Танец на лезвии

18 апреля 2025, 23:49
***       БиБи Бэбкок ворвалась в гостиную, как ураган в норковой шубе. Её каблуки затрещали по мрамору, а взгляд, холодный как сталь, впился в дочь.       — Ты разрушаешь нашу репутацию, — она бросила на стол пачку сплетнических журналов, где СиСи красовалась с бокалом вина на фоне больничного крыльца. — Ты что, решила стать сиделкой?       СиСи, не отрываясь от отчётов, щёлкнула ручкой:       — Уходи, мама. Ты пугаешь драгоценные вазы.       — Всё кончено! — БиБи хлопнула ладонью по столу. — Завтра вечеринка у Картерсов. Ты выйдешь замуж за их сына или…       — Или что? — СиСи подняла глаза, и БиБи отступила на шаг, почуяв новый огонь в её взгляде.       — Или я лишу тебя наследства.       СиСи улыбнулась, как кошка, почуявшая кровь. ***       — Вы выглядите… приемлемо, — СиСи окинула Найлса взглядом, скрывая дрожь в руках. Его смокинг, сшитый на заказ, подчеркивал плечи, а взгляд за стеклами очков был невыносимо спокоен.       — Для роли «простого спутника» — перебор, — он поправил галстук, пальцы чуть дрожали. — Ваша мать меня убьёт.       — Она пыталась, — СиСи протянула ему руку. — Танцуй со мной, как будто я твоя.       Он взял её за талию, и заиграл вальс. ***       Они кружились под завистливые взгляды. Его рука жгла её спину сквозь шёлк, её дыхание смешивалось с его одеколоном.       — Вы дрожите, — прошептал Найлс, прижимая её ближе, чем позволяли приличия.       — От брезгливости, — она закрыла глаза, позволяя музыке унести их прочь от шепота, сплетен, БиБи.       Но, когда его губы коснулись её виска, она поняла — игра зашла слишком далеко. ***       — Ты опозорила меня! — БиБи втолкнула её в кабинку, захлопнув дверь. — Этот… слуга! Ты отдалась ему, как последняя…       СиСи схватила мать за запястье, голос её зазвучал тихо и опасно:       — Он стоит сотни таких, как ты. Он честен. Он… — голос сорвался, — …лучший человек, которого я знаю.       — Ты влюбилась в прислугу?! — БиБи засмеялась истерично. — Ты…       Щелчок открывающейся двери оборвал её. На пороге стоял Найлс, бледный, с смятым платком в руке, который он принёс СиСи.       — Всё в порядке? — его голос звучал чужим.       БиБи, не сдержавшись, отвесила дочери пощёчину.       — Ты мертва для меня!       СиСи прижала ладонь к щеке, но улыбнулась, глядя на Найлса:       — Наконец-то что-то настоящее. ***       Найлс молча подал ей платок. Его пальцы коснулись её руки, и она почувствовала, как он дрожит.       — Спасибо, — прошептала она, не уточняя, за что.       Он кивнул, не задавая вопросов. Но когда БиБи ушла, гремя дверью, он вдруг сказал:       — Если это игра… я не хочу знать правила.       Они вернулись на бал, но танцевали уже на расстоянии. А между ними висело невысказанное «почему», которое жгло сильнее пощёчины.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!