Подготовка
29 апреля 2025, 23:33Наступили выходные, и мы с Джеком и Джошуа отправились в город развешивать объявления о дне открытых дверей. Никто, конечно же, кроме самих оборотней, не знает, кем мы все на самом деле являемся — для окружающих это обычная школа, возможно, слегка эксцентричная, но вполне приличная.
— Ну что, ребята, — начал Джек, развалившись на переднем сидении машины, — сегодня наша миссия проста: привлечь внимание и убедить всех, что наш день открытых дверей — это событие года.
Я хмыкнул, сидя на заднем сидении.
— Джек, звучит так, будто ты пытаешься стать рекламным гуру.
Джошуа, спокойно ведя машину, бросил взгляд в зеркало заднего вида.
— Главное, чтобы вы двое не устроили очередной цирк прямо на улице.
Джек махнул рукой, будто отмахиваясь от его слов.
— Ну уж нет, цирк только на дне открытых дверей. Сегодня мы серьёзные.
Я прищурился.
— Джек, а ты уверен, что развешивать объявления — это твой конёк?
Он повернулся ко мне, многозначительно усмехнувшись.
— Ты ещё сомневаешься в моём таланте?
Джошуа тихо хмыкнул.
— Надеюсь, на этот раз всё закончится без падений в фонтан или подобного.
— Эй, я больше так не делаю! — притворно возмутился Джек, хотя его улыбка говорила о том, что он прекрасно помнит свои прошлые "подвиги".
Когда мы прибыли в центр города, каждый из нас взял свою часть объявлений и принялся за работу. Джек, конечно же, сразу привлёк внимание, громко комментируя свои действия:
— Друзья! Не пропустите уникальное событие! День открытых дверей школы! Музыка, танцы, интерактивы — всё для вас!
Прохожие останавливались, заинтересованно смотрели на яркие объявления, а некоторые даже спрашивали:
— Это частная школа?
— Да, — ответил Джек с широкой улыбкой. — И могу вас заверить: наше шоу будет потрясающим!
Я, развешивая объявление на стене неподалёку, бросил в его сторону.
— Джек, ты сейчас звучишь так, будто обещаешь людям цирковые трюки.
— Нет, Фаррин, я обещаю праздник! — парировал он, продолжая своё выступление.
Джошуа, аккуратно прикрепляя объявление на витрине, взглянул на нас с лёгкой усмешкой.
— Всё-таки вы двое умеете устраивать шум даже там, где он не нужен.
— Ну так кто-то должен! — ответил я, смеясь.
К полудню мы уже покрыли приличную часть города. Джек, оглядываясь, довольно улыбнулся.
— Что ж, наша миссия выполнена. Осталось только дождаться толпы на день открытых дверей.
Я похлопал его по плечу.
— Ну, Джек, сегодня ты был почти профессионалом.
Джошуа кивнул.
— Надеюсь, праздник действительно будет таким, каким вы его описали.
— Конечно, будет! — уверенно сказал Джек, размахивая оставшимися объявлениями.
И да, день выдался продуктивным. Теперь оставалось только ждать реакции на наши усилия.
Праздник приближается. И я уверен, что он станет незабываемым.
---
Мы вернулись в школу ближе к обеду. Уставшие, голодные, но довольные результатом. Объявления были развешаны по всему городу, и теперь оставалось лишь ждать.
Джошуа первым отправился на кухню, заявив, что немедленно займётся чем-то "особенно вкусным", чтобы восстановить силы. Джек же с блаженным видом растянулся на ближайшем стуле в учительской.
— Слушай, Фаррин, — протянул он, устало потирая шею, — если когда-нибудь я захочу стать рекламщиком, напомни мне о сегодняшнем дне.
Я, садясь напротив, усмехнулся.
— Напомнить тебе о том, как ты кричал на весь город, словно уличный зазывала? С удовольствием.
Он показал мне жест, который явно означал, что сарказм можно и оставить при себе.
Но наш заслуженный момент отдыха прервал звонок. Я быстро посмотрел на экран телефона и увидел имя Лиссы Кристалл.
— Ну что, опять советы по жизни? — подколол Джек, заметив мой взгляд.
Я проигнорировал его комментарий и ответил.
— Лисса, добрый день.
Её голос, как обычно, звучал уверенно, но на этот раз с явной ноткой напряжённого интереса.
— Фаррин, у нас есть зацепка.
Я сразу выпрямился, отложив чашку кофе в сторону.
— Что именно?
— Техники нашли кое-что. Одна из систем слежения зафиксировала подозрительную активность в прибрежной зоне. Мы не уверены, что это Миллинг, но... похоже на его стиль.
Джек, заметив мою серьёзность, поднялся со стула, напрягая слух.
— Ты хочешь, чтобы я что-то сделал? — уточнил я.
— Пока нет. Мы проверим это сами, — ответила Лисса. — Но я подумала, что тебе стоит знать.
— Спасибо, что сказала. Держите меня в курсе.
— Разумеется, — коротко ответила она, и связь оборвалась.
Джек, с усмешкой глядя на меня, скрестил руки.
— Ну что, новости?
— Возможно, нашли след Миллинга, — сказал я, вставая.
Он приподнял бровь.
— И что теперь?
— Ждём. Пока это дело за советом.
Джек усмехнулся, качая головой.
— Знаешь, Фаррин, иногда я думаю, что без таких вещей жизнь была бы слишком скучной.
— Ты прав, Джек. Но иногда немного скуки тоже не помешало бы.
И да, новость была неожиданной. Теперь оставалось лишь ждать дальнейших сообщений от Лиссы и совета.
Но, как говорится, спокойствие — это только иллюзия. И мы оба это прекрасно знали.
Ведь с Миллингом всё никогда не бывает просто.
Когда мы наконец сели обедать, я, как обычно, оказался в центре внимания, рассказывая о нашей "героической" поездке в город. Джек, сидевший рядом, только закатывал глаза, когда я преувеличивал наши приключения.
— И вот, представьте, — начал я, с апломбом жестом изображая зазывалу, — Джек стоял на центральной площади и чуть ли не в полный голос кричал: "Танцы, музыка, животные — всё ради праздника!"
Адэль, сидевшая напротив, откусила кусочек булочки и тут же прыснула, прикрыв рот рукой, чтобы не засмеяться в полный голос.
— Джек? — выдавила она, улыбаясь. — На площади? Это надо было видеть!
— Эй, — Джек поднял вилку, прищурившись. — Если бы я этого не делал, никто бы не обратил внимания. Я профессионал.
— Профессионал уличного театра, — подколол я, продолжая жестикулировать. — А ещё Джошуа всё это время смотрел на нас так, будто мы ему стыдно.
Джошуа, сидевший чуть дальше, только фыркнул, пробормотав:
— Выглядите вы вполне достойно. Ну, почти.
Адэль засмеялась ещё громче, окончательно не сдержавшись.
— Фаррин, вы это серьёзно?
— Конечно! — ответил я, с широкой улыбкой. — А ещё я уверен, что Джек сам получал удовольствие от своего "представления".
— Получал? — Джек откинулся на спинку стула. — Слушай, Фаррин, если бы не я, мы бы так и не привлекли половину внимания.
— Да, половину внимания… или половину насмешек, — парировал я, вызывая новый приступ смеха у Адэль.
Алиша, сидевшая неподалёку и наблюдавшая за нашим обменом колкостями, качала головой, но в её глазах блестел лёгкий намёк на улыбку.
— Ну, теперь я, кажется, представляю вашу "слаженную работу". Надеюсь, объявления развешены хотя бы по прямому назначению?
— Конечно, — уверенно ответил я. — Всё по плану, без хаоса.
Джек фыркнул.
— Ну, хаос был минимальный.
Адэль, вытирая глаза от слёз смеха, покачала головой.
— Вы двое — официальное комедийное дуо школы.
Я, притворно поклонившись, ответил:
— Спасибо, спасибо. Приходите на наше шоу.
Джек закатил глаза, но не смог сдержать улыбки.
И да, даже обычный обед в нашей компании не мог пройти спокойно.
Как всегда, весело.
---
Дни пробегали один за другим, и день открытых дверей всё ближе подбирался к нам. Мы все были полностью поглощены подготовкой, но удивительным образом — всё шло гладко. И вот, настала пятница. Завтра — большое событие, а послезавтра начинаются каникулы.
С утра в воздухе ощущалось предвкушение. Даже самые спокойные из учеников выглядели бодрыми и чуть-чуть возбужденными от предстоящего праздника. Мы с учителями завершили последние приготовления: проверили декорации, ещё раз осмотрели сцену, чтобы убедиться, что всё на месте.
— Ну что, коллеги, — начал Джек, закинув руки за голову, когда мы собрались в учительской, — мы официально готовы?
— Абсолютно, — ответил я, складывая руки на груди. — Даже удивительно, но у нас нет ни одного форс-мажора.
Алиша, сидевшая рядом, подняла взгляд от списка участников.
— Только не говори это слишком громко. Не забывай, с тобой что угодно может превратиться в форс-мажор.
Джошуа, проходя мимо с подносом, усмехнулся.
— Она права. Но признаю, всё выглядит впечатляюще.
Адэль, держа в руках папку с расписанием, улыбнулась.
— Главное, чтобы завтра никто не решил "импровизировать".
Джек посмотрел на меня с прищуром.
— Слышал, Фаррин? Импровизация запрещена.
— Да-да, я понял, — ответил я с лёгкой улыбкой. — В этот раз всё будет чётко по плану.
Финальные часы подготовки прошли как по маслу. Ученики тренировались на сцене, Алиша давала последние советы танцевальной группе, музыкальная группа проверяла инструменты, а остальные оборотни ещё раз отрабатывали свои превращения.
Когда солнце начало клониться к закату, школа наполнилась удивительной тишиной. Все разошлись готовиться к завтрашнему дню, а я остался на несколько минут в зале, разглядывая декорации и освещение.
Джек вошёл, подходя ко мне.
— Ну что, ты нервничаешь?
— Нервничаю? — я фыркнул. — Джек, завтра мы устроим такое шоу, что родители будут ещё неделю это обсуждать.
Он усмехнулся, похлопав меня по плечу.
— Главное, чтобы нас потом не вызвали на ковёр за "непредсказуемость".
— Это уже зависит от тебя, — подколол я.
И да, всё действительно было готово. Завтра школа откроет свои двери для гостей, а мы сделаем всё, чтобы этот день стал незабываемым для всех.
Праздник приближается. И я уверен, что мы справимся.
Определённо.
Вперёд к большому дню!
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!