"взрослый и ответственный"

28 апреля 2025, 12:44
Прошло несколько дней с тех пор, как наши фееричные сорванные уроки ушли в прошлое. Жизнь в школе вошла в привычное русло. Я проводил свои занятия с необычной для меня степенью сосредоточенности, Джек, к удивлению всех, тоже вёл уроки, не устраивая никаких сюрпризов, а Алиша с каждым днём, казалось, всё больше проявляла доверие к Эмили — ассистентке Лилиан. С приближением Рождества и Нового года атмосфера в школе становилась всё более праздничной. Джошуа, наш единственный, но невероятно талантливый повар, уже вовсю готовил имбирные пряники, от которых по всему зданию витал невероятный аромат. Коридоры украшались гирляндами, а ученики наперебой обсуждали свои планы на каникулы. Лилиан, финансовый спонсор школы, стала настоящим желанным гостем, появляясь с теплотой и лёгкостью. Эмили, её ассистентка и школьная подруга Алиши, тоже быстро завоевала расположение всех. Алиша, которая обычно держалась сдержанно, рядом с Эмили становилась более открытой, что для многих оставалось загадкой. Во время обеда Джек бросил в мою сторону хитрый взгляд. — Ну что, Фаррин, — начал он, ковыряя вилкой салат. — Ты, похоже, решил оставить свои хаотичные выходки в прошлом? Я улыбнулся, глядя на него поверх чашки кофе. — Джек, не каждый день же тебе разрывать расписание. Иногда я предпочитаю быть примером дисциплины. Он усмехнулся, покачав головой. — Вот только я тебе не верю. — Твоё право, — ответил я с лёгкой ухмылкой, пока Алиша, проходя мимо, бросила на нас быстрый взгляд и, закатив глаза, направилась к своему месту. И да, несмотря на спокойствие, что-то в воздухе казалось неизбежным. Ведь праздники уже близко. А вместе с ними — новые истории и, возможно, новые приключения. Поживём — увидим. Прошло несколько дней, и хоть заседаний совета пока не происходило, в работе всё шло как по маслу. Миллинга активно искали, и хотя поймать его пока не удалось, техники упорно копали вглубь, находя новые следы. На днях я получил сообщение от Лиссы Кристалл — бывшей участницы совета и, к слову, матери Джека. Она также была директрисой школы Кристал, и её репутация говорила сама за себя: прямолинейная, умная, с непробиваемым чувством ответственности. Её письмо было коротким, но как всегда наполненным её характерной энергией: "Фаррин, надеюсь, ты не забыл, что иногда стоит следовать плану, а не только полагаться на импровизацию. Как дела в школе? И да, передай моему сыну, чтобы хоть раз постарался вести себя прилично. Лисса." Улыбнувшись, я сохранил сообщение. Да, это была Лисса во всей своей красе. Когда я упомянул письмо Джеку за обедом, он только фыркнул. — Что, опять напоминания, как мне жить? — Ну, разве твоя мама не права? — хмыкнул я. — Её любимое занятие — быть правой, — пробормотал он, ковыряя вилкой еду. Айви, сидящая рядом, усмехнулась. — Джек, мне кажется, она просто хочет, чтобы ты иногда удивил её. — Удивил? — он поднял бровь. — Не уверен, что умею это делать. — Ну, по крайней мере, ты её сын, — ответил я с улыбкой. И да, даже без официальных встреч в совете работа продолжалась. А что касается Лиссы Кристалл… её сообщения, как всегда, добавляли немного искры в каждый день. И пусть Миллинг всё ещё на свободе, его время заканчивается. Это лишь вопрос времени и терпения. Ну и, конечно, немного нашего привычного хаоса. Я сидел за столом для учителей в столовой, наслаждаясь ароматом кофе, который только что успел налить. Алиша, напротив, разговаривала с Адэль, обсуждая успехи своего танцевального номера. — Осталось совсем немного до полной готовности, — сказала Алиша, отпивая из чашки с чаем. — Ученики стараются, и я думаю, что скоро мы увидим результат. Адэль кивнула, с легкой улыбкой. — У тебя всегда получается вдохновить их. Мне кажется, они хотят соответствовать твоим стандартам. Алиша слегка приподняла бровь. — Стандарты важны. Но главное — показать, что труд приносит результат. Я, слушая их разговор, решил вмешаться, слегка наклонившись вперед. — Знаешь, Алиша, если танец почти готов, то почему бы нам не устроить день открытых дверей? Она перевела взгляд на меня, сдержанно, но с интересом. — День открытых дверей? — Да, — я улыбнулся. — У нас уже был такой, помнишь? Где ученики притворялись животными. Джек, сидевший рядом, отодвинул тарелку и хмыкнул. — Не напоминай, Фаррин. Это было весело, но хаотично. — А что, если в этот раз всё будет иначе? — продолжил я, игнорируя его сарказм. — Представь: твой танец станет частью шоу. Музыкальная группа устроит концерт, а ученики, те, кто не участвуют в танце или музыке, снова притворятся животными. Алиша прищурилась. — И это будет достаточно, чтобы привлечь внимание? — Конечно, — я улыбнулся шире. — И плюс ко всему, мы сможем заработать немного денег, чтобы раздать подарки ученикам. Новый год, Рождество — пора радости. Адэль кивнула, подхватывая мысль. — Это правда отличная идея. У нас будет шанс показать, как наша школа живёт, и порадовать учеников. Алиша перевела взгляд на Джека, как бы проверяя его реакцию. — А ты что думаешь? Джек тяжело вздохнул, скрестив руки на груди. — Ладно, Фаррин, я согласен. Только потому, что звучит логично. Я хлопнул его по плечу. — Вот видишь, Джек, ты начинаешь меня понимать. Алиша слегка улыбнулась, что для неё было довольно необычно. — Хорошо. Тогда начнем планировать. Но, Фаррин… Она остановилась, смотря на меня. — Только без феерических падений, как на уроке танцев. Джек тут же рассмеялся. — Вот это удар ниже пояса! Я только закатил глаза, но не смог удержаться от улыбки. Да, похоже, день открытых дверей был официально запущен. И, как всегда, это будет что-то незабываемое. Джек, разминая плечи, словно собирался к какому-то физическому подвигу, взглянул на меня через стол. — Ну что, Фаррин, если всё идёт по плану, то мы с тобой и Джошуа можем съездить в город и развесить объявления. Я кивнул, прищурившись. — Отлично. Правда, ты же понимаешь, что придётся ходить в мороз, пока мы это делаем, да? Он усмехнулся. — О, я тебя не боюсь, Фаррин. А если замёрзнешь, всегда есть кофе. Алиша, сидя рядом и наблюдая за нашей беседой, вмешалась: — Подождите, может, сначала спросите у учеников и участников шоу, согласны ли они? — Действительно, — согласился я, покосившись на Джека. — Иначе наш "гениальный" план останется только на бумаге. Адэль, проходя мимо, остановилась, чтобы добавить: — Это ещё если они согласятся снова притворяться животными. После прошлых выходок мистера Кристалла я бы на их месте задумалась. Джек только хмыкнул. — Эй, я был великолепен. Просто они не привыкли к такому уровню творчества. Оливия, стоявшая неподалёку, поджала губы, явно сдерживая смех. — Ну, если они согласятся, это будет маленькое чудо. — Чудо Рождества, — с серьёзным видом добавил я, что вызвало тихий смешок у Алиши. Она покачала головой. — Ладно, советую вам сначала всё согласовать, а потом уже придумывать, кто, где и как будет развешивать объявления. — Согласен, — сказал я, вставая. — Джек, пойдём, нам нужно собрать участников и всё обсудить. — Да, да, — он поднялся, потянувшись. — Всё равно мне давно пора показать ученикам, что я могу быть ответственным. Я улыбнулся, бросив взгляд на Алишу. — Слышала? Ответственность. Сегодня я это запомню. Она только усмехнулась, но в её глазах мелькнуло лёгкое одобрение. Ну что ж, теперь дело за учениками и участниками. Если они поддержат нашу идею, то день открытых дверей станет не только возможностью заработать деньги, но и подарком для всей школы. Джек встал из своего стула и театрально прокашлялся, заставив всех учеников замолчать и повернуть головы в его сторону. С явной драматичностью он оглядел собравшихся, поднял руку, словно собираясь объявить что-то судьбоносное. — Уважаемые ученики! — торжественно начал он. — Мы тут с учителями подумали и решили: почему бы нам снова не организовать день открытых дверей? В воздухе зашептались голоса, кто-то оживленно переглядывался, а Финни нахмурилась, приподняв бровь: — Это снова что-то вроде прошлого раза? Джек хитро улыбнулся. — Ещё лучше. В этот раз заработанные деньги мы направим на то, чтобы каждому из вас подарить небольшие, но приятные подарки. Всё-таки Рождество и Новый год близко! У учеников заискрились глаза, а некоторые даже улыбнулись. — Но... — Джек прищурился, делая паузу для интриги, — для этого придётся немного постараться. Шарри вздохнула: — Я так и знала, что в этом будет какой-то подвох. — Совсем ничего сложного! — уверенно заявил Джек. — Те, кто в танцевальной группе, выступят с танцем. Музыкальная группа устроит небольшой концерт. А вы, все остальные… Он сделал широкий жест, обводя взглядом учеников. — Станете животными! На миг всё замерло, затем Ральф громко выдохнул: — То есть… опять? — Конечно, опять! — с воодушевлением ответил Джек. — Вы же морские оборотни! Каждый из вас может превращаться в своё уникальное животное. Это будет идеально для интерактива на дне открытых дверей. Блю, стоящая неподалёку, сдержанно фыркнула. — Вы уверены, что это кого-то удивит? Джаспер покачал головой, усмехнувшись. — Ну, если мистер Кристалл тоже захочет продемонстрировать свою форму… Финни, хихикая, шепнула Тьяго: — Думаешь, он превратится? Тьяго улыбнулся. — А если и превратится, то это точно станет главным событием. Джек, явно слыша их шёпот, подбоченился. — Нет, превращаться я, конечно, не буду. Моё дело — организовать всё это на высшем уровне. Я, всё это время сидя и наблюдая с лёгкой улыбкой, решил вставить своё слово: — Джек, это всё звучит прекрасно, но ты уверен, что все согласятся? Он пожал плечами. — Конечно согласятся. Это же для праздника, для радости. И потом, кто откажется от подарков? Алиша, скрестив руки, тихо усмехнулась: — Ладно. Но я надеюсь, что в этот раз это действительно будет организовано, а не превращено в тотальный хаос. Джек театрально приложил руку к сердцу: — Алиша, ты ранишь мою душу! Я уже взрослый, ответственный человек. Я не смог удержаться от смеха и похлопал его по плечу. — Ну, тогда посмотрим, как "взрослый и ответственный человек" справится с задачей. Ученики начали переглядываться, обсуждая между собой, но судя по улыбкам на лицах, идея нашла отклик. Теперь дело за малым: подготовить всё и убедиться, что наш день открытых дверей действительно станет праздником для всех.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!