Часть 20. Всегда всё заканчивается хорошо?

25 декабря 2025, 09:10
— Мисс Адерли, вам письмо. — появилась в моей, плохо освещаемой светом, комнате, эльфийка, держа в ладонях письмо. С Хогвартса. Я выдохнула с тяжелым выдохом, беря злосчастное письмо, с которым, в комплект, шел ещё и список новых учебников, ибо, как мне стало известно, у нас новый профессор по ЗОТИ. Неизвестно, кто именно, но судя по тому, какой список здесь был написан… это точно был кто-то сильно помешанный на Локонсе — писатель в нашем волшебном мире. Известный, как очень хвастливый и прекрасный. Честно, не понимала ажиотажа вокруг него. Ну, красивый, да. Известный, да… но это всё, что было. Так он ещё меня отталкивал тем, как он себя расхваливает. Тип, буквально, себя благословляет. Что ж, уже через месяц будет первое сентября, о чем и написано в письме. Первого сентября надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит меня в саму школу. Ладно, по Хогвартсу я невозможно скучаю, если сравнивать его с мрачной атмосферой особняка сейчас, где раньше витало тепло, родным местом. Но это было тогда. Я помотала головой. Я уже смирилась с тем, что кое-что может быть неизбежно. Наверное. Раскрыв список новых учебников, прошлась по нему глазами, фыркая. Ну и списочек, конечно: «Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл. Встречи с вампирами. Златопуст Локонс. Духи на дорогах. Златопуст Локонс Каникулы с каргой. Златопуст Локонс. Победа над привидением. Златопуст Локонс. Тропою троллей. Златопуст Локонс. Увеселение с упырями. Златопуст Локонс. Йоркширские йети. Златопуст Локонс». Нет, точно поклонник, по другому и быть не могло. Я, отложила письмо, как и список на тумбочку, посмотрев на потолок, на люстру, думая, как я заебалась. Отец со мной перестал разговаривать, как-то контактировать. Завтракала, ужинала, обедала — всё у себя в комнате. Ну, с радостью. Лучше здесь, чем там. В присутствии отца, который, казалось бы, глубоко разочарован во мне, ибо, ого, я сумела ему перечить! Буквально сказала, чтобы эти Малфои шли куда подальше и, Мерлин, как же так можно?! Они же, блять, благородная семья, чистокровная. Пример для таких, как я! Сейчас бы в Хогвартс… увидеть бы Невилла, милого парнишку с моего факультета, у которого милые-милые щечки, как у хомячка. Увидеть бы Гермиону, услышать её лекции по поводу важности учебы. Увидеть бы Рона и близнецов… их шуточки, рыжие волосы, высокие силуэты. Увидеть бы Гарри, его лохматую, потрепанную жизнью, физиономию. Но я здесь. В месте, где мне нет уже места. Где мне нет спокойствия. Нет матери, которая до сих пор не очнулась, спящая холодным и, кажется, уже бесконечным сном. Была только Реми, и то, которую я прогоняла из-за в раза в раз. Мне было её жаль, так что я спешила извиниться перед ней за собственное… не очень здоровое поведение, так скажем. К слову, сегодня мой день рождения. Исполнялось четырнадцать лет… м-да, быстро же летит время, как и моя продолжительность жизни. Недавно был день рождения у Гарри, к которому я подготовилась. Очень тщательно и продуманно, подарив ему волшебный-дневник-лицо, с которым он, надеюсь, будет общаться и пользоваться. Знаю по себе, как он там один скучает. Особенно у Дурслей, которые его терпеть не могут. Бедный Поттер, честное слово… А мои не очень радостные деньки разукрашивали, как ни странно, Малфои. Эта семейка здесь уже чуть-ли не поселилась, с учетом того, что случилось с моей матерью. К слову, Люциус Малфой вышел вперед и даже начал помогать моему отцу с поисками какого-то, может быть, лекарства. Попытки были, их было много, но все, похоже, бесполезно. Не смотря ни на что, какая-то благодарность за помощь Люциуса во мне бурлила, но, естественно, я слишком горда это самой себе заявить. Ещё чего… — Мисс Адерли… — появилась снова перед моей кроватью Реми, а я не сдержала усталого вздоха. Сколько можно… когда меня оставят в покое? Видимо, только после того, как я буду разлагаться в гробу. — Ну что ещё? — перевернулась я на живот, чтобы поглядеть на испуганную эльфийку, которую, кажется, я и вправду запугала своим поведением. — Что такое, Реми? — спросила я мягче, а так же смягчив свою вселенскую усталость и мрачность на лице. Ну, надеюсь, что получилось. — Это вот… вам. Мистер младший Малфой приказал вам отдать. — сказала Реми, потоптавшись на месте, а я приподнялась уже более заинтересованно на локтях, мол, как приглашение. Эльфийка моя осмелела и подняла ладонь, раскрывая в ней бархатную, маленькую коробочку в алом цвете. Я глупо похлопала ресницами, а после нахмурилась. — И что это? — Подарок. У вас же сегодня день рождение, мисс Адерли. — пояснила мне Реми, а я аж поперхнулась, блять, слюной! Подарок… от Малфоя? Нет, да ну, сон ли это? Он скорее задохнется своей гордыней и высокомерием, чем пойдет на такое. Но пересилив собственную гордость, я раскрыла крышку коробочки, замерев. Ведь внутри этой коробочки… Цепочка. Золотая цепь, а в центре алый рубин, в форме сердца, окутанный золотом. Очень кропотливая работа, да ещё и точно ручная… А ещё к цепочке шла открытка. Легкая, простая. «Для Белоснежки». Я фыркнула, прочитав то, что было написано на открытке. Маггловский мультик ради подарка посмотрел, что-ли? Откуда он вообще знает, кто на самом деле Белоснежка? Мне никогда не понять этого павлина… Я поваляла цепочку из руки в руку, раздумывая, но надела её себе на шею, встав у большого зеркала, рассматривая. Выглядело… чудесно, на самом деле. По моим щекам растекся непроизвольный румянец. Вот змей! Теперь не злюсь на него… так, надо отвлечься. Я похлопала себя по щекам, повернувшись лицом к эльфийке, которая уже улыбалась, точно заметив моё волнующее состояние. — Передай ему… спасибо, вот. — сказала я, неловко кашлянув и поглядев снова на своё отражение, проходясь зелеными глазами по цепочке, красиво украшающую мою бледную шею. Снова отвернулась, как только бледные щеки в отражении вновь стали алыми. — Конечно, мисс Адерли. Улыбайтесь почаще. — она сказала это перед тем, как с хлопком исчезнуть. Как только это произошло, я уткнулась в подушки носом, глубоко вздохнув. — Он меня задобрить решил, что такой подарок подарил? Да ещё и со значением! Маггловским… — я выдохнула в подушки, думая. Перевернулась на спину, поглядев на потолок и вновь закрыла глаза. — Да пошел ты, Драко Малфой.

***

— Окаянные магглы! — бурчал Хагрид в свою густую бороду, — знать бы… — Гарри! — ПОТТЕР! Гарри, обернувшись на два знакомых ему голоса, уставился на Гермиону и меня. Мы яростно махали ему ладошками, приветствуя. Я, не сдержавшись, рванула со всех ног к нему, ведь я его так долго не видела! Я с разбега навалилась на мальчика, крепко и тесно его обняв, так, что у него, кажется, треснули ребра… — Адерли… п-ха… задушишь, задушишь же! — говорил он мне на ухо, а я радостно расхохоталась, а к нам подлетела Гермиона, тоже накинувшись на Поттера, а тот ещё больше хныкал о нашей тяжести. — Я тоже по вам соскучился… Я больше его не мучила и отпустила, но убирать руки с плеч не стала. — Боже, а ты вырос, кажется, за лето! Как я рада тебя видеть, Гарри… ну, как лето? Дурсли достали, да? Ну, судя по ворчаниям Хагрида — да? — бормотала я без остановки, ведь слова во рту просто не держались. — Ха… ещё бы ты сомневалась, Адерли. Это же Дурсли. Хотя, было все на так плохо. Я же у Уизли ещё был. — проинформировал только сейчас Гарри меня, а я шокированно уставилась на очкастого друга. Это… в смысле у Уизли? — Потом расскажу. — будто прочел он мои мысли и покачал головой. — Та-ак, а кого мы ждём? — спросила Гермиона, а я задумчиво кивнула. Да, кстати… — Уизли. Всех их жду. Они должны скоро прийти. — О-о, наконец-то увижу близнецов и Рональда! — радостно хлопнула я один раз в ладоши, широко улыбаясь, уже нетерпеливо оглядываясь по сторонам. — Ну, долго ждать не придется. — заметил лесничий, а мы все к нему повернули голову, а уже потом заметили, как объемное рыжие семейство приближалось спешно к банку. — Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдет. — Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил подошедший Рон, осмотрев друга. — Не знаю. — Он высадился в Лютном переулке. — сдвинул густые брови Хагрид. — Ни фига себе! — воскликнули близнецы. — А остальных встретить? — напомнила я о нашем присутствии рыжим, кашлянув для вида. И тут они все, как по команде, повернулись. Близнецы тут же раскрыли свои рты, а потом расхохотались. — Снежок! — Давно не виделись, подруга, как жизнь? — спросили они оба в голос, а я, даже не обращая внимания на прозвища, широко улыбнулась и рассмеялась в ответ. — Отлично, если вы об этом. Надеюсь, вы тоже довольно неплохо провели лето… и, Рон, Фредди и Джорджи тебя не сильно доставали? — повернулась я уже к третьему рыжему, а тот, как звездочка, засиял и обнял меня, широко улыбаясь. — Фредди?! — Джорджи?! — шокированно взвизгнули оба близнеца за моей спиной, а я злорадно хихикала вместе с Роном. Гермиона, стоя рядом, вздохнула, но сделала это с незаметной улыбкой, переглянувшись с Гарри, который, в свою очередь, только пожал плечами, тоже хихикнув. — Гарри! Деточка! Нашелся! Миссис Уизли мчалась к нам на всех парусах , одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. Девочка тоже за лето подросла, это было видно. — Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть! — Здравствуйте, миссис Уизли. — поздоровалась я с ней, а женщина заметила меня, тут же улыбнувшись, даже попытавшись обнять, чему я не препятствовала. — О, здравствуй, дорогая! Слышала, что случилось с твоей мамой… надеюсь, все будет хорошо. — сочувствующе заметила Молли, а я замерла, словно меня ножом проткнули прямо в сердце. Да, мама… Настала резкая тишина, всего на пару секунд. Я кашлянула и оцепенела, сухо подняв уголки губ, еле-еле сглотнув вязкую слюну, которая образовалась от такого напоминания. — Да, спасибо, миссис Уизли. Все уже хорошо, нет причин для беспокойства. — заверила я женщину тихо, но та точно заметила мою ложь, но раскапывать даже и не надеялась. Она точно кивнула, нежно улыбнувшись и пригладив мою белоснежную макушку. — А что с твоей мамой? — спросили одновременно мои друзья, а я вздохнула, поджав губы. — Как-нибудь в другой раз расскажу, ладно? — спросила я их, а те только кивнули, доверяясь. — Мне, однако, пора, свидимся в школе.— попрощался Хагрид, вызволяя руку из ладоней миссис Уизли, посмотрев на нас всех. Мы улыбнулись и помахали ему. Великан ушел своей дорогой, а к тому времени Гарри уже поменял тему: — Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэрк»? — спросил Гарри, а мы все навострили уши, принимаясь слушать. — Малфоя и его отца! — Люциус Малфой купил там что-нибудь? — заинтересованно поинтересовался мистер Уизли. — Нет, он сам продавал. — А-а, занервничал… — Мистер Уизли точно был доволен этим. — Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить! — Будь осторожнее, Артур. — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь! — Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли. Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про Малфоей позабыл. И вправду, они стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Позже, семья Уизли и семья Грейнджер знакомились с друг другом. Выглядело это забавно, но тут я заметила знакомую высокую тень, которая заслонила мой силуэт. — Познакомишь меня со своими друзьями, princesse? — раздался бархатный, мужской голосок, а я подняла голову, натыкаясь на черные кудри, на бледное, аристократическое лицо. Учитель. Я улыбнулась. — Конечно… si vous gardez votre langue en échec. — закончила я на французском, мило похлопав ресницами, а Моджер закатил привычно глаза, но кивнул. Через силу. — Je ne donne pas de grandes garanties. Сама понимаешь… таков мой характер. — цыкнул изящный француз, а привстала моя очередь закатывать глаза. — Что ж, знакомьтесь… это мой учитель по фехтованию. Моджер Гайяр. — повысила я нарочно голос, а рыжая семейка обратила на меня все внимание, как и семья Гермионы. — Моджер, это мистер и миссис Грейнджер. Это мистер и миссис Уизли. Моджер, мой учитель галатно поклонился в своей привычной, слишком вежливой и кокетливой манере, очаровав женщин. Особенно Молли. Артур забавно нахмурился, но врага в Гайяре точно не видел. Французы всегда такие романтики… — По фехтованию?! — Учитель?! — воскликнули воодушевленно высокие и рыжие близнецы, разглядывая Моджера, который вообще не был против такого внимания, а только рассмеялся, так, что у него подпрыгивали его черные кудри. Я пнула его в его глянцевый, черный ботинок, а он заойкал, шипя, точно как змея. — Не позорься. В общем, да, это он самый. — мило улыбнулась я, так по ангельски, что даже Джинни не сдержала тихого и робкого хихиканья. — Жестко ты его… — голосили Фред и Джордж, сморщив свои лица, а я вновь закатила глаза и махнула рукой. — До свадьбы заживет. — Ты меня женить собираешься?! — взвизгнул Гайяр, побледнев ещё больше в лице, а близнецы не сдержались снова и расхохотались. Молли, услышав такую громкость от своих сыновей, посмотрела на них грозно, щурив глаза опасно. Они ойкнули и тут же замолчали. — Нет. Пока что. — злорадно ухмыльнулась, а Гайяр отвернулся от меня, цыкнув. А на мраморной лестнице наши пути разделились. Перси что-то промямлил про новое перо, Фред и Джордж встретили школьного приятеля Ли Джордана. Мистер Уизли пригласил Грэйнджеров в «Дырявый котел» отметить знакомство. А миссис Уизли и её дочь спешили в лавку подержанной одежды. — Через час встречаемся в книжном магазине «Флориш и Блоттс», купим для всех учебники. И думать забудьте про Лютный переулок! — крикнула Молли вслед близнецам и, крепко держа Джинни за руку, засеменила в сторону одежной лавки. А я с Гарри, Гермионой и Роном брела по извилистой улочке. Долго ходили, все жадно разглядывали на полках лавок. В особенности, Рон. Он и вовсе уставился слишком долго и пристально на окно лавки: «Все для квиддича.» Там красовался полный комплект экипировки любимой команды Рона «Пушки Педдл». Гермиона еле-еле оттащила его от этой витрины, с которой он играл в гляделки. Так мы и решили, что первым делом пойдем за чернилами и пергаментом. Там мы вновь пересеклись с близнецами, а ещё и с Ли Джорданом. Те застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. Рядом стоял ещё один Уизли, Перси. С ним я мало общалась, как оказывается. Он стоял у прилавка, углубившись в книжку «Старосты, достигшие власти.» Я хихикнула. — …Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь». — громко прочитал Рон текст с задней обложки. — Не мешай! — выпалил Перси, даже не отрываясь от чтения. — Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии. — отойдя от брата, объяснил Рон нам вполголоса, а мы все улыбнулись. — Надо брать пример с брата, Рональд. — сказала я сквозь улыбку, а Рон, тем временем, сморщился и дернулся. — Да ну его! Не-е… спасибо. Я лучше Коросту поцелую. В зад. Чем это. — поспешил сказать Рон, а наша компания громко рассмеялась при его словах. Ну, кроме Гермионы, которая произнесла протяжное «фу». Через час мы поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, прошу заметить, мы не одни, которые туда торопились. И… я уже пожалела, что ВООБЩЕ пошла туда. Потому что…

«Златопуст Локонс

подписывает автобиографию

«Я — ВОЛШЕБНИК»

сегодня с 12.30 до 16.30.»

— Мы сейчас увидим самого Златопуста Локонса! — восхищенно лепетала Гермиона, а я застыла, смотря на вывеску. Только не это… — Он же написал почти все учебники из нашего списка… Толпа, магическим образом, состояла из женщин. Примерно, возраста Молли Уизли. Пиздец. А у входа затюканный волшебник без конца повторял: — Леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами! Да чтоб его там женщины задавили. Мы еле-еле протиснулись через эту толпу, которая протянулась аж через весь магазин в самый конец, где Локонс подписывал свои книги. Взяв по книжке «Каникулы с каргой», мы устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Гермионы. — Вот и вы! Прекрасно! — взволнованно дыша и приглаживая волосы, воскликнула миссис Уизли. — Еще минута — и мы увидим его! И тут я поняла… Молли Уизли тоже фанатела по Локонсу, как и Гермиона. Как и бедные женщины в этой очереди… и толпе. Что же о нем… Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был в мантии цвета незабудок, в тон своим голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на светлых локонах. Обманчиво шикарен, что ещё сказать. А какой-то коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола его, то и дело, что щелкая большой фото камерой, что была больше его самого. — Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка»! — Тоже мне! — Рон потер отдавленную ногу другой, а я нахмурилась, смотря на наглого карлика. Никто не смеет обижать Рональда Уизли! Только мне и Гермионе дана такая честь. — С таким-то ростом ты должен быть поскромнее… — сказала я тихо, но карлик точно-точно услышал мои слова, раз уж он громко фыркнул и покраснел. Гермиона тыкнула меня в бок, а я пожала плечами, мол, он сам виноват! Локонс услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона и меня. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер? — возликовал он. Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к Гарри, схватил его за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма. — Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу. Я сморщилась. Гарри уже точно было плохо от вспышек, от фоток, от Локонса, в конце концов… но эта толпа, не дающая проходу даже! — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги. Зрители снова зааплодировали. Я фыркнула, закатив глаза. Ну, какой герой, посмотрите-ка! — Это еще не все. — Локонс слегка тряхнул Гарри, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Я замерла. Блять и ТВОЮ МАТЬ. Это ещё что… терпеть этого хвастуна-пиздуна в Хогвартсе?! Да он пиздит больше, чем дышит! Зрители устроили Локонсу бурную реакцию, а сам Локонс подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрел свободу. Заметив в конце зала Джинни, он пошел к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локонса. Тут моя великая раздражимость немного притупила, а на лице засверкала ясная улыбка. — Это тебе, Джинни. — сказал он, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо! Девочка аж бедная вся покраснела, как её волосы и кивнула, наверное, не дыша. — Вижу, ты счастлив! — Мерлин, ну нет. Драко Малфой, с коварной ухмылочкой, смотрел на Гарри, а после оглядел всю компанию, задержав взгляд на мне, проходясь по шее, будто что-то ища. Я тут же протиснулась ближе к Гермионе, пряча красные щеки. Ему не надо знать про цепочку! — Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка!» — Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел. — вдруг сказала Джинни, а я удивленно проморгалась. Ого, она разговаривать умеет… — Жених и невеста! Ха-ха-ха! — стал дразнить он Гарри и Джинни, а девочка покраснела, поджав губы. Гарри сжал заметно челюсти, так же, как и кулаки, ринувшись резко вперед, будто настроившись на привычный, мальчишеский разбой. Прямо в магазине! Я выступила вперед, дернув и Драко, и Гарри за локти, преуспев. — Прекращайте немедленно этот балаган! Вы в магазине, имейте совесть, придурки. — рявкнула злобно я на них. По большей части, на Малфоя, который только закатил глаза, но пыл свой не растерял, как, собственно и Поттер. Но тот хотя-бы руки опустил по бокам, отстранившись. — А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри. Ну, блять, началось. — Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные. — незамедлительно ответил в такой же манере Драко. Рон покраснел сильнее Джинни. Красный до ужаса, от злости. Бросив книги в ее котел, он ринулся на Малфоя, но Гарри и Гермиона успели схватить его за полы мантии. — Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом. Психушка с золотым пердуном-хвастуном, рыжими буянами, женихом и невестой. А, ну и Гермиона со мной. Прекрасно. — Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли! Это был… Люциус Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко. Всё. Всё, магазина скоро не будет. И, самое смешное, что я стояла с Драко рядом. Каким образом, я ебу? Но мы втроем смотрелись, как родная семья: Платиновые волосы, бледные лица, аристократические черты… фу-у, бля! Мне надо перекраситься! Я заметно сморщилась и отодвинулась от Малфоев, чтобы не сливаться с ними. Спасибо, от меня ещё отец не успел отказаться. А Драко мою дистанцию точно заметил, судя по его дергающим плечам от бесшумного хихиканья. Вот… падла! — Здравствуйте, Люциус. — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет… — вздохнул он для вида. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? — У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. — Это очевидно. — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда. Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. Я вздрогнула и раскрыла свои глаза шире, наблюдая за их дракой. Бля, ладно, все будет хуже, чем я представляла… — Я тебе покажу, как обижать моих друзей! — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги. — Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы, которые чуть-ли не аплодировали своему отцу стоя. Хотя, было бы за что… нет, то, что Артур заступается за магглов и за своих детей — очень похвально, но не в магазине же! — Артур! Не надо, прошу тебя. — умоляла миссис Уизли. — Правда, друзья, не надо. — раздался очень знакомый, грубый тон, который заставил замереть даже Люциуса. И меня особенно. — Здесь же дети. Какой вы им пример подаете? Девон, с уже презентабельным видом, важным лицом приблизился к нам, а я ещё шире раскрыла глаза, ведь в последний раз я видела его таким собранным… м-м, когда мама была в норме. Что он тут забыл? Артур поднял брови, чуть расслабив свою мощь на грудках Малфоя старшего, а потом и вовсе отступил, понимая, что затея была изначально глупая. Настала напряженная тишина, а я уставилась пусто на отца, который тоже обратил на меня внимание, тоже смотря. Поджал заметно губы, будто хотел что-то сказать. С ним так же был рядом Моджер. Он выглядел не менее мрачно. — Адерли, вижу, ты уже всё купила и приготовила. Идём. Есть разговор. — сказал отец мне, а я опустила глаза на своих друзей, которые неуверенно пожимали плечами. Я поджала губы и кивнула им на прощание. Я пошла за отцом, выходя из магазина, где была драка. Почти три драки! Ужас… — Что ж… — кашлянул отец, таща багаж на себе, а после посмотрел на меня, но я даже и рта не раскрыла. Не хочу. Пусть он заставит меня это сделать. — Адерли… прости меня. Я замерла на месте. Совсем случайно. Отец перед мной никогда не извиняется… а тут. А тут он извиняется… Я подняла голову и уставилась в уже неприкрыто уставшее лицо папы, который вздохнул, сбрасывая все маски терпения и самообладания. Я искала в его лице хоть каплю фальши. Шутки. Но нет, там была искренность, такая ему несвойственная. Особенно после всего, что он сделал. — За что ты извиняешься? — спросила я, а голос предательски дрогнул, но я держалась, как могла. Моджер, идущий прямо позади нас, переглянулся с моим отцом. Он взял багаж и, с помощью магии, исчез с багажом, оставляя нас одних. Стало неуютнее. Отец вздохнул снова. — За то, что игнорировал тебя и твои переживания. За то, что и вправду… закрывал глаза на твоё мнение. — медленно говорил он, точно подбирая правильные слова для меня. Я внимательно слушала. — Ты уже не ребенок, да… Я ведь даже тебя с днем рождения нормально не поздравил, как следует. Это я повел себя, как ребенок. Ты моя дочь, а я твой отец. Я должен оберегать и заботиться о тебе, а не причинять вред. Увы, мне удалось это понять спустя несколько недель. Я опустила глаза, в которых чувствовалась явная влага, но я усердно их сдержала, как всегда умела. Я лишь кивнула, принимая всё за и против. — Да. Ты прав. Ты повел себя ужасно и ты это теперь знаешь. Но меня волнует не это. Что с мамой? Почему ты молчал? Почему ты не говоришь, что с ней происходит? — спросила я, меняя тему на более важную, а папа медленно и задумчиво кивнул сам себе. — Что ж… это хороший вопрос, дочь моя. — он выпрямился и прошелся ладонью по щетине. — хочу сказать, что я и сам не знаю, что с ней тогда происходило, но она уже в порядке, Адерли. Я тебя уверяю. — улыбнулся мягко отец мне, а мои глаза раскрылись в шоке. — Она… в порядке? Правда?! — мой лед, как ветром сдуло, как только я услышала эти слова. — Да, милая. Да, она уже в порядке.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!