Глава 4

9 февраля 2025, 20:18
— Вон он, смотри! — Где? — Да вон, слизеринец, который стоит отдельно — Это который в очках? — Ты видел его лицо? — а его шрам? Этот шепот Гарри слышал со всех сторон с того самого момента, как на следующее утро вышел из спальни. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы школьников, желающих взглянуть на него. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда он оказывался в коридоре, и пристально смотрели ему в лицо. Гарри предпочел бы, чтобы они этого не делали, потому что они его отвлекали, а ему надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета. "Как же бесят, - подумал Гарри, раздражённо, - я хочу чтобы меня знали за мои подвиги, а не чьих то других. Мне не нужна чужая слава. надо узнать как избавиться от шрама". Посмотрев расписание Гарри увидел, что он уже опаздывает на занятие с МакГонагалл. Еле успев добежать Гарри зашёл в кабинет и занял свободное место, но профессор все равно отчитала юного волшебника за опоздание на занятие. Гарри был прав, когда, увидев ее, сказал себе, что с ней лучше не связываться. Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь. — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила. После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро. Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Гермионы Грэйнджер спичка немного изменила форму — профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей. Эта улыбка поразила всех не меньше, чем превращение стола в свинью, — ведь казалось, что профессор МакГонагалл вовсе не умеет улыбаться. Занятие по защите от темной магии Поттеру больше напоминало комедию, нежели серьезный урок. Кабинет Квиррлла пропах чесноком, потому что тот боялся встретить вампира, но этот запах отпугивал не только вампиров, но и Гарри. Это был очень неприятный аромат. Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьезности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. Но по-настоящему никто не верил в эту историю. Во-первых, потому, что, когда Симус Финниган спросил, как Квиррелл победил зомби, профессор покраснел и начал говорить о погоде. А во-вторых, потому, что тюрбан как-то странно пах, а близнецы Уизли уверяли всех, что это не подарок африканского принца, а просто мера предосторожности. По их словам, под одеждой Квиррелл был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищенным. И даже спал в том, в чем ходил по школе, — чтобы вампир не застал его врасплох. За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие, но и не был совсем хорош. До Хогвартса он читал всякое, но как оказалось, это будет не в начале года, а как минимум в конце. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными. Все дни, Гарри пытался вновь заговорить с Роном и Гермионой, но те вечно игнорировали его и просто избегали. Зато стали близко общаться с Невиллом Долгопупсом. Парень был расстроен, ведь он думал, что несмотря на факультеты, они продолжат общаться, но видимо его оптимизм сыграл против него. *** Пока все завтракали, прибыла утренняя почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в свое первое утро в школе он даже испугался, когда во время завтрака в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов. Они начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки. Его сова - Букля ничего не принесла, но залетала с остальными совами за компанию и приземлившись к Гарри, тот ее погладит и даже подкормил какой-то плюшкой со стола. Пятница стала для Гарри днём удивления, и очень значимым днём. Он смог дойти до зала не потерявшись на лестницах и в коридорах. И смог быстро добраться до нужного кабинета, который к счастью находился так же в подвале, возле комнат Слизерина. Урок зельеварения. Гарри успел изучить в теории этот предмет всего за ночь, пока он сидел в библиотеке ожидая поезд. Поэтому на данный предмет шел он более уверенно. Но это все равно не спасло его от ненависти к себе его декана в совместительстве профессором зелье варения. На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снейп почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. Профессор Снейп не просто невзлюбил Гарри — он его возненавидел. Это было видно невооружённым взглядом. Снейп, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттер. — О, да, — негромко произнес Северус,— Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снейпа были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. — Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? -я.. я не знаю, сэр, - тихо и неуверенным голосом ответил Гарри, но он знал, что получится снотворное зелье. Губы профессора искривились в лёгкой злобной улыбке. -вот значит как. Слава - это ещё не всё, - Снейп игнорировал Гермиону и ее поднятую руку, и продолжал допытывать избранного, - хорошо, Поттер, попробуем ещё раз. Где вы будете искать безоар, если бы я дал вам задание найти его? Гермиона уже чуть ли не прыгала, желая ответить, но Гарри продолжал смотреть прямо в глаза профессора. Он знает примерный ответ. Он это читал в одной из книг. -я не знаю, сер, - голос Гарри был настолько неестественно холодным, что мальчик сам удивился такому. Гарри вспомнил, что эти растения значат и ответы на вопрос, но не ответил ничего. "Не хочу зазнаваться, особенно перед ним. Покажу себя умным, потом требовать будет больше, - подумал Гарри, пока профессор сверлил его взглядом" - видимо вы не посчитали нужным открыть учебники, перед посещением школы Хогвартс, да, Поттер? "ага, конечно. я не провел более 10 часов в библиотеке читая разное в том числе и зельеварение" Профессор задал ещё несколько подобных вопросов, но мальчик не желал на них отвечать, боясь слишком умничать. Профессор прекратив допрос приказал достать перья и пергамент и все стали записывать, ответы, на вопросы: -запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли?, - профессор приблизился к Поттеру, — А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счет Слизерина. И не будь я вашим деканом, списал бы больше. После того как Снейп усадил Гарри на место, произошло еще кое-что совсем безрадостное. Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением. Гарри смог вспомнить рецепт, и пытался его повторить, а его сосед грифиндорец, просто выполнял приказы Поттера. Все получилось лучше чем то представлял себе юный слизеринец, но не у всех было так радужно. Невилл каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. — Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза? Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями. — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. После урока, проходя мимо профессора Гарри тихо произнес: - спасибо за соболезнования, по поводу мамы, - он сказал это тихо, и не останавливаясь, но Снейп явно это услышал, и Гарри чувствовал как тот прожигает его затылок пристальным взглядом. "Викторианском языке цветов Златоцветник является одним из видов Лилий со значением "мои сожаления последуют за вами в могилу..." . Полынь символизирует утрату, отсутствие и большое горе. Получается, он сказал: "Я глубоко сожалею о смерти Лили" - незаметно улыбнувшись подумал Гарри" *** Идя по коридору Гарри наткнулся на валяющуюся газету. Точнее вырезку из "Пророка" «ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ „ГРИНГОТТС“» — гласил заголовок статьи. Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны. — Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, — заявил этим утром пресс-секретарь банка «Гринготтс». "Интересно, что же там могло лежать? - подумал Гарри, дочитав вырезку. Вновь взгляну на дату, Гарри немного сморщился, - ограбление произошло в день моего рождения." Читая дальше, Гарри ещё больше удивился совпадениям: По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня. "Это уже смахивает не на совпадение. Но и спросить не у кого, - Гарри разочаровался, вновь подумал, о такой быстро потере, возможных друзей." Единственный у кого можно было спросить с меньшим подозрением, это у лесничего - Хагрида. Но мальчик не очень хотел подходить к нему. Он казался ему через чур странным

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!