Глава 6

9 мая 2025, 00:00
Вместе с Тинки, на которую Петунья смотрит совершенно круглыми от изумления глазами, мы перемещаемся в поместье Малфоев, где меня уже ждут. И не только они. — Мистер Снейп, — недовольно нахмуриваюсь, поджав губы. — Что за чушь вы вчера наговорили тёте с дядей про магический суд? — И Вам доброго дня, мистер Поттер, — он выгибает бровь на моё недовольство. — Почему же чушь? Я сказал всё как есть. — Прекрасно зная, что мой бывший магический опекун начисто игнорировал свои обязанности? — выгибаю бровь в ответ и скрещиваю руки на груди. — Я сказал тëте, что ничего из этого не случится, и ей можно не бояться. Однако, спасибо за подобный толчок — благодаря этому мы прояснили недоразумение, которое и положило начало такому отношению. — Добрый день, мистер Поттер, — с нажимом произнеся первые слова, подключается миссис Малфой. — О каком недоразумении речь? — Э, всем добрый день, — обнажаю зубы в неловкой улыбке и махаю рукой Драко, который с робкой улыбкой возвращает мне жест. — Лет шесть назад произошло кое-что, из-за чего мой кузен пострадал. Рядом сидел я, вокруг которого летали шарики света, и, увидев колдовство, она подумала, что пострадал он из-за меня. Подумала, потому что имела честь столкнуться с моим отцом и его друзьями, которые не понимают разницу между шуткой и издевательством, тем самым испортив ей свадьбу и отношения с мамой. — Бывшим магическим опекуном? — нахмуривается мужчина, пока остальные взрослые переваривают сказанное. — И магическими огоньками невозможно причинить вред, мистер Поттер. — Я догадался, — дёргаю уголком губ в усмешке. — Но откуда ей, жившей вдали от магического мира, знать это? Мама же родилась у не волшебников. Я знаю, как они называются, мистер Снейп, — увидев зарождающуюся ухмылку на чужом лице, добавляю. — И, уж извините, но я не собираюсь использовать слово, которое звучит больше как оскорбление, чем как классификация. — Дамблдор был его опекуном, — отвечает за меня Нарцисса, чуть нахмурив брови. — Но, поскольку мистер Поттер узнал о подобном титуле непосредственно в банке, магия аннулировала его после подтверждения игнорирования обязанностей. — Не гоблины? — удивлённо вскидываю брови и падаю на диван рядом с Драко. — Разве не после его вопроса титул аннулировался? — Слагорт был просто посредником, который произнёс магическую формулировку, — качает головой она. — Вердикт вынесла именно магия. Задумчиво киваю, принимая объяснение, и, встрепенувшись, вспоминаю первопричину. — Мы уже можем идти? Я ещё не начинал читать книги, которые вы одолжили, и хотел бы поскорее к этому приступить. — Конечно, — кивает миссис Малфой и поднимается с кресла, а следом и мы, за исключением Люциуса. Окидываю его взглядом, но не задаю вопросов, а Нарцисса вспоминает про мой внешний вид, и я с помощью Тинки, — скорее уж просто она, — быстро переодеваюсь в точно такой же комплект, но уже другого оттенка. Заметил ли я разницу? Нет. Захожу в камин после мистера Снейпа, вторым, и с некоторой опаской проделываю стандартную процедуру: бросить порох, чётко произнести название и не вывалиться по прибытии, ага. Первые два пункта проходят довольно неплохо, а вот последний я выполняю с трудом, и то только потому, что мужчина успевает меня подхватить. Тихо его благодарю и одариваю несчастный камин злобным взглядом — научусь аппарировать и буду перемещаться только так. Чую знакомый запах и вновь прикрываю нос рукавом мантии, дожидаясь Малфоев, которые прибывают вместе. Драко, набравшись откуда-то смелости и растеряв всё своё аристократическое воспитание, хватает меня за руку и ведёт к чёрному выходу. Щурюсь на такое поведение, но не сопротивляюсь и позволяю ему вести себя, мысленно же отмечая неоднозначную реакцию своего тела на чужие прикосновения, уставившись на взятую в плен руку. С Петуньей было просто непонятно, с Нарциссой было немного опасно, но в противовес спокойно. С Драко же… Комфортно — самое подходящее слово, пожалуй. И странно тепло. За размышлениями пропускаю момент, когда мы проходим стену и уходим вглубь аллеи, но резко торможу, заметив движение на периферии слева. Поворачиваю голову и восхищённо распахиваю глаза, увидев за витриной мелких, но разнообразных животных. — Да, — едва я открываю рот, улыбается миссис Малфой. — Но Вам многое нужно купить, так что, после того, как выберете себе компаньона, попросите владельца придержать животное до следующего прихода вечером. Расцветаю радостной улыбкой и теперь уже я тащу за собой Драко, который тихо бурчит себе под нос что-то о том, что я сломал все его планы. Пропускаю чужое ворчание мимо ушей, всем естеством ощущая острую необходимость зайти сюда. Отпускаю руку, едва мы переступаем порог, и иду куда-то вглубь как завороженный. Кручу головой по сторонам, рассматривая разнообразных сов, змей, и крыс с жабами, пока, наконец, не натыкаюсь взглядом на белую, с коричневыми вкраплениями на крыльях, сову. Мы играем в гляделки пару минут, а потом она встряхивает крыльями и тихо ухает. Моя. — Привет, девочка, — даже не сомневаясь в этом, я подхожу ближе к клетке и просовываю пальцы через прутья. — Пойдëшь со мной? Она вновь ухает и трётся клювом, а я довольно щурюсь. Беру клетку в обнимку и уже собираюсь уходить, как замираю. — Даже еë забрали, — слышу чей-то отчаянно-усталый голос и кручу головой в недоумении. — Пять лет одно и то же… — Кто… сейчас говорил? — растерянно смотрю на взрослых и парнишку, которые на мой вопрос почти синхронно вскидывают брови в удивлении. Нахмуриваюсь. — Сейчас точно кто-то говорил. Что-то про пять лет… — Говорящий! — с заметным воодушевлением отзывается голос. — Я ссслева, говорящий. Поворачиваю голову в указанную сторону и раскрываю рот от восхищения ничуть не меньшего, чем недавно. Чëрно-жëлтый сверху, и жëлтый снизу, змей, с абсолютно чёрной головой и длиной около шести футов, смотрит прямо на меня своими глазами-бусинками, почти прилипнув к стеклу террариума. Мой. — Привет, мистер, — подхожу к змею под широко раскрытые глаза сопровождающих и испуганный вскрик владельца магазина, когда он понимает, что я собираюсь сделать. Отодвигаю крышку террариума и позволяю ему заползти мне на плечи половиной тела, вторая же остаётся за стеклом. — Меня зовут Гарри, а Вас как? — Ахисс, — змей закрывает глаза, когда я провожу пальцами по его лбу в ласке, и прижимается головой к моей шее. — Возьми меня с сссобой, говорящий… — Конечно, — киваю, упираясь подбородком в чужую голову. — Надеюсь только, что вы не съедите друг друга… — Я не охочусссь на таких крупных птиц, говорящий, — слышу плохо прикрытый смешок. — А она не сссможет съесссть меня. — При желании и правильной мотивации можно всë, что угодно, — фыркаю и вновь оглаживаю пальцами Ахисса. — Извини, но тебе придется ещё немного подождать — я пришел сюда за вещами, которые ещё не успел купить, а ты и девочка будете сильно выделяться. Вернусь ещё до того, как стемнеет, обещаю. — Хорошо, ты пообессщал, — он трётся о мою шею своей и возвращается в террариум. — Я беру их обоих, но сначала мне нужно закончить покупки, сэр, — поворачиваюсь к ошеломленному владельцу, который вместе со всеми наблюдал наш диалог. — Не могли бы вы придержать их? — Конечно, — он кивает, всё ещё находясь под впечатлением, и забирает у меня клетку с совой. — Спасибо, сэр, — благодарно улыбаюсь и выталкиваю компаньонов из магазина, только потом уточняя одну деталь. — Вы не понимали, что он говорит, да? — Дар понимать змей очень редкий для Англии, мистер Поттер, — соглашается Нарцисса, напряжённо глядя на меня. — До сих пор известно только несколько волшебников, владеющих им: Салазар Слизерин — основатель факультета Слизерин в Хогвартсе, и Тëмный Лорд — его Наследник. — Лишний раз не распространяюсь, понял, — киваю, дернув уголками губ в улыбке, а после обращаюсь к ровеснику. — И что было первым по плану? — Волшебные палочки, — тихо произносит он, ошеломленный сценой в лавке. А потом прокашливается и бодро продолжает, утаскивая меня в сторону нужного магазина, судя по всему. — Это обязательный атрибут любого волшебника, хотя, конечно, их используют не везде. В России, например, колдуют с помощью посохов. А в Индии с помощью флейт — ими же, обычно, и заклинают змей. И змееустов там гораздо больше, чем в других странах. Но большинство стран всë-таки используют палочки. — Драко подводит меня к лавке «Волшебные Палочки от Олливандера». — Это самый популярный и качественный мастер по изготовлению волшебных палочек в Англии. Есть еще Джимми Кидделл, но качество его работы гораздо хуже, поэтому все чистокровные покупают у Олливандера. Наконец, Драко заканчивает, а я не сдерживаюсь и коротко хлопаю в ладоши, очевидно смущая его. — Очень познавательно, Драко. Спасибо, — благодарно улыбаюсь мальчишке, чей румянец расползается с щёк на уши, и повожу плечами, ощущая предвкушение. — Заходим? Он отрывисто кивает и, открыв дверь, придерживает еë для нас. Пропускаю вперёд миссис Малфой, которая чуть кивает в одобрении, захожу следом, схватив Драко за руку, потому как успеваю заметить, что мистер Снейп тоже держит дверь, и удивлённо приподнимаю брови, увидев небольшую стойку, а за ней — длинные стеллажи со множеством небольших коробочек. Нас встречает седой мужчина в возрасте, причёска которого очень смахивает на взрыв на макаронной фабрике, но его глаза глядят с большим опытом. — А, Лорд и Леди Малфой, восемнадцать дюймов, вяз и сердечная жила дракона, упругая; четырнадцать дюймов, вяз и перо феникса, умеренная упругость. Мистер Снейп, семнадцать дюймов, красный дуб и волос единорога, гибкая, — кивает он взрослым, и, обернувшись, я замечаю, как старшие Малфои удивлённо переглядываются. — А Вы, стало быть, юный Драко Малфой и, — он застывает взглядом на моëм лбу, и я быстро опускаю чëлку, скрывая шрам. — Юный Гарри Поттер… — Добрый день, сэр, — поджимаю губы, недовольный собственной оплошностью. — Мы с Драко хотели бы приобрести себе палочки. — Ох, конечно-конечно, — он щëлкает пальцами и из-за стойки вылетают мерные ленты. — Мистер Малфой, какой руке вы отдаёте предпочтение в повседневной жизни? — Левой, сэр, — он с небольшим удивлением наблюдает, как ленты измеряют названную руку, а потом плывут обратно к мастеру. — Малфой, левая… Да, у меня определенно есть кое-что для Вас. С этих слов начинается цирк: Олливандер приносит палочку Драко, но когда он берёт её в руку, происходит взрыв под потолком, который гасит одну из магических лампочек. Следующие пять вариантов тоже не подходят, выкидывая фокусы по типу мелких неприятностей: две из них спускают несколько коробочек с палочками за спиной мужчины, остальные меняют температуру в помещении, пока наконец мастер не приносит, как выясняется в моменте, последнюю: — Десять дюймов, боярышник и волос единорога, умеренная упругость. Эту палочку Драко берёт с каким-то трепетом, и она отвечает снопом белых, прямо как его волосы, искр. — Хорошо, очень хорошо, мистер Малфой, — кивает головой Олливандер и отправляет ленты ко мне. — А что насчёт Вас, мистер Поттер? — Правая, — со вздохом отвечаю, предчувствуя такое же представление, если не хуже. — Переживший убивающее, Поттер, правая… — он бормочет ещё что-то себе по нос, углубляясь внутрь рядов, а я переглядываюсь с Драко, сделав несчастный вид. Он фыркает от смеха и смотрит гордо, делает ещё один взмах, вновь вызывая искры. Изображаю хлопки, весело щурясь, но, повернувшись к вернувшемуся мастеру, разом теряю все хорошее настроение — Олливандер глядит серьёзно и напряжённо. — Честно говоря, я планировал подобрать Вам сначала другие палочки для пробы, но, — он кладëт коробочку передо мной и открывает, но не достаëт палочку. — Одиннадцать дюймов, остролист и перо феникса, гибкая. Нахмуриваюсь, не понимая причины такого поведения, и осторожно беру палочку в руку. Вопреки ожиданиям ничего не взрывается и не падает. Нет, я просто ощущаю обжигающую, но мягкую волну тепла, поднявшуюся от палочки вверх и осевшую где-то под сердцем. Делаю короткий взмах и вижу красно-золотые искры, размером немного превышающие те, что выдал Драко. Оглаживаю кончик пальцами второй руки и поднимаю непонимающий взгляд на вздох перед собой. — Видите ли в чëм дело, мистер Поттер. Очень редко, но для изготовления палочек могут использоваться материалы одинакового происхождения. Такие палочки называются «палочки-близнецы» — в истории зафиксировано всего два случая подобного феномена, один из которых теперь Ваш. Феникс, перо которого в сердцевине вашей волшебной палочки, отдал их два, а не одно. Вторую палочку — тринадцать с половиной дюймов, тис и перо феникса, упругая, — я продал почти семьдесят лет назад юноше с большими амбициями в глазах. Заклинанием из той палочки Вы лишились родителей. Заклинанием из той палочки Вы получили этот шрам. Не слова — приговор. Моя палочка — сестра-близнец палочки Волдеморта. Человека, который безжалостно убил моих родителей, и который пытался убить меня. А сколько людей было до них? Десятки, сотни? Как вообще- Осекаюсь, когда чувствую, как Драко с силой сжимает мою руку, поворачиваю голову и вижу ужас в его глазах. Медленно, с усилием моргаю, наконец замечая ураган вокруг себя, в котором отчетливо вижу блик молнии, и медленно выдыхаю. Закрываю глаза и стискиваю зубы, пытаясь утихомирить бушующие внутри злость и ужас, и спустя минут пять мне это всë же удаётся. — Прошу прощения, — убедившись, что магия полностью утихомирилась, поджимаю губы и открываю глаза, виновато оглядев присутствующих. Драко смотрит напугано, взрослые же тихо выдыхают, расслабляясь. А я цепляюсь за мелькнувшую мысль, но решаю отложить еë на потом. Лучше спрошу, когда буду один. Нарцисса кладëт на стойку деньги, полностью проигнорировав меня, — «Миссис Малфой, я сам оплачу свои покупки» — и мы выходим на улицу, а я удивлённо моргаю от появившейся толпы магов и ведьм. — Видимо, не мы одни решили закупиться пораньше, — хмурится женщина и ведёт нас во «Флориш и Блоттс», поскольку Драко ещё не отошёл от моего выброса. Который ошарашил не только его, если уж быть честным. С интересом разглядываю разнообразные книги, потом с сомнением смотрю на список и, подумав немного, подхожу к продавцу. — Извините, сэр, — подхожу к мужчине за стойкой, который с любопытством поворачивается. — Не могли бы Вы помочь мне собрать книги к первому курсу Хогвартса? Два комплекта. — Конечно, юноша, — он забирает у меня пергамент со списком и уходит за стеллажи, а я нахожу взглядом Драко, который уже уткнулся в какую-то книгу, и решаю последовать его примеру. Прохожу вдоль стеллажей, рассматривая книги, — я клянусь, у этой были глаза! — и по внешнему виду надеясь подобрать что-нибудь для чтения и стараясь не забывать, что дома меня ждут ещё три, а потом происходит авария. Едва успеваю вытянуть руки, чтобы поймать вскрикнувшую девочку, которая за огромной стопкой книг банально не видела, куда идёт, прижимаю еë к себе и закрываю чужую голову рукой, поморщившись, потому что несколько фолиантов больно ударяют уголками. — Да, — спустя пару минут с того момента, как грохот улëгся, начинаю я, медленно отстраняясь. — Статистику смертей от большого количества знаний я ещё не слышал, но, полагаю, учитывая место и тематику книг, Вы были бы не очень против еë пополнить, хм? — Прошу прощения, — девочка, примерно моего возраста, с буйной, даже очень, гривой кудрявых волос и чуть выступающими передними зубами смущённо отводит взгляд и наклоняется, чтобы собрать книги. — Я в порядке, Вас не задело? — наклоняюсь следом и помогаю со сбором, под растерянный взгляд забирая у неë бóльшую часть книг, которые подозрительно похожи на… — Вы тоже поступаете на первый курс в этом году? — Я… Да, — поджимает губы она, когда мы заканчиваем и поднимаемся, а я держу основную часть учебников. Хотя у неё в руках высота немногим меньше. — Спасибо, конечно, но я бы и сама- — она осекается под моим ироничным взглядом, которым я обвожу нас и книги, намекая, к чему это уже привело. — Спасибо… Я Гермиона Грейнджер, кстати. — Гарри Поттер, и я очень надеюсь, что ты… Мы можем на ты? Я тоже поступаю в этом году, — получаю кивок и продолжаю. — Так вот, я очень надеюсь, что всё, что ты обо мне прочтëшь, или уже прочла, ты забудешь, потому что в книгах нет даже ничего похожего на правду. — Ты знаменитость? — вскидывает она брови, а я криво улыбаюсь. — Вроде того, но это та слава, которая очень сомнительная. Было бы замечательно, если бы ты сформировала мнение обо мне путём нашего общения, а не из слухов. — Я обдумаю это, — серьёзно кивает Гермиона, вызывая неконтролируемое желание сжать еë в объятиях, и я решаю не упускать такую возможность в ближайшем будущем. — В таком случае — станешь моим другом? — сгружаю книги на стойку рядом с двумя такими же комплектами, подозреваю, нашими с Драко, и протягиваю ей руку. — Я… — она очевидно теряется, кажется, имея некоторые проблемы с количеством друзей в окружении, но жмёт руку и радостно, а от того очаровательно улыбается. — Конечно, Гарри. Довольно щурюсь и растягиваю губы в улыбке, почувствовав то же самое ощущение, как при контакте с Драко, а потом помогаю ей убрать купленные книги в бумажный пакет, который вмещает несколько дюжин и не меняется внешне, и, подняв его, убеждаюсь, что не только внешне. Махаю ей на прощание и поворачиваюсь к продавцу, доставая кошель. — Сколько за оба комплекта? — Десять галеонов. Киваю и достаю нужную сумму, попросив ещë такой же пакет, как у Гермионы, но не успеваю выложить деньги на стойку, потому что сбоку подходит миссис Малфой. Щурюсь упрямо, когда она призывает свой кошель, и с показательным видом кладу деньги на стойку, сделав непроницаемое лицо и одними губами сказав «нет». Она дёргает уголками губ, но не спорит, и подходит, чтобы помочь мне убрать книги. С важным видом киваю в благодарность и под грозным взглядом передаю пакеты мистеру Снейпу, который, судя по дëрнувшейся брови, явно не рассчитывал сегодня выполнять роль носильщика. Замечаю нахмурившегося Драко, но на мой вопросительный взгляд он молча отводит свой, и хмурюсь уже я. Так. Это с чего вдруг? — Он увидел, как Вы предложили дружбу той магглорожденной, и обиделся, потому что у вас такого не было, — Нарциссса приподнимает уголки губ в улыбке, не сдержав тихого смешка, а я моргаю. — Но мы УЖЕ дружим, — выразительно поднимаю брови, подняв на неё взгляд. А потом закатываю глаза. — Он что, правда- Ладно, официально так официально. Дальнейшие покупки проходят быстро и в обиженной тишине со стороны Драко, который теперь решает не отлипать от Снейпа, а я остаюсь рядом с Нарциссой. Шарахаюсь от всего вокруг, когда мы заходим в аптеку за ингредиентами к зельеварению, и наоборот с интересном рассматриваю ассортимент, когда мы покупаем чемодан для вещей. Нахмуриваюсь на размеры классического школьного и, подумав, решаю всë же взять другой. Под полезные комментарии миссис Малфой обсуждаю с продавцом варианты чемоданов, которые можно уменьшить и убрать в карман при необходимости, и которые изначально раза в два меньше классического варианта. После минут десяти объяснений и раздумий выбираю небольшой чемодан, выглядящий как коричневый кожаный саквояж, с мини-комнатой внутри, — «К слову о покупках сверх необходимости, мистер Поттер» — который можно уменьшать без вреда для внутреннего пространства и привязать на кровь и наговор, тем самым дополнительно его обезопасив. С большими, но смиренными глазами отдаю шестьсот галеонов, здесь же привязывая чемоданчик на крови и убирая внутрь все покупки. С удивлением обнаруживаю, что наша компания разделилась, и вспоминаю про Петунью, когда мы выходим. — Миссис Малфой, а вы можете подобрать средство для ухода за кожей тëте? Я не разбираюсь, но от морщин и для упругости, наверное. — В ответ получаю сведëнные в недовольстве брови и вздыхаю. — Да, у нас были плохие отношения. Но, как я уже сказал, мы разъяснили этот момент, как минимум с ней, и я хотел бы выровнять отношения в лучшую сторону. А поскольку для этого надо с чего-то начать, я подумал, что, раз уж весь еë опыт взаимодействия с магией отрицательный, нужно создать ей положительный. К тому же, поскольку тëтя женщина, первый шаг стоит сделать мне. Она внимательно выслушивает меня и качает головой, но не спорит. — Насколько я помню, магглы стареют гораздо раньше волшебников, — задумчиво начинает она, проведя пальцами по губам. — Сколько вашей тёте сейчас? — Тридцать четыре, — моргаю, вспоминая, и всë-таки решаю добавить. — Только без плохих и не очень шуток, пожалуйста. — Я поняла Вас с первого раза, мистер Поттер, — снисходительно улыбается она. — Драко и Северус сейчас покупают мантии, — она указывает головой в сторону банка. — Слева, «Мантии на все случаи в жизни». Я куплю средства и присоединюсь. Однако прежде, чем я успеваю достать кошель, она уже растворяется в толпе. Поджимаю губы в недовольстве, вздыхаю и решаю заглянуть в банк сейчас, раз уж выдалась возможность. Здороваюсь с гоблином у дверей, у него же уточняя, где я могу обменять галеоны на фунты, и прохожу внутрь и налево, сразу натыкаясь на гоблина в монокле. Уточняю у него, правильно ли пришёл, получаю положительный ответ, представляюсь и озвучиваю сумму, которую хочу обменять. Он приподнимает бровь, но выдаëт мне пять тысяч фунтов вместо моей тысячи галеонов, которые я убираю в кошель с небольшим трудом. Благодарю его, прощаюсь и под внимательный взгляд покидаю помещение. Быстро нахожу нужную лавку, но не вижу там Драко с Северусом и, пожав плечами, решаю сделать покупки здесь сам. — Прошу прощения? — чуть громче обычного произношу и из-за непримечательной дверцы выходит полноватая женщина с мерной лентой на шее. Улыбаюсь. — Добрый день, мадам. Я хотел бы закупить одежду к первому курсу… Да и просто одежду тоже, включая нижнее бельё. На Ваш вкус, пожалуйста. — Добрый день, юноша, — кивает она, уже начиная прикидывать что-то в уме, внимательно меня разглядывая, а потом указывает рукой на небольшую лавочку рядом. — Встаньте сюда, пожалуйста. Одежда нужна в повседневном стиле? На все времена года? — Да, но, — заминаюсь, подбирая слова, и решаю выдать всë как есть. — Дело в том, что большую часть своей жизни я рос в не магическом Лондоне. Да, мадам, эту одежду мне одолжил друг, — поясняю, когда она окидывает меня выразительным взглядом. — И я не имею ни малейшего понятия о моде волшебников, но хотел бы вещи, не сильно отличающиеся от не магических вне магического Лондона, в, может, классическом стиле? Или полу классическом. — Хм, я достаточно знакома с модой магглов, чтобы выполнить Ваше пожелание, — закончив замеры, продавщица отходит, что-то записывая в летающий рядом блокнот. — Насколько у Вас ограничен бюджет, юноша? На данный момент, с учетом мантий к Хогвартсу, выходит сто галеонов. — Я укладываюсь, — киваю с облегчением. — И, м, вы не подскажите, как скоро вещи будут готовы? — В течение нескольких часов, — подумав пару секунд, произносит она. — Половина стоимости сейчас, вторая после получения, мистер…? — Поттер, мадам, — вымученно улыбаюсь на еë удивление и кладу пятьдесят галеонов на незамеченную ранее стойку. — Могу я попросить Вас не распространяться о сказанном мной? Она долго смотрит на меня, решая, но итоге кивает. — Не более трëх часов, мистер Поттер. Благодарно улыбаюсь и, попрощавшись, выхожу. Достаю пергамент, чтобы освежить память, и, уточнив у проходящей мимо ведьмы местоположение, иду лавку письменных принадлежностей, где быстро закупаюсь необходимым, а после в магазин котлов. Выхожу на главную улицу и, подумав, направляюсь в пекарню, где заказываю неопробованные в прошлый раз вкусности и фруктовый чай. Сажусь у окна, пристроив саквояж под столом, и с интересом разглядываю проходящих мимо ведьм в надежде увидеть потерявшихся сопровождающих. Удаëтся мне это только тогда, когда половина вкусняшек уже покоится на дне моего желудка. Машу рукой Нарциссе, удачно повернувшейся ко мне лицом, и указываю рукой на еду, когда мы пересекаемся взглядами. Она заметно расслабляется, что-то говорит рядом стоящим Драко со Снейпом, кажется, закончив их отчитывать, и они все вместе направляются ко мне. Быстренько встаю и заказываю ещë чайничек с черным чаем и парочку понравившихся сладостей. Возвращаюсь на место как раз тогда, когда они заходят. Драко смотрит в пол, когда садится, но садится рядом со мной, мистер Снейп коротко извиняется, признавая оплошность, а Нарцисса, прежде чем сесть, передаëт мне несколько баночек и бутыльков вместе с маленькими письмами, прикрепленными к ним. — Не в этот раз, мистер Поттер, — поняв моë негодование касательно потраченных денег, женщина отпивает немного принесённого чая. — Однако, продавец потребовал развернутый отзыв к каждому продукту, так что передайте это Вашей тëте. Вскидываю бровь, но киваю и убираю средства в саквояж, надеясь, что они не перемешаются, потому как на настройку чар внутри нужно потратить некоторое время. А потом пакостно улыбаюсь и, пользуясь тем, что Драко на меня не смотрит, встаю. Благо, из зрителей здесь только мы и продавец. — Уважаемый мистер Драко Малфой, — встаю на колено, прикладываю одну руку к груди, а вторую вытягиваю в его сторону ладонью вверх. — Я смиренно прошу прощения за своë неподобающее поведение ранее и спрашиваю абсолютно серьёзно: не хотите ли Вы, О Благороднейший и Великолепнейший Наследник Малфой, стать другом своего Презренного слуги? Драко широко распахивает глаза, находясь в ауте от моего спектакля, но, разглядев смешинки в моих глазах и плохо сдерживаемую улыбку, весело фыркает. — Мы уже друзья, — он хватает протянутую руку и тянет меня вверх, явно сдерживая смех, а потом выдыхает. — Извини, я сам не понимаю, почему меня это так задело. — Извинения приняты, — киваю и сажусь обратно, отряхнув колени. — Но в следующий раз, будь добр, говори сразу, что случилось. Я ненавижу игру в молчанку. — Постараюсь, — слабо улыбается он и мы возвращаемся к поеданию сладостей. С самым довольным видом съедаю ещё парочку «мëтел», едва успев увести их из-под носа Драко, и довольно щурюсь, чувствуя приятную тяжесть в животе. Кто там говорил, что для сладкого отдельный желудок? Кажется, у меня заполнены они оба.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!