огненный феникс Хо Фэнхуан.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!