Подготовка

29 апреля 2025, 23:33
Наступили выходные, и мы с Джеком и Джошуа отправились в город развешивать объявления о дне открытых дверей. Никто, конечно же, кроме самих оборотней, не знает, кем мы все на самом деле являемся — для окружающих это обычная школа, возможно, слегка эксцентричная, но вполне приличная. — Ну что, ребята, — начал Джек, развалившись на переднем сидении машины, — сегодня наша миссия проста: привлечь внимание и убедить всех, что наш день открытых дверей — это событие года. Я хмыкнул, сидя на заднем сидении. — Джек, звучит так, будто ты пытаешься стать рекламным гуру. Джошуа, спокойно ведя машину, бросил взгляд в зеркало заднего вида. — Главное, чтобы вы двое не устроили очередной цирк прямо на улице. Джек махнул рукой, будто отмахиваясь от его слов. — Ну уж нет, цирк только на дне открытых дверей. Сегодня мы серьёзные. Я прищурился. — Джек, а ты уверен, что развешивать объявления — это твой конёк? Он повернулся ко мне, многозначительно усмехнувшись. — Ты ещё сомневаешься в моём таланте? Джошуа тихо хмыкнул. — Надеюсь, на этот раз всё закончится без падений в фонтан или подобного. — Эй, я больше так не делаю! — притворно возмутился Джек, хотя его улыбка говорила о том, что он прекрасно помнит свои прошлые "подвиги". Когда мы прибыли в центр города, каждый из нас взял свою часть объявлений и принялся за работу. Джек, конечно же, сразу привлёк внимание, громко комментируя свои действия: — Друзья! Не пропустите уникальное событие! День открытых дверей школы! Музыка, танцы, интерактивы — всё для вас! Прохожие останавливались, заинтересованно смотрели на яркие объявления, а некоторые даже спрашивали: — Это частная школа? — Да, — ответил Джек с широкой улыбкой. — И могу вас заверить: наше шоу будет потрясающим! Я, развешивая объявление на стене неподалёку, бросил в его сторону. — Джек, ты сейчас звучишь так, будто обещаешь людям цирковые трюки. — Нет, Фаррин, я обещаю праздник! — парировал он, продолжая своё выступление. Джошуа, аккуратно прикрепляя объявление на витрине, взглянул на нас с лёгкой усмешкой. — Всё-таки вы двое умеете устраивать шум даже там, где он не нужен. — Ну так кто-то должен! — ответил я, смеясь. К полудню мы уже покрыли приличную часть города. Джек, оглядываясь, довольно улыбнулся. — Что ж, наша миссия выполнена. Осталось только дождаться толпы на день открытых дверей. Я похлопал его по плечу. — Ну, Джек, сегодня ты был почти профессионалом. Джошуа кивнул. — Надеюсь, праздник действительно будет таким, каким вы его описали. — Конечно, будет! — уверенно сказал Джек, размахивая оставшимися объявлениями. И да, день выдался продуктивным. Теперь оставалось только ждать реакции на наши усилия. Праздник приближается. И я уверен, что он станет незабываемым. --- Мы вернулись в школу ближе к обеду. Уставшие, голодные, но довольные результатом. Объявления были развешаны по всему городу, и теперь оставалось лишь ждать. Джошуа первым отправился на кухню, заявив, что немедленно займётся чем-то "особенно вкусным", чтобы восстановить силы. Джек же с блаженным видом растянулся на ближайшем стуле в учительской. — Слушай, Фаррин, — протянул он, устало потирая шею, — если когда-нибудь я захочу стать рекламщиком, напомни мне о сегодняшнем дне. Я, садясь напротив, усмехнулся. — Напомнить тебе о том, как ты кричал на весь город, словно уличный зазывала? С удовольствием. Он показал мне жест, который явно означал, что сарказм можно и оставить при себе. Но наш заслуженный момент отдыха прервал звонок. Я быстро посмотрел на экран телефона и увидел имя Лиссы Кристалл. — Ну что, опять советы по жизни? — подколол Джек, заметив мой взгляд. Я проигнорировал его комментарий и ответил. — Лисса, добрый день. Её голос, как обычно, звучал уверенно, но на этот раз с явной ноткой напряжённого интереса. — Фаррин, у нас есть зацепка. Я сразу выпрямился, отложив чашку кофе в сторону. — Что именно? — Техники нашли кое-что. Одна из систем слежения зафиксировала подозрительную активность в прибрежной зоне. Мы не уверены, что это Миллинг, но... похоже на его стиль. Джек, заметив мою серьёзность, поднялся со стула, напрягая слух. — Ты хочешь, чтобы я что-то сделал? — уточнил я. — Пока нет. Мы проверим это сами, — ответила Лисса. — Но я подумала, что тебе стоит знать. — Спасибо, что сказала. Держите меня в курсе. — Разумеется, — коротко ответила она, и связь оборвалась. Джек, с усмешкой глядя на меня, скрестил руки. — Ну что, новости? — Возможно, нашли след Миллинга, — сказал я, вставая. Он приподнял бровь. — И что теперь? — Ждём. Пока это дело за советом. Джек усмехнулся, качая головой. — Знаешь, Фаррин, иногда я думаю, что без таких вещей жизнь была бы слишком скучной. — Ты прав, Джек. Но иногда немного скуки тоже не помешало бы. И да, новость была неожиданной. Теперь оставалось лишь ждать дальнейших сообщений от Лиссы и совета. Но, как говорится, спокойствие — это только иллюзия. И мы оба это прекрасно знали. Ведь с Миллингом всё никогда не бывает просто. Когда мы наконец сели обедать, я, как обычно, оказался в центре внимания, рассказывая о нашей "героической" поездке в город. Джек, сидевший рядом, только закатывал глаза, когда я преувеличивал наши приключения. — И вот, представьте, — начал я, с апломбом жестом изображая зазывалу, — Джек стоял на центральной площади и чуть ли не в полный голос кричал: "Танцы, музыка, животные — всё ради праздника!" Адэль, сидевшая напротив, откусила кусочек булочки и тут же прыснула, прикрыв рот рукой, чтобы не засмеяться в полный голос. — Джек? — выдавила она, улыбаясь. — На площади? Это надо было видеть! — Эй, — Джек поднял вилку, прищурившись. — Если бы я этого не делал, никто бы не обратил внимания. Я профессионал. — Профессионал уличного театра, — подколол я, продолжая жестикулировать. — А ещё Джошуа всё это время смотрел на нас так, будто мы ему стыдно. Джошуа, сидевший чуть дальше, только фыркнул, пробормотав: — Выглядите вы вполне достойно. Ну, почти. Адэль засмеялась ещё громче, окончательно не сдержавшись. — Фаррин, вы это серьёзно? — Конечно! — ответил я, с широкой улыбкой. — А ещё я уверен, что Джек сам получал удовольствие от своего "представления". — Получал? — Джек откинулся на спинку стула. — Слушай, Фаррин, если бы не я, мы бы так и не привлекли половину внимания. — Да, половину внимания… или половину насмешек, — парировал я, вызывая новый приступ смеха у Адэль. Алиша, сидевшая неподалёку и наблюдавшая за нашим обменом колкостями, качала головой, но в её глазах блестел лёгкий намёк на улыбку. — Ну, теперь я, кажется, представляю вашу "слаженную работу". Надеюсь, объявления развешены хотя бы по прямому назначению? — Конечно, — уверенно ответил я. — Всё по плану, без хаоса. Джек фыркнул. — Ну, хаос был минимальный. Адэль, вытирая глаза от слёз смеха, покачала головой. — Вы двое — официальное комедийное дуо школы. Я, притворно поклонившись, ответил: — Спасибо, спасибо. Приходите на наше шоу. Джек закатил глаза, но не смог сдержать улыбки. И да, даже обычный обед в нашей компании не мог пройти спокойно. Как всегда, весело. --- Дни пробегали один за другим, и день открытых дверей всё ближе подбирался к нам. Мы все были полностью поглощены подготовкой, но удивительным образом — всё шло гладко. И вот, настала пятница. Завтра — большое событие, а послезавтра начинаются каникулы. С утра в воздухе ощущалось предвкушение. Даже самые спокойные из учеников выглядели бодрыми и чуть-чуть возбужденными от предстоящего праздника. Мы с учителями завершили последние приготовления: проверили декорации, ещё раз осмотрели сцену, чтобы убедиться, что всё на месте. — Ну что, коллеги, — начал Джек, закинув руки за голову, когда мы собрались в учительской, — мы официально готовы? — Абсолютно, — ответил я, складывая руки на груди. — Даже удивительно, но у нас нет ни одного форс-мажора. Алиша, сидевшая рядом, подняла взгляд от списка участников. — Только не говори это слишком громко. Не забывай, с тобой что угодно может превратиться в форс-мажор. Джошуа, проходя мимо с подносом, усмехнулся. — Она права. Но признаю, всё выглядит впечатляюще. Адэль, держа в руках папку с расписанием, улыбнулась. — Главное, чтобы завтра никто не решил "импровизировать". Джек посмотрел на меня с прищуром. — Слышал, Фаррин? Импровизация запрещена. — Да-да, я понял, — ответил я с лёгкой улыбкой. — В этот раз всё будет чётко по плану. Финальные часы подготовки прошли как по маслу. Ученики тренировались на сцене, Алиша давала последние советы танцевальной группе, музыкальная группа проверяла инструменты, а остальные оборотни ещё раз отрабатывали свои превращения. Когда солнце начало клониться к закату, школа наполнилась удивительной тишиной. Все разошлись готовиться к завтрашнему дню, а я остался на несколько минут в зале, разглядывая декорации и освещение. Джек вошёл, подходя ко мне. — Ну что, ты нервничаешь? — Нервничаю? — я фыркнул. — Джек, завтра мы устроим такое шоу, что родители будут ещё неделю это обсуждать. Он усмехнулся, похлопав меня по плечу. — Главное, чтобы нас потом не вызвали на ковёр за "непредсказуемость". — Это уже зависит от тебя, — подколол я. И да, всё действительно было готово. Завтра школа откроет свои двери для гостей, а мы сделаем всё, чтобы этот день стал незабываемым для всех. Праздник приближается. И я уверен, что мы справимся. Определённо. Вперёд к большому дню!

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!