Глава 2: Стенды

25 апреля 2026, 19:53
На следующий день после встречи со злым духом Шоко, Холли позвонила в школу, чтобы сообщить, что её дочь плохо себя чувствует и ей придётся взять несколько выходных, а также рассказала отцу Джозефу о случившемся. Шоко так испугалась, что спряталась в своей комнате. Даже когда Холли что-то для неё приготовила, она не выходила, поэтому еду оставляли у её комнаты, чтобы она сама её брала. Удивительно, но дух ничего не сделал, кроме как залечил мелкие порезы своими лозами, возможно, извиняясь за то, что напугал свою хозяйку и её мать. На следующий день Холли, одетая в бежевую куртку поверх зелёной рубашки с воротником и коричневую юбку, по настоянию Шоко отправилась в аэропорт, чтобы дождаться отца, которого, как оказалось, было трудно не заметить. Внешне он был похож на Джотаро по росту и телосложению, за исключением белой бороды и волос. На нём также бежевое пальто поверх чёрной водолазки и соответствующие брюки, красный кулон, белые перчатки и коричневая шляпа. «Папа!» — позвала Холли. «Сюда, папа! Папа!» «Холли!» — ответил Джозеф, прежде чем оттолкнуть какого-то парня, чтобы обнять свою дочь. «Спасибо, что пришли», — сказала Холли. «Эй, ты моя единственная дочь. Если ты когда-нибудь попадёшь в беду, просто дай мне день, и я пересеку весь земной шар!» «А мама?» «Ей не понравилось, что я ухожу. Но я сказал ей, что это официальное дело корпорации Джостар, и что мне нужно идти», — засмеялся Джозеф. «Спасибо, папа». Пока она это говорила, Холли продолжала обнимать отца. «Холли», — позвал Джозеф. «Эй, Холли, приветствие окончено, отпусти меня уже!» «Нет», — возразила Холли. «Ты так давно меня не обнимал». «Посмотри на себя. Тебе 45 лет, отпусти уже». «Эй, не напоминай! Я сейчас тебя пощекочу!» И она так и сделала, несмотря на протесты и панические крики Джозефа. Затем старый великан заметил, что на него и Холли смотрят какие-то люди. «Эй, на что вы, клоуны, смотрите?!» — закричал он. Пока зеваки расходятся по своим делам, Холли приседает, чтобы поднять сумку своего отца. «Кстати, Холли, насчет Джотаро», — начал Джозеф, заставив Холли вздрогнуть. — «Ты уверена, что он сказал, что это был злой дух?» Холли была в отчаянии, вспомнив об этом. «О, мои бедные малыши!» — воскликнула она. — «Да, полиция сказала, что не видела его, но мы с Шоко видели. Как будто у него была третья рука, которая не принадлежала ему. А потом он протянул руку и схватил пистолет! И Шоко так испугалась, что тоже не выходила из своей комнаты!» «И кроме того, что Джотаро и Шоко одержимы, с тобой ничего не случилось?» «Я чувствую себя совершенно нормально, но что мне делать с Джотаро? Он говорит, что не выйдет из камеры, пока не найдет причину всего этого! Что мне делать, папа?» «Ну-ну, моя дорогая дочка», — успокоил Джозеф. — «С тобой сейчас Джозеф Джостар, так что не о чем беспокоиться». Затем, когда Джозеф щелкнул пальцами, высокий темнокожий мужчина, оказавшийся неподалеку, встал. Все трое вышли из аэропорта. «А теперь пойдем к моему внуку, Джотаро». Вернувшись домой и немного успокоившись, Шоко занималась домашними делами, слушая по радио «Aoi Sangoshou» Сэйко Мацуды. Поскольку сегодня она не шла в школу, она выбрала простое розовое платье и белый фартук с оранжевыми оборками, который ее мать носит по дому. Во время уборки дома она видит, как её «злой дух» помогает по хозяйству, подбирая вещи или хватая чистящие средства своими лианами. Младшая дочь вспоминает, как уговорила маму поехать в аэропорт. «Шоко, — сказала Холли. — Ты уверена, что хочешь остаться дома?» «Не волнуйся, мама, я могу оставить дом», — ответила Шоко. «Правда? Потому что я всегда могу сказать папе, чтобы он взял такси и встретил нас дома». «Нет, правда, всё в порядке. Кроме того, я не уверена, как она отреагирует на многих людей, не говоря уже о моём дедушке из другой страны». «Не волнуйся, Шоко, твой дедушка видел в своей жизни и более странные вещи», — вспоминает Холли о времени, проведённом с отцом до переезда в Японию. «Можно даже сказать, что они „странные“!» Она также хотела заверить дочь, что Джозеф Джостар видел много необычного в своей жизни, и что сам дух — это не то, с чем он не смог бы справиться. «Ну тогда, — сказала Холли. — Я заберу его, а потом мы убедим Джотаро вернуться домой. Береги себя». Затем американская мать поцеловала Шоко на прощание в щеку, после чего отправилась в аэропорт. Интересно, как Они-чан отреагирует на встречу с дедушкой Джозефом? Как дедушка убедит его выйти из камеры? Примет ли Они-чан вообще его помощь? Я просто надеюсь, что он сможет вытащить его оттуда… В этот момент её мысли прервал звук, когда она услышала, как её злой дух открывает входную дверь, убирая метлу, которой она подметала двор. «П-Подожди, что ты делаешь?! Вернись!» В панике Шоко побежала за призраком, прежде чем он успел кого-нибудь случайно напугать, ведь они бы увидели, как дверь открывается сама по себе. К тому времени, как она добралась до двери, было уже слишком поздно, и теперь она боялась, кто же может стоять у двери. «О, это, должно быть, Стенд Шоко», — послышался голос пожилого мужчины, но Шоко не знала, кто это, поэтому нервничала. «Я не ожидала, что она откроет нам дверь. Такая милая девочка!» Затем она услышала голос матери, звучавший, как обычно, весело. «Шоко, я дома. И привела гостей!» Шоко с опаской посмотрела в открытую дверь и увидела двух высоких мужчин, которых раньше не видела, а также свою мать, которая подбежала, чтобы обнять ее. Один из мужчин был ее дедушкой Джозефом, другой — темнокожим мужчиной, которого она никогда раньше не видела. На нем был оранжевый плащ поверх белой мантии, белая повязка на голове, синий шарф, золотые браслеты на запястьях и серьги, похожие на ожерелье. У него также были волнистые шрамы, спускающиеся по лицу, и волосы, уложенные в необычную прическу и собранные в низкий хвост. «Шоко, это твой дедушка, Джозеф Джостар», — сказала Холли. Затем она указала на темнокожего мужчину. «А это Мохаммед Авдол. Он друг, с которым ваш дедушка познакомился в Египте несколько лет назад». Затем Авдол заговорил: «Прошу прощения за такое внезапное знакомство, мисс Шоко. Уверен, последние несколько дней были для вас довольно напряженными». «П-здравствуйте…» — нервно поздоровалась Шоко. «Ну и вежливее, в отличие от вашего брата. И посмотрите, как вы выросли! Прошло 10 лет, а вы уже вдвое красивее вашей матери в этом возрасте!» — похвалил Джозеф. «О, папа!» — надула губы Холли. Шоко смутилась от комплимента, но и немного обрадовалась. «Кстати…» — Холли подошла к входу и схватила кого-то за руку. «Шоко, не волнуйся слишком сильно, но у меня для тебя небольшой сюрприз!» И тут она потащила этого кого-то, кем оказался не кто иной, как Джотаро! «Та-да!» «Они-чан!» — воскликнула Шоко, бросаясь обнимать его. «Не пугай нас так! Я думала, ты останешься в тюрьме навсегда!» «Да-да», — сказал Джотаро, поглаживая сестру по голове и улыбаясь про себя. Он был слегка шокирован, увидев злого духа Шоко, или Стенда, как их называли Джозеф и Авдол, наблюдающего за новоприбывшими, включая себя, пока он вместе со всеми входил в дом. Внутри Холли и её дочь приготовили чай и рисовые крекеры. «О, я так рада, что Джотаро наконец-то покинул эту мерзкую старую камеру, правда, Шоко?» — сказала Холли, прижимаясь к старшей дочери. Шоко, в свою очередь, кивнула в знак согласия, а Джотаро был не в восторге от того, что его так опекает мать. «Почему ты такая надоедливая стерва…» — пробормотал он. «Хорошо!» — воскликнула Холли. «Не знаю». Да, определённо Джотаро, подумала Шоко. Однако Джозеф был недоволен тем, что сын так оскорбительно обратился к его дочери. «Эй, что это за язык — обращаться к собственной матери?!» — закричал он. «И перестань улыбаться мальчику, Холли, ты только подтолкнешь его!» «Хорошо!» «Так как же Джотаро выбрался из тюрьмы?» — хотела спросить Шоко. Понимая, что Шоко нет рядом, чтобы увидеть побег Джотаро из камеры, Холли рассказала дочери всё, что произошло. «Ну, после того, как мы покинули аэропорт, мистер Авдол, папа и я поехали прямо в тюрьму, вместо того чтобы забрать тебя, потому что папа беспокоился о том, как Стенд Джотаро отреагирует на твой, и не хотел, чтобы ты пострадал. Я тоже волновалась, потому что не знала, что такое Стенды, и неохотно согласилась отпустить тебя домой. Прости, Шоко!» Затем Холли крепко обняла Шоко и продолжила: «Когда мы приехали, злой дух Джотаро — ой, я имею в виду Стенд — принес в его камеру еще кое-что. Папа пытался убедить Джотаро выйти из камеры, несмотря на предупреждения полицейских, которые советовали ему делать это с безопасного расстояния, но тот отказался и даже оторвал мизинец от своего протеза левой руки, чтобы доказать, почему его не следует выпускать». «Протез левой руки?» — невольно перебила Шоко. «Да», — подтвердил Джозеф, снимая перчатку, чтобы показать ей. «Довольно круто, правда?» Шоко была поражена и обеспокоена, так как у него отсутствовал мизинец на механической руке. Холли попыталась продолжить рассказ, чтобы привлечь внимание Шоко. «Когда это не сработало, он попросил мистера Авдола изгнать его с помощью своего Стенда «Магический Красный». Авдол принес свой Стенд, у которого было красное тело человека, но голова птицы, чтобы показать его Шоко. Младший Куджо был очарован его внешним видом. Пока Холли продолжала, она выглядела немного испуганной. «Затем он начал атаковать, связав руки и ноги Джотаро огнем и пригвоздив его к стене!» «Что?! Огонь?!» — запаниковала Шоко. «Да, но будьте уверены, я могу управлять формой, размером, направлением и даже температурой пламени «Магического Красного». Так что вашему брату не был причинен серьезный вред», — объяснил Авдол. Шоко, всё ещё обеспокоенная, посмотрела на брата, но больше ничего не сказала и решила слушать до конца. «Затем появился Стенд Джотаро и схватил Стенд мистера Авдола за горло, что, похоже, повлияло и на него, так как у него на горле тоже был отпечаток руки». Джотаро решил выпустить свой Стенд, и это, мягко говоря, внушало Шоко страх, поскольку Стенд с любопытством смотрел на неё глазами того же цвета, что и его собственные. Этот похожий на варвара Стенд Существо было фиолетового цвета с золотыми волнистыми линиями на руках и ногах и, казалось, было примерно такого же роста и телосложения, как Джотаро. У него были длинные, растрепанные черные волосы, золотая повязка на голове, наплечники в тон, белая набедренная повязка, оранжевый шарф на шее, темные перчатки без пальцев и сапоги, а также серые налокотники и наколенники. Перчатки были украшены золотыми заклепками на тыльной стороне и скреплены браслетами. «Но пламя превратилось в веревку, связало Джотаро и потянуло его к решетке. Джотаро отбросил кофейный столик, который его Стенд принес в камеру, и тот врезался в унитаз, полностью разбив его. Вода вылилась, потушила пламя и освободила его от оков. Затем его Стенд голыми руками согнул прутья и разорвал один из них пополам, чтобы ударить мистера Авдола, но тот отошел и отключил свой Стенд, потому что уже вытащил Джотаро из камеры!» — закончила Холли, переводя дыхание. Шоко интересовало одно. «Но пламя превратилось в веревку, связало Джотаро и потянуло к решетке. «Итак, Авдол, верно? Мне вот интересно, что бы случилось, если бы злой дух моего брата… э-э, Стенд не остановился на полпути?» «Ну, как я уже говорил твоему брату, Красный Маг расплавил бы стальной прут в воздух, даже не дойдя до меня», — объяснил он. Шоко одобрительно хмыкнула, а затем повернулась, чтобы спросить брата, не получил ли он серьёзных ожогов. «Боже, ты иногда такой зануда. Ничего серьёзного, ладно?» — настаивал Джотаро, прежде чем перевести взгляд на Авдола. «А что касается тебя, я не знаю, кем ты себя возомнил, но ты — высокомерный ублюдок». Затем он обратился к своему деду. «Скажи мне только одно, дедушка. Откуда ты всё это знаешь? О моём злом духе, или, скорее, о моём Стенде? Я всё ещё не понимаю». Холи и Шоко посмотрели на Джотаро, затем на Джозефа. «Конечно, именно поэтому я и приехал из Нью-Йорка», — ответил старший. «Но чтобы всё прояснить, нам нужно действовать шаг за шагом. Это касается семьи Джостар». Затем он полез в карман пальто и достал несколько фотографий лодки, длинный прямоугольный ящик, покрытый ракушками, тот самый ящик, который открыли, показав внутреннее отделение и золотые буквы, составляющие слово «DIO». «Что это?» — спросил Джотаро. «Д… И… О…» — произнесла Шоко. «Дио?» Джозеф продолжил объяснение. «Четыре года назад у берегов Африки в Атлантическом океане был поднят гроб. И я обнаружил этот толстый железный гроб, который был потерян на столетие. Я уже установил, что он находился на пассажирском судне, где умер мой дед Джонатан Джостар, твой прапрадед. Когда нашли ящик, он был пуст, но я знаю, что в нём было! Мы с Авдолом сейчас преследуем его!» «Подожди, „он“?» — спросила Шоко. «Ты говоришь так, будто там был человек. Почему ты называешь „его“ то, что пролежало на дне океана 100 лет?» — спросил Джотаро. «Потому что он — воплощение зла!» — ответил Джозеф. «Его зовут Дио, он пробудился после столетнего сна! И НАША судьба — сразиться с этим человеком!» На это Джотаро вздохнул и отвернулся, вызвав гневную реакцию деда. «Эй, ты вообще слушаешь?! По твоему лицу кажется, что ты говоришь, что это тебя не касается!» «Такое лицо у меня бывает, когда я слышу что-то настолько глупое, что мне трудно в это поверить», — фыркнул Джотаро. «Ну, серьёзно, этот Дио, который умер 100 лет назад, вернулся с того света после того, как пробыл на дне океана… ты действительно ожидаешь, что я в это поверю?» «Он прав», — добавила Шоко. «Даже если это правда, звучит неправдоподобно». «Шоко!» — воскликнула Холли. «Хм, может быть, но разве это не так же правдоподобно, как злые духи, которые есть у нас с тобой?» — возразил Авдол. Шоко и Холли задумались, пока Джотаро раздраженно смотрел на него. «Хм!» — фыркнул Джозеф. «Ну, это неважно. Рано или поздно у вас не останется выбора, кроме как поверить нам. Как только вы услышите, откуда я знаю о Дио — и почему я должен преследовать его! Авдол!» Джозеф протянул руку, и Авдол воспринял это как знак принести ему что-то похожее на полароидный фотоаппарат. Куджо посмотрели на него в замешательстве. «Я покажу вам, что, оказывается, я тоже обрёл своего собственного злого духа — как вы называли Стенд — около года назад!» Куджо были удивлены, услышав это. «Что ты сказал, старик?!» — спросил Джотаро. «Папа?!» — воскликнула Холли. «Позволь мне показать тебе, как работает мой Стенд!» После этих слов фиолетовые лозы обвили руку Джозефа. Затем, когда он поставил фотоаппарат на стол, он ударил его карате, и получилась фотография. «Вы это видели? Шипы вырвались из моей руки? Это мой Стенд! Он может показывать далёкие видения и запечатлевать их на плёнке, хотя каждый раз, когда я его использую, мне приходится разбивать камеру за 3000 иен! Однако видение, которое скоро появится на этой фотографии — Джотаро, Шоко — определит вашу судьбу!» «Что ты имеешь в виду?» — спросил Джотаро. «Джотаро, Холли, Шоко, вы хоть раз внимательно посмотрели на затылок?» «На затылке?» — удивилась Шоко. «О чём ты вообще говоришь?» — спросил Джотаро. Джозеф продолжил: «Это не самое распространённое место, на которое большинство из нас обращает внимание, но у меня на затылке родимое пятно в форме звезды». Он откинул воротник рубашки, чтобы показать это родимое пятно. Затем Джотаро сделал то же самое со своей курткой, а Холли и Шоко откинули волосы набок, чтобы показать точно такое же пятно. Джотаро напрягся. «Да, и что всё это значит?!» «Я спросил у матери, и она сказала, что у моего отца тоже было такое. Похоже, что у всех, кто принадлежит к роду Джостаров, будет эта звезда». «Дедушка…» — сказала Шоко. «Что именно будет показано на этой фотографии?» «Звезда, которую мы никогда не замечали до сих пор, — это наша судьба!» «Папа!» — крикнула Холли. «Прекрати дурачиться…» — возразил Джотаро. «И покажи нам уже эту чёртову фотографию!» Джотаро взял фотографию у дедушки и увидел высокого мускулистого мужчину с золотистыми волосами. Он был без рубашки, в оранжевых штанах с болтающимися лямками поверх темного нижнего белья, позируя на темном фоне. На шее у него, похоже, родимое пятно в форме звезды! «ДИО!» — закричал Джозеф. «Моя спиритическая фотография всегда показывает его! И посмотрите на затылок! Этот сукин сын убил моего деда, Джонатана Джостара, и завладел его телом!» Джотаро, Холли и Шоко были шокированы этой информацией, но Джозеф продолжил свой рассказ. «Моя бабушка Эрина рассказывала мне о том, как умер мой дед, когда я был моложе. Дио, должно быть, выжил, завладев его телом, и я знаю одно наверняка: прямо сейчас он прячется где-то в этом мире, замышляя свой следующий шаг! Прошло 4 года с момента его воскрешения, и наши способности проявились только сейчас! Я верю, что Дио — главная причина всего этого!» «В обычном обществе наши способности назвали бы «экстрасенсорными», — объяснил Авдол. «Мой Стенд у меня с рождения, но твои способности и способности твоего деда связаны с телом Дио — то есть Джонатана — невидимой нитью. Можно сказать, что присутствие Дио пробудило твои дремлющие силы». «Авдол, ты можешь определить, где он на фотографии?» «Боюсь, нет. Фон едва виден в темноте». Внезапно Шоко встала. «Ш-Шоко?» — позвала Холли. «Я-я извиняюсь, просто…» — пробормотала она. «Мне… мне нужно подышать свежим воздухом!» Затем она выбежала на улицу. «О, Шоко…» — посетовала Холли. «Боже мой», — пробормотал Джотаро, идя за ней следом. Холли тем временем была несколько расстроена прошлым своей семьи и реакцией Шоко. Джозеф видел это и извинялся за то, что возложил это бремя на неё и её детей. Тем временем во дворе Шоко смотрела на своё отражение и отражение своего Стенда в пруду. Духовный хранитель выглядел обеспокоенным, видя своего пользователя в таком эмоциональном смятении. Затем девушка услышала приближающиеся шаги и обернулась, увидев идущего к ней Джотаро. «Привет», — поздоровался он. "Эй…" "Тебе лучше?" "Да, немного. Просто… это слишком много для восприятия…" "Да…" "Но, думаю, это объясняет все странности, которые происходят в последнее время." "Хм." После минутного молчания Джотаро заговорил: "Ты испугался?" «Д-да, наверное… Как мы справимся с Дио, если даже не знаем, где он? И что с нами будет? С тобой, со мной, с мамой? Или с кем-то ещё? С парнями в школе, с учителями? Мы…? Все будет в порядке?» Джотаро крепко положил руку ей на плечо, что, кажется, помогло ей прекратить болтовню и глубоко вздохнуть. «Прости, братишка, я просто… волнуюсь, вот и всё». Старший Куджо похлопал сестру по плечу, чтобы утешить её. «Мы мало что можем сделать, и мы не можем сейчас отрицать рассказ старика. Но я, как всегда, буду оберегать тебя и маму. Так что не волнуйся слишком сильно». Шоко улыбнулась брату и положила руку на его плечо. «Пошли, скоро стемнеет, и будет очень тяжело, если нам придётся искать дорогу в темноте». «Да». Хотя это их дом, в доме, который даже больше, чем сам Джотаро, очень легко заблудиться. Игры в прятки в детстве это подтверждают, особенно тот случай, когда старший брат заплакал, не найдя Шоко и подумав, что она пропала. Когда они возвращались, брат и сестра почувствовали чье-то присутствие, но проигнорировали его. Не подозревая об этом, это присутствие находится далеко, скрыто в темноте и тоже чувствует их. Мне нравится думать, что братья и сестры Куджо много играли в детстве, и Джотаро тоже заботится о своей младшей сестре. Также я считаю, что, хотя я не в восторге от OVA, сценаристы хорошо поработали, добавив свои собственные штрихи к оригинальной истории.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!