6. Снег и новые тени
29 мая 2026, 11:27 Хогвартс-экспресс мчался на север, увозя Милисенту обратно в замок. За окном мелькали заснеженные поля — всё те же, что и две недели назад, но теперь они казались другими. Или это сама Милисента стала другой?
— Ты чего задумалась? — спросила Марлин, сидя напротив. Она успела соскучиться по школе, хотя на каникулах вовсю хвасталась, что «никогда не вернётся в эту дыру».
— Думаю, — ответила Милисента, поглаживая Арчи, который сидел у неё на коленях, свернувшись в золотистый комок. Крыло-ныр перекинулся в маленькую брошь и тихонько посапывал.
— О чём?
— О том, как быстро летит время.
Лили, сидевшая у окна, подняла глаза от книги.
— Это звучит как начало философского трактата.
— Это звучит как конец каникул, — поправила Марлин. — И это грустно.
— Не грустнее, чем твои взгляды в сторону пустого купе, где мог бы сидеть Блэк, — парировала Лили.
Марлин покраснела.
— Я ни на кого не смотрела!
— Ты смотрела на дверь каждые пять минут. Как будто ждала, что он войдёт.
— Он остался в Хогвартсе! Я это знала! Я просто… проверяла, не ошиблась ли.
— Ты проверяла, не приехал ли он, чтобы сделать тебе сюрприз, — усмехнулась Милисента.
Марлин закрыла лицо руками.
— Вы невыносимы.
Лили и Милисента переглянулись и улыбнулись.
Арчи проснулся, чихнул, перекинулся обратно в зверька и уставился на Марлин большими глазами.
— Даже зверёк меня жалеет, — вздохнула Марлин.
— Он не жалеет, — поправила Милисента. — Он просто хочет есть.
— Как всегда.
Поезд прибыл в Хогсмид под вечер. Снег падал крупными хлопьями, укутывая станцию в белую тишину. Милисента накинула капюшон, прижала Арчи к груди и вышла на платформу.
— Милисента!
Она обернулась. Позади стояли Гидеон и Фабиан Пруэтт, раскрасневшиеся от мороза, с огромными сумками и довольными лицами.
— Вы живы? — спросила она.
— Почти, — ответил Гидеон.
— Мы устроили в Хогвартсе такое, — начал Фабиан.
— Не рассказывай, — перебил его брат. — Пусть сама увидит.
— Что увидит?
— Сюрприз.
Милисента посмотрела на них с подозрением.
— Вы что-то взорвали?
— Нет.
— Подожгли?
— Нет.
— Оживили статую?
— Почти, — признался Гидеон. — Но она сама ожила. Не по нашей вине.
— Это был Поттер, — добавил Фабиан. — Он решил, что статуя Хьюго Макгона будет хорошо смотреться в гостиной.
— И она согласилась?
— Она согласилась, но потом передумала и пошла жаловаться директору.
— И что сказал Дамболдор?
— Сказал, что статуям не положено жаловаться, и отправил её обратно в нишу.
Милисента рассмеялась.
— А где Поттер и остальные?
— В замке, — ответил Гидеон. — Их МакГонагалл заставила отмывать коридоры.
— За что?
— За превращение статуи в живую. Это оказалось нарушением школьного устава. Кто ж знал?
— Все знали, — сказал Фабиан. — Кроме них.
— Ну, они теперь знают, — усмехнулся Гидеон. — И отмывают. Уже третий день.
— Бедные, — без капли жалости сказала Марлин.
— Они счастливы, — возразил Гидеон. — Поттер сказал, что это приключение.
— Поттер сказал бы, что даже зубная боль — приключение, если бы она случилась с ним.
— А это правда.
Они пошли к каретам, которые ждали их у входа в замок. Арчи, проснувшись, высунул мордочку из-за пазухи и чихнул на холодный воздух.
— А это что за зверь? — спросил Фабиан.
— Крыло-ныр. Подарок от Ньюта Саламандра.
— Тот самый Ньют Саламандр?
— Тот самый.
— Он жив? — удивился Гидеон.
— Он молодой, — ответила Милисента. — И выглядит хорошо. Не как на портретах.
— На портретах он старый, — заметил Фабиан.
— Потому что портреты рисуют с чужих слов. А вживую он…
— Он — легенда, — закончил Гидеон. — Мы знаем.
Замок встретил их теплом и гудением голосов. Большой зал был украшен рождественскими гирляндами, которые ещё не сняли — ёлки стояли вдоль стен, феи перешёптывались на ветках, а потолок отражал вечернее небо с первыми звёздами.
Милисента села за стол Гриффиндора, между Марлин и Лили. Напротив, уставшие и заляпанные чем-то серым, сидели Джеймс, Сириус, Римус и Питер. У Римуса на мантии красовалось пятно в виде отпечатка чьей-то руки — явно не его собственной.
— Она вернулась! — заорал Джеймс, заметив Милисенту. — Вуд! Как каникулы?
— Хорошо, — ответила Милисента. — А ваши? Слышала, вы отмывали коридоры.
— Это была сага, — сказал Сириус драматическим тоном. — Мы сражались с грязью.
— Ты сражался, — поправил Римус. — А я оттирал статую, пока вы спорили, чья очередь мыть пол.
— Мы выработали командный дух, — добавил Джеймс.
— Вы выработали мозоли, — вздохнул Питер, показывая покрасневшие ладони.
Милисента улыбнулась.
— А где Арчи? — спросила Лили, заметив, что карман Милисенты пуст.
Милисента похлопала себя по груди — из-за пазухи высунулась золотистая мордочка, чихнула и спряталась обратно.
— Он греется, — объяснила Милисента.
— Везёт ему, — сказал Сириус. — А мы мёрзли три дня.
— Ты мёрз в комнате с камином? — уточнил Римус.
— Душевно мёрз. Это страшнее.
Январь в Хогвартсе выдался снежным и морозным. Милисента ходила на занятия, кутаясь в шарф, подаренный Молли Уизли, и постепенно привыкала к тому, что у неё теперь есть не только Шериф (который остался дома, потому что котов в школу брать не разрешали), но и Арчи — маленький крыло-ныр, который поселился в кармане её мантии и оттуда наблюдал за миром.
Учёба шла своим чередом. МакГонагалл требовала всё большего на трансфигурации — спички остались в прошлом, теперь они превращали улиток в чашки, и Милисента никак не могла понять, почему её улитка каждый раз вместо чашки превращается в подставку для яиц.
— Вы слишком переживаете, мисс Вуд, — сказала ей МакГонагалл после очередной неудачи. — Расслабьтесь. Представьте, что вы не превращаете, а помогаете животному принять новую форму.
— Я пытаюсь, — вздохнула Милисента.
— Пытайтесь лучше.
Лили, которая сидела за соседней партой, превратила свою улитку в идеальную чашку с первого раза. У неё вообще получалось почти всё с первого раза, что бесило Марлин, но Милисента не завидовала — она радовалась за подругу.
— Как ты это делаешь? — спросила она Лили после урока.
— Не знаю. Просто… чувствую.
— Это называется талант, — вздохнула Марлин.
— Это называется практика, — возразила Лили. — Я занималась дома всё Рождество.
— Ты занималась в Рождество? — ужаснулся Джеймс, который проходил мимо.
— Да. А что?
— Ты ненормальная.
— Я хочу быть отличницей.
— Отличники — тоже ненормальные, — заключил Сириус.
В середине января Милисента начала замечать то, чего раньше не видела. А может, просто не хотела замечать.
Первым был Рабастан Лестрейндж.
Она впервые обратила на него внимание в библиотеке. Слизеринец сидел в самом дальнем углу, за стеллажом с книгами по древней магии, и читал. Один. Без своей обычной компании — без брата Рудольфуса, без Беллатрикс Блэк, которая вечно вилась вокруг. Просто сидел и читал.
Милисента проходила мимо с Арчи на плече (зверёк сегодня был в настроении быть золотой брошью) и случайно встретилась с ним взглядом. Рабастан посмотрел на неё — без враждебности, без насмешки, просто устало, как человек, который привык быть одному.
Она прошла дальше, но почему-то запомнила этот взгляд.
Через пару дней она снова увидела его. На этот раз в коридоре на третьем этаже — он стоял у окна и смотрел на заснеженный двор. Один. Без мантии, без книги, без ничего.
— Ты его часто замечаешь, — сказала Лили, когда Милисента поделилась наблюдением.
— Просто он всегда один.
— Лестрейнджи — чистокровные. Может, он просто не хочет общаться с теми, кого считает ниже себя.
— Не похоже, — покачала головой Милисента. — Он выглядит… уставшим. И грустным.
— Осторожнее, — посоветовала Лили. — Слизеринцы — не наши друзья.
— Я никого не считаю врагами, — ответила Милисента.
Рабастан продолжал появляться то тут, то там. В Большом зале он сидел в конце слизеринского стола, ближе к выходу, не разговаривая ни с кем. В библиотеке — в том же углу, за стеллажом. На квиддичном стадионе — на самых верхних рядах, куда редко кто забирался.
Он держался отшельником. От своих — тоже.
Милисента не знала, что думать. Но иногда, когда их взгляды встречались, она кивала. Он — нет. Но и не отворачивался.
Вторым был Барти Крауч-младший.
И вот он был полной противоположностью.
Милисента впервые заметила его в конце января. Она сидела в библиотеке, готовилась к контрольной по зельям, когда рядом с ней плюхнулся какой-то парень.
— Место свободно? — спросил он, даже не дожидаясь ответа.
Это был Крауч. Она знала его в лицо — отличник, любимчик профессоров, сын известного чиновника из Министерства. Но сейчас он не выглядел как пай-мальчик. Взлохмаченные волосы, мантия нараспашку, взгляд — живой и насмешливый.
— Вообще-то я занимаюсь, — осторожно сказала Милисента.
— Я тоже буду заниматься, — он разложил на столе книги. — Помешаю?
— Уже.
Он ухмыльнулся. Не обиделся.
— Ты Вуд, да? С Гриффиндора? Та, у которой кот-низзл?
— Да, — ответила Милисента. — Шериф.
— А это кто? — Барти кивнул на Арчи, который сидел на столе в виде подсвечника.
— Крыло-ныр. Арчи.
— У тебя зверинец, — констатировал Барти.
— У меня семья.
Он засмеялся. Громко, так, что мадам Пинс шикнула на них из-за стеллажа.
— Ты смешная, — сказал Барти тише. — Мне нравится.
Милисента не знала, радоваться или пугаться.
Барти начал появляться рядом часто. Слишком часто.
В библиотеке он умудрялся садиться за тот же стол, даже если в зале было полно свободных мест. На квиддичном стадионе — оказывался на соседнем ряду, хотя Милисента прекрасно знала, что он не фанат спорта. В Большом зале — проходил мимо гриффиндорского стола и каждый раз кивал ей. Не останавливался, не заговаривал, просто кивал.
— Кто это? — спросила Марлин однажды, заметив очередной такой кивок.
— Крауч, — ответила Милисента.
— А почему он тебе кивает?
— Понятия не имею.
— Он к тебе подкатывает, — уверенно сказал Фабиан, который сидел рядом и всё слышал.
— Что? Нет! Мы даже не разговаривали толком.
— А он смотрит, — добавил Гидеон. — Я заметил. Он смотрит на тебя, когда думает, что никто не видит.
— Ты это специально придумал.
— А вот и нет. Я наблюдательный.
— Ты наблюдаешь за тем, где лежит еда.
— И это тоже.
Милисента закатила глаза, но внутри стало как-то неспокойно.
Барти был навязчивым, но не грубым. Он мог появиться рядом в самый неожиданный момент — когда Милисента шла в теплицы, когда она возвращалась с обеда, когда она просто стояла у окна и смотрела на снег.
— Ты как тень, — сказала она ему однажды.
— Спасибо, — ответил он без тени смущения.
— Это был не комплимент.
— А я воспринял как комплимент.
— Ты невыносим.
— Ты тоже. Поэтому мы и ладим.
— Мы ладим? — Милисента удивилась.
— А разве нет? — Барти посмотрел на неё с притворным удивлением.
Она хотела сказать «нет», но задумалась. Он был рядом почти каждый день. Подкалывал, помогал с домашними заданиями (иногда — да, иногда — мешал, отвлекая глупыми вопросами), защищал от чужих дурацких комментариев про её «зверинец».
— Ладно, — сказала она. — Ладим.
Барти улыбнулся. Не победно, а как-то… искренне.
— А этот тип, — спросил он, кивнув в сторону дальнего угла библиотеки, где сидел Рабастан Лестрейндж, — он тоже с тобой ладит?
— Мы даже не разговаривали ни разу.
— А он на тебя смотрит.
— Все на меня смотрят, — устало сказала Милисента. — У меня зверёк в кармане, который умеет превращаться в золото. Кто ж не посмотрит.
— Дело не в зверьке, — тихо сказал Барти, но Милисента не расслышала — Арчи чихнул и перекинулся в закладку для книг, отвлекая её внимание.
Барти был странным. Он вёл себя как школьный раздолбай — мог прийти на урок с неподготовленным зельем (и потом списать у Милисенты, чем вызывал её праведный гнев), поспорить с профессором, съязвить так, что весь класс замирал. Но при этом он был отличником. Лучшим на курсе.
— Как у тебя это получается? — спросила Милисента однажды, когда они сидели в библиотеке и Барти решал домашнее задание по арифмантологии быстрее, чем она успевала прочитать условие.
— Что именно?
— Быть раздолбаем и отличником одновременно.
— Я не раздолбай, — обиделся Барти. — Я избирательный.
— Избирательный раздолбай?
— Избирательный трудяга. Я работаю только тогда, когда мне интересно. А когда не интересно — я работаю так, чтобы хватило на «Превосходно». И всё.
— Это нечестно.
— Это эффективно.
Милисента не нашлась, что ответить.
К середине февраля Милисента привыкла к Барти. Он стал частью пейзажа — как движущиеся лестницы, как портрет Полной Дамы, как вечный шум в гостиной Гриффиндора.
Они сидели вместе на квиддиче (он болел за Слизерин, она — за Гриффиндор, и они каждый раз спорили до хрипоты, потому что Барти считал, что «Гриффиндор играет грязно», а Милисента парировала, что «Слизерин вообще не умеет играть»). Вместе готовились к контрольным (он объяснял сложные темы по зельям так, что Милисента понимала всё с полслова, а потом требовал, чтобы она угостила его шоколадной лягушкой в благодарность). Иногда вместе обедали — он приходил за гриффиндорский стол, чем вызывал недоумение у своих однокурсников.
— Ты позоришь факультет, — сказал ему как-то Эван Розье, проходя мимо.
— Спасибо, — ответил Барти без тени беспокойства. — Это было в моих планах.
Марлин сначала косилась на него с подозрением, но потом привыкла. Лили — тем более. Гидеон и Фабиан пытались подкалывать, но Барти парировал так быстро, что они сдались.
— Он нам подходит, — сказал Гидеон.
— Он опасен, — ответил Фабиан.
— Но интересен.
— Это точно.
Рабастан Лестрейндж по-прежнему сидел в углу библиотеки. Иногда Милисента ловила его взгляд. Он смотрел на неё — без угрозы, без любопытства. Просто смотрел. Как человек, который привык наблюдать.
Однажды, когда Барти отвлёкся на разговор с проходившим мимо профессором Флитвиком, Рабастан подошёл к Милисенте.
Она не ожидала. Он подошёл тихо, почти бесшумно, и положил на её стол маленький свёрток.
— Это тебе, — сказал он и ушёл. Не дожидаясь ответа.
Милисента развернула свёрток. Внутри была старая книга — «Мифические существа Шотландии: забытые страницы». Редкое издание, судя по тиснёному переплёту.
Барти, вернувшись, посмотрел на книгу.
— Что это?
— Не знаю, — честно ответила Милисента. — Подарок.
— От кого?
— Лестрейндж принёс.
Барти нахмурился.
— Осторожнее с ним, — сказал он. — Его семья — не подарок.
— А моя — подарок? — усмехнулась Милисента.
— Твоя — подарочная упаковка с бантиком, — парировал Барти. — В отличие от Лестрейнджей, которые…
— Которые?
— Забудь. — Он уткнулся в книгу и замолчал.
Милисента не стала спрашивать. Она открыла подарок Рабастана и углубилась в чтение.
Книга оказалась интересной. И странной. И немного пугающей — потому что в ней были описаны существа, которых Милисента никогда не встречала. Даже у мамы в книгах.
Она посмотрела в сторону дальнего угла. Рабастан уже ушёл.
Арчи чихнул и перекинулся в закладку — будто подсказывал, где остановиться.
— Спасибо, — сказала Милисента никому. Или всем сразу.
В последний день февраля Милисента сидела в гостиной Гриффиндора и перечитывала книгу Лестрейнджа. Арчи висел на каминной полке в виде золотой гирлянды — ему нравилось блестеть в темноте.
— Что читаешь? — спросил Бенджамин, который зашёл проведать сестру перед отбоем.
— Книгу про магические существа Шотландии.
— Интересно?
— Очень, — ответила Милисента. — Там есть существа, которых я никогда не видела. Даже у мамы.
— Мама не всё видела, — заметил Бенджамин. — И Ньют не всё видел. Мир большой.
— Я знаю. — Милисента закрыла книгу и посмотрела на брата. — А ты знаешь Рабастана Лестрейнджа?
— Слизеринца? — Бенджамин нахмурился. — Он с первого курса, как и ты. Младший брат Рудольфуса. А что?
— Он подарил мне эту книгу.
Бенджамин присвистнул.
— Лестрейнджи не дарят подарки просто так.
— А как?
— С подтекстом. Но я не знаю, с каким.
Милисента вздохнула.
— И Барти Крауч теперь со мной сидит. В библиотеке. На стадионе.
— Тот, который отличник?
— Тот, который отличник и раздолбай одновременно.
— Странная компания у тебя, сестрёнка, — сказал Бенджамин. — Слизеринец-отшельник и вундеркинд-хулиган.
— Это они ко мне прилипли, а не я к ним.
— Это не объяснение.
— А я и не объясняю. Я просто живу.
Бенджамин покачал головой, потрепал её по волосам и ушёл.
А Милисента осталась сидеть у камина, слушать, как потрескивают дрова, и думать о том, что мир не чёрно-белый. Что есть Рабастан Лестрейндж — одинокий слизеринец, который дарит книги чужим девочкам. И есть Барти Крауч — школьный раздолбай и отличник, который стал её другом вопреки всему.
И что, возможно, осколки зеркала, которое ей предстояло собрать, складываются в узор, где есть место и для таких странных, неожиданных фигур.
За окном всё ещё падал снег.
Февраль уходил.
Впереди была весна.
Март в Хогвартсе наступил неожиданно. Снег ещё лежал на крышах башен, но на территории уже появились первые проталины, а воздух перестал кусаться. В Большом зале потолок сменил серую зимнюю хмарь на бледно-голубое небо с редкими облаками.
— Весна, — сказала Марлин, вдыхая запах оттаявшей земли на пути к теплицам. — Наконец-то.
— Весна — это экзамены, — напомнила Лили.
— Не порти настроение.
— Я реалистка.
— Ты пессимистка.
— Я умная.
Милисента слушала их перепалку, прижимая к груди Арчи, который сегодня был в настроении быть пушистым клубком. Крыло-ныр довольно мурлыкал, и это мурлыканье отдавалось вибрацией прямо в сердце.
— А что это у тебя? — спросил Гидеон, указывая на странный свёрток за пазухой Милисенты.
— Арчи.
— Он всегда с тобой?
— Всегда. Он привязался.
— Как Шериф?
— Почти. Шериф дома остался, а Арчи — со мной.
— Везёт ему, — вздохнул Фабиан. — Сидел бы в тёплом кармане и ничего не делал.
— Он не ничего не делает. Он иногда превращается в ложку и падает на пол. Это работа.
— Серьёзная работа.
— Очень.
Они засмеялись и пошли на урок.
В середине марта случилось то, о чём Милисента потом рассказывала в письмах домой как о «самом странном дне в Хогвартсе».
Они сидели в библиотеке — Милисента, Лили и Барти (который опять пришёл без спроса и устроился напротив, положив ноги на стул). Арчи спал на столе в виде закладки.
И вдруг дверь библиотеки открылась, и вошёл... козёл.
Настоящий. С бородой, рогами и абсолютно невозмутимым выражением морды.
— Что... — начала Лили.
— Это Юмар, — сказал Барти, не поднимая головы от книги. — Студенческий козёл.
— Студенческий?
— Ну, не совсем студенческий. Его кто-то принёс на факультет много лет назад, и он остался. Ходит где хочет. Никто не знает, чей он.
— Его никто не ищет?
— Искали. Он не дался.
Юмар тем временем подошёл к их столу, посмотрел на Милисенту долгим задумчивым взглядом и вдруг попытался съесть её книгу.
— Нет! — Милисента отодвинула учебник. — Это нельзя!
Козёл обиженно фыркнул и принялся жевать угол стола.
— Он всех так, — сказал Барти. — Козёл-вредитель. Но безобидный.
— Он ест стол! — возмутилась Лили.
— Древесина полезна для пищеварения, — философски заметил Барти.
— У козлов?
— У всех.
Арчи проснулся, перекинулся обратно в зверька, посмотрел на козла и чихнул. Юмар посмотрел на Арчи. На секунду в библиотеке повисла тишина. А потом козёл развернулся и ушёл.
— Он испугался? — спросила Лили.
— Козлы не пугаются, — ответил Барти. — Он просто потерял интерес.
— Арчи его прогнал, — уверенно сказала Милисента.
Арчи гордо чихнул и снова стал закладкой.
Через пару дней Милисента встретила Юмара снова. На этот раз в коридоре на третьем этаже. Козёл стоял у окна и смотрел на заснеженный двор — точно так же, как когда-то стоял Рабастан.
— Ты философ? — спросила Милисента.
Юмар повернул голову, посмотрел на неё и чихнул.
— Понятно. Мы с тобой одного мнения.
Она пошла дальше, но козёл вдруг двинулся следом. Неспешно, с достоинством, как будто сопровождал её по личному приглашению.
— Ты теперь мой хвост? — спросила Милисента.
Юмар фыркнул.
— Ладно, — вздохнула она. — Идём.
Они прошли через весь коридор, мимо портретов, которые провожали их удивлёнными взглядами. Один портрет, изображавший старую ведьму с кошкой, даже спросила:
— Дорогая, это твой питомец?
— Не знаю, — честно ответила Милисента. — Кажется, он сам себя выгуливает.
Когда они дошли до лестницы, ведущей в гостиную Гриффиндора, Юмар остановился. Посмотрел на Милисенту, кивнул (ей показалось) и развернулся обратно.
— До свидания, — сказала она.
Козёл ушёл.
— Ты подружилась с козлом, — сказал Барти за ужином. — Это новый уровень.
— Я не дружу, — возразила Милисента. — Мы просто встретились в коридоре.
— Он проводил тебя до гостиной.
— Он шёл в ту же сторону.
— Козлы не ходят в сторону гостиной Гриффиндора. Там нет еды.
— Откуда ты знаешь?
— Я наблюдательный.
Милисента не нашлась, что ответить.
— Юмар — местная легенда, — сказал подошедший Римус, услышав конец разговора. — Он живёт в Хогвартсе уже лет десять. Никто не знает, откуда он взялся. Профессора пытались его выгнать, но он каждый раз возвращался.
— И что, он просто так ходит по замку?
— Ходит, ест, спит. Иногда заходит на уроки. Однажды он пришёл на экзамен по трансфигурации и съел работу Поттера.
— Съел?
— Да. Джеймс был в ярости. А МакГонагалл сказала, что это «непредвиденные обстоятельства» и засчитала ему пересдачу.
— Мне нравится этот козёл, — сказала Марлин.
— Ты вообще всех любишь, кто ест бумагу.
— Это не правда. Я не люблю тех, кто ест мои записки.
— А козёл не ест записки?
— Пока нет.
Ближе к концу марта случилось ещё одно происшествие, на этот раз — с участием Рабастана Лестрейнджа.
Милисента возвращалась в гостиную после вечерней прогулки (Арчи настоял, ему нужно было подышать свежим воздухом, иначе он начинал превращаться во что попало). В коридоре на четвёртом этаже она наткнулась на него.
Рабастан сидел на подоконнике, поджав ноги, и читал. В свете луны он выглядел почти призрачным — бледным, отстранённым, чужим.
— Извините, — сказала Милисента, собираясь пройти мимо.
— Не извиняйтесь, — ответил он, не поднимая головы. — Вы не помешали.
Она сделала пару шагов, но остановилась.
— Спасибо за книгу, — сказала она. — Я прочитала её почти всю. Очень интересно.
Рабастан поднял глаза.
— Правда?
— Да. Особенно про морских змеев. Я не знала, что они водятся в озере Лох-Несс.
— Водятся, — сказал он. — Но их трудно увидеть. Они не любят людей.
— Как вы?
Он не ответил. Но и не отвернулся.
— Я не люблю шум, — сказал он наконец. — И притворство.
— Я тоже.
— Вы не притворяетесь. — Это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.
— Я стараюсь, — ответила Милисента.
Они помолчали. В коридоре было тихо, только где-то далеко раздавался смех Пивза.
— Вы не похожи на других гриффиндорцев, — сказал Рабастан.
— А вы — на других слизеринцев.
— Может, поэтому мы и разговариваем.
— Может быть.
Он кивнул, убрал книгу в сумку и встал.
— Если захотите ещё что-то почитать о магических существах, у меня есть несколько книг. Я дам.
— Спасибо, — сказала Милисента.
Рабастан ушёл. Быстро, почти бесшумно, как и всегда.
А Милисента постояла ещё минуту у окна, глядя на луну, и пошла к себе.
Арчи, который всю дорогу спал у неё в кармане в виде монетки, чихнул и перекинулся обратно.
— Что ты думаешь? — спросила она.
Арчи моргнул.
— Вот и я не знаю.
Барти, узнав о разговоре с Лестрейнджем, нахмурился.
— Ты с ним всё-таки заговорила.
— Он первый начал.
— Он первый? А кто сказал «спасибо за книгу»?
— Я. Но он ждал.
— Чего ждал?
— Не знаю. Может, просто хотел убедиться, что я не испугалась.
— А ты испугалась?
— Нет, — ответила Милисента. — А должна была?
Барти не ответил.
Вместо этого он достал из кармана шоколадную лягушку и протянул ей.
— Держи.
— За что?
— За то, что ты не боишься странных вещей.
— Я боюсь, — сказала Милисента. — Просто не показываю.
— Это одно и то же.
— Нет. Но тебе не понять.
Он ухмыльнулся и откусил лягушке голову. Арчи, который сидел на плече у Милисенты, возмущённо чихнул.
— Твой зверь меня не одобряет, — заметил Барти.
— Он одобряет только тех, кто делится.
— Я и поделился! Я дал ей целую лягушку.
— Себе, — уточнила Милисента.
— А, ну да.
Арчи чихнул ещё раз и отвернулся.
В конце марта произошло то, что Милисента запомнила надолго.
Они сидели на квиддичном стадионе — она, Лили, Марлин и близнецы. Барти пришёл позже, но сел отдельно, на два ряда выше, делая вид, что читает книгу, хотя Милисента видела, что он не читает, а смотрит на поле.
— Твой друг, — сказал Фабиан.
— Мой друг, — кивнула Милисента.
— Он странный.
— Все мы странные.
Игра началась. Гриффиндор против Когтеврана. Бенджамин носился по полю, забивая гол за голом. Милисента кричала так, что сорвала голос.
— Твой брат — зверь! — крикнул Гидеон.
— Твой брат — зверь, но я бы сказал — демон! — добавил Джеймс, который сидел через несколько рядов.
— Он просто Вуд! — заорала в ответ Милисента.
На последней минуте, когда счёт был почти равным, Бенджамин перехватил квоффл, облетел трёх защитников и забил победный гол.
Стадион взорвался аплодисментами.
Милисента повернулась, чтобы что-то сказать Марлин, и вдруг заметила кое-что странное.
Рабастан Лестрейндж сидел на самых верхних рядах, в тени, и смотрел на поле. Не на игру — на неё.
Она поймала его взгляд и кивнула. Он кивнул в ответ.
И отвернулся.
— Что с тобой? — спросила Лили.
— Ничего, — ответила Милисента. — Мне показалось.
Арчи выбрался из кармана, перекинулся в маленький снитч и попытался улететь. Милисента поймала его за хвост.
— Сидеть, — сказала она.
Зверёк обиженно чихнул и снова стал закладкой.
Март подходил к концу. Снег почти растаял, в лесу зазеленела трава, а в замке запахло весной — сыростью, цветами и приближающимися экзаменами.
— Ты готова? — спросила Лили.
— Не знаю, — честно ответила Милисента.
— Я тоже.
Они сидели в библиотеке — без Барти (он отпросился на какую-то слизеринскую встречу), без близнецов (те играли в шахматы в гостиной), только Лили, Милисента и Арчи, который сегодня был в настроении быть чернильницей.
— А что будет с нами после школы? — вдруг спросила Лили.
— Не знаю, — повторила Милисента. — Но надеюсь, мы будем общаться.
— Ты правда так думаешь?
— Конечно. Ты же моя подруга. А подруг не бросают.
Лили улыбнулась.
— Даже если я стану министром магии?
— Даже если ты станешь министром магии. Я буду приходить к тебе в гости и пить чай.
— А если я стану преступницей?
— Тогда я стану мракоборцем и буду тебя ловить.
— Ты не сможешь меня поймать.
— Поймаю, — уверенно сказала Милисента. — У меня есть Арчи. Он превратится в наручники.
Зверёк, услышав своё имя, чихнул, перекинулся в маленькую цепочку и упал на пол.
— Не самая надёжная стратегия, — заметила Лили.
— Но самая забавная.
Они рассмеялись, и Милисента почувствовала, что этот момент останется с ней навсегда. Весна, библиотека, подруга, спящий зверёк на столе — и впереди целая жизнь.
Полная приключений.
И козлов.
И странных слизеринцев с книгами.
И друзей, которые приходят сами, как Барти — неожиданно и без спроса.
За окном таял снег.
Впереди был апрель.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!