Глава 10. Предложение
19 июня 2026, 11:06На следующий день Ван Чао дал мне простое задание.
Я напряглась сразу, потому что в последнее время мне слишком везло на «простые» задания. Я ждала подвоха. Его не было. Сбор лечебного мха с южного склона, не более часа пути, духовных зверей в том районе не водилось выше первого ранга, тропа известная и хорошо протоптанная.
— Отправишься завтра с утра, — ровно сказал Ван Чао, игнорируя мой подозрительный взгляд.
Это было так просто, что меня подмывало спросить: это точно для меня? После Нефритового озера и пещер Северного Ветра это задание уже выглядело несколько пугающим.
Поэтому вечером я поделилась своими мыслями с Вэй Чжу. Он тоже озадачился.
— На южном склоне нет ничего, что может представлять опасность. Там внешние ученики спокойно ходят, и никаких слухов про него не было, — задумался Вэй Чжу. — Это обычное задание.
— Слишком обычное для Ван Чао, — буркнула я, жуя свежеприготовленную булочку. — Я уже думала, что он меня пошлет в Бездну за каким-нибудь кровавым артефактом. А вдруг вернусь?
— Может, Старейшина что-то изменил в его поведении или Старший Наставник Вэй. Ван Чао умеет чувствовать такие вещи.
— Ладно, — сказала я. — Южный склон простой, я там была однажды, ходила за травами. Ничего сложного.
— Все равно будь осторожна.
Утром было ясным, что было редкостью в декабре, и я решила воспринять это как хороший знак. Синее небо, легкий мороз, под ногами скрипит снег. Тропа была именно такой, какой я её помнила: широкая, хорошо утоптанная, с деревянными перилами на крутых участках. Кто-то когда-то сделал их для сборщиков трав, и перила держались по сей день, хотя в некоторых местах немного шатались.
На третьем ли тропа начала плавно подниматься вверх. Я шла осторожно и медленно: южный склон лучше освещался, и снег здесь таял быстрее. И то, что таяло днём, по ночам замерзало обратно. Под слоем снега прятался тонкий ледяной налет, почти незаметный.
Мох нашелся на северных камнях в тени скального выступа. Я срывала только верхний слой, оставляя корни, чтобы он рос снова.
Корзина постепенно наполнялась. Воздух пах хвоей и снегом. Какая-то незнакомая мне птица возилась в соседних кустах и периодически издавала звук, который, по всей видимости, считала пением.
Давно не было так тихо и спокойно.
Когда я закончила, укрыла корзину, чтобы ветер не сдул мох. Спускаться обратно было тяжелее, чем подниматься. Я проверяла каждый шаг: вот здесь камень, чуть ниже тропа. Просто нужно медленно дойти до следующего поворота, а там…
Нога поехала.
Я дернулась назад и прижала к себе корзину. Это было ошибкой. Когда думаешь о корзине, совершенно не думаешь о равновесии.
Я упала и покатилась по склону вниз. Одной рукой вцепилась в корзину, а другой пыталась схватиться за что-нибудь, но руки скользили по снегу. Пока я не влетела в какой-то куст, который меня остановил.
Я несколько секунд лежала, дышала и думала, что куст — это хорошо. Куст — это очень хорошо.
Спасибо, куст.
Потом попыталась встать. И тут же прострелило правую лодыжку. Я прикусила губу, чтобы не закричать, только стон все же вырвался из горла. Это было плохо. Я сделала шаг, и поняла, что мои проблемы только начались.
Это какая-то ирония судьбы: выжить в Нефритовом озере, в пещере с духами, но на простом задании свалиться со склона и повредить ногу.
Я огляделась. Склон здесь был умеренным, но вернуться назад на тропу было нереально, не с этой ногой. Зато если спуститься ниже, склон выравнивался, и там можно уже как-нибудь и когда-нибудь вернуться обратно.
Хорошо.
Я проверила корзину — мох не рассыпался. Попробовала опереться на ногу, и тут же острая боль прошла от лодыжки вверх. Я сильнее прикусила губу и выдохнула.
Медленно. Еще раз.
Нет. Не сейчас.
Я откинулась обратно на куст и подумала о том, что ситуация неприятная, но не критическая. Кто-нибудь пройдёт по тропе, рано или поздно. Или дождусь, когда немного утихнет боль, и попробую еще раз. Главное, не паниковать.
Потом я заметила силуэт на тропинке наверху. Он двигался не спеша как раз к тому повороту, с которого я скатилась. Разглядела темно-синее одеяние. Этого было достаточно.
Старший Наставник Вэй.
Он стоял на тропе и смотрел вниз, туда, где я сидела в кусте с больной ногой и корзиной мха.
Чем дольше я смотрела на него, тем холоднее становилось. Не от того, что я сидела в снегу. От понимания. Эта тропа не является проходной, и по ней не ходят наставники высшего ранга.
Он здесь не случайно. Я сидела в кустах одна, с больной ногой. Никого рядом нет.
Я понимала, что Старший Наставник Вэй специально выбрал момент, когда я окажусь беззащитной.
— Лю Ци, — произнёс он спокойным голосом.
— Старший Наставник Вэй, — поздоровалась я, стараясь не показывать страх.
Он сошел с тропы, шел по снежному склону, как по ровному полу и встал рядом. Точнее надо мной, потому что я продолжала сидеть. Посмотрел на мою ногу, потом на корзину и снова на меня.
Старший Наставник присел, протянул руку к ноге, но не коснулся ее.
— Можно? — спросил он.
Это было неожиданно. Я думала, люди его уровня ни у кого не спрашивают разрешения, тем более у какой-то внешней ученицы.
— Да, — кивнула головой.
Не думаю, что он собирается причинить мне вред на территории секты. Не похож на такого человека. И помощь мне действительно была нужна.
Его пальцы коснулись лодыжки, мягко, осторожно, но я стиснула зубы, потому что даже легкое прикосновение было ощутимым.
— Это растяжение, — сказал он. — Ничего серьезного, но подняться сейчас не сможешь.
— Благодарю, Старший Наставник Вэй. Немного посижу здесь и попробую снова.
Он ничего не ответил на мои слова. Встал, посмотрел на меня сверху вниз, а потом сделал то, чего я вообще не ожидала. Старший Наставник Вэй нагнулся, подхватил меня на руки и поднял.
— Старший Наставник… — я замерла, боясь даже дышать, не то, что пошевелиться, — я сама…
— Нет.
Он начал подниматься по склону к тропе без каких-либо усилий. Я лежала у него на руках и думала, что лучше ничего не говорить и не шевелиться. От осознания того, кто меня несет на руках, к щекам прилила кровь.
Неожиданно он чуть ослабил хватку — просто сменил положение — и у меня на секунду возникло ощущение, что сейчас упаду. И я инстинктивно схватилась за него: обхватила руками шею и прижалась, чтобы не упасть. Корзина, которая лежала у меня на животе, чуть съехала, но не упала.
Он остановился. До меня начало доходить, что я только что сделала.
— Простите, — тихо сказала я, не решаясь смотреть на его лицо, которое было слишком близко.
Он поднялся на тропу и немного прошел вперед. Поставил меня на землю, у камня на краю тропы.
— Лю Ци, — произнёс он, шагнув ближе.
Он был близко. Слишком близко для той дистанции, которую наставник держит с учеником. Мне некуда было отступать, так как за спиной находился камень.
— Ты выполнила задание в Пещерах, — тихо продолжил он. — Нашла кристаллы, вернулась. Но ты вышла не с той стороны.
— Там был обвал, — ответила я, чувствуя себя загнанным зверем перед лицом хищника.
Старший Наставник Вэй не давил, не касался, но то, как он внимательно изучал мое лицо, всматривался в глаза, заставляло сильнее сжиматься.
— Обвал, — согласился он. — И что-то ещё.
— Ничего.
— Лю Ци, — в его глазах я видела не вяжущуюся с этим мягким голосом остроту. — Ты умеешь держать лицо. Это редкость для человека твоего возраста и положения. Но что-то произошло в тех пещерах. Что-то, о чем ты не говоришь.
— Больше ничего не происходило, — я чуть отодвинулась и склонила голову. — Я уже все рассказала.
— Нет. Ты сказала достаточно, это другое.
— Что вы хотите от меня, наставник? — я вскинула голову и посмотрела ему в глаза.
Без вызова, прямо, но мне нужно было поставить все точки над «и». Все эти игры и догадки выматывали, и сейчас я была беззащитна перед ним во всех смыслах.
— Я хочу тебя понять, — он слегка улыбнулся.
— Зачем? — я растерялась, не ожидая услышать такой ответ.
— Это интересно, — он замолчал. — Ты интересна.
Мое сердце пропустило удар. По спине пробежал холодок. Что-то в том, как он это сказал, заставило смутиться, но я взяла себя в руки.
— Старший Наставник Вэй, — произнесла я. — Я ценю внимание к моим… особенностям. Но я внешняя ученица первого ранга с медленным прогрессом. Вероятно, вы переоцениваете мою значимость.
— Нет, — не задумываясь, возразил он.
Он чуть наклонил голову. В нем была такая уверенность, что я почувствовала, как сердце снова пропустило удар.
— У тебя нет ничего выдающегося, но ты возвращаешься. Каждый раз. Из мест, откуда не возвращаются, — он опустил взгляд ниже. — Я видел таких один- два раза за всю жизнь. Это не случайность. Это — нечто другое, — он снова посмотрел мне в глаза. — Я хочу это развить.
— Развить?
— У меня есть методы, которые подходят именно для таких, как ты.
Сейчас что-то изменилось. Дистанция между нами осталась той же, но что-то в том, как он стоял, как смотрел, было что-то еще. Не только интерес.
Догадка пришла неожиданно, но легче от этого не стало.
Он смотрел на меня так, как смотрят люди, которые привыкли получать то, что хотят. С абсолютной уверенностью, что разговор закончится определенным образом.
— Наставник, какие именно методы? — ровно уточнила, игнорируя бешено колотящееся сердце.
— Индивидуальная работа с духовными корнями, — пояснил он. — Мои личные разработки. Тебе нужен другой наставник, Лю Ци. Не Чжоу Дэ.
— Наставник Чжоу Дэ назначен мне официально, — продолжила я.
— Это можно изменить.
— Для этого нужны основания.
— Основания я найду.
Я не знала, что сказать. Это было не предложение, которое можно рассмотреть. Не «ты могла бы перейти», не «было бы полезно». Как будто вопрос с моим ученичеством был почти решенный.
— Я ценю предложение, — произнесла я, и его взгляд стал острее. — Это честь, которую я не заслуживаю.
— Я решу, что ты заслуживаешь.
— Мне нужно подумать, — я удержалась от того, чтобы не зажмуриться и не сжаться.
Что-то в его лице изменилось.
— Ты просишь время подумать? — переспросил он, как будто до конца не был уверен в том, что услышал.
— Да.
— У тебя первый ранг культивации и медленный прогресс, — сказал он. — Тебе предлагают наставника высшего уровня. Обычно не думают.
— Я, вероятно, необычная.
Повисло молчание. И потом он усмехнулся, так, как будто давно не встречал ничего непредсказуемого и вдруг увидел.
— Думай, — Старший Наставник Вэй сделал шаг назад, и я почувствовала, как стало легче дышать. — Тебе нечего бояться, Лю Ци.
— Я не боюсь.
— Нет? — он усмехнулся. — Ты держишься хорошо, но дыхание выдает.
Дыхание? Я вообще о нем не думала. Может, из-за того, что иногда задерживала дыхание или дышала слишком поверхностно? Нет, дышу ровно, как обычно. Почти.
Потом что-то изменилось. Та фоновая тревога, которая стихла, снова появилась. Старший Наставник Вэй мгновенно стал серьезным и сосредоточенным, как будто что-то заметил или почувствовал. Он сделал шаг назад.
— Дальше дойдешь сама, — сказал он и развернулся.
Старший Наставник Вэй сделал пару шагов, а потом кинул через плечо:
— Думай. Времени у тебя достаточно.
И исчез.
Я стояла у камня, опираясь на здоровую ногу, и переводила дыхание. Сердце колотилось. Это был самый странный и пугающий разговор за все время, сколько я тут живу.
Старший Наставник Вэй опасен. Он как хищник, учуявший добычу, и уже ее не отпустит. Но, с другой стороны, он дал время подумать. Это тоже часть какой-то игры или проверки?
Я нашла ветку у ближайшей ели и начала спускаться, опираясь на нее. Боль была, но размышления о его предложении занимали сильнее. Он хочет переманить меня к себе. Другой наставник — это означало другой статус, другую зону ответственности, другие задания. Также это означало быть под его непосредственным наблюдением. Постоянно.
Это была плохая идея. Или не плохая? Я думала об этом, пока спускалась. Слишком много того, чего я не понимаю в его планах.
К лечебному двору я добралась, когда солнце уже почти зашло. Старый лекарь Цзян молча осмотрел ногу, покачал головой и выдал мне простую мазь в маленькой глиняной склянке.
— Три дня покоя, — сказал он.
Но это были просто слова. Никто покоя мне не даст. Растяжение — это не повод отлынивать от обязанностей и заданий.
Дома я поставила корзину, сняла верхнее одеяние и опустилась на кровать. И тогда заметила, что на тумбочке рядом с кроватью стояла небольшая склянка из темного стекла и сложенный лист бумаги. Внутри оказалась мазь, хорошая, качественная, не та дешевая жижа, которую дал лекарь.
Я развернула лист бумаги. Почерк был незнакомым.
«Выздоравливай. Друг с горы».
Я смотрела на выведенные черными чернилами слова. Друг с горы. Который знал, что у меня растяжение, который оставил мазь — хорошую, качественную, я такую хотела приобрести в деревне, но не хватило денег.
Я не знала, кем был тот незнакомец. Но он пришел на территорию секты, оставил мазь и записку. Я вспомнила, как почти сразу после появления той необъяснимой тревоги изменился Старший Наставник Вэй. Как он быстро ушел.
И как это совпало.
Мальчик на рынке
улыбнулся — и фоновый шум затих. Наставник Вэй что-то почувствовал на горной тропе — и ушёл.
Один и тот же момент?
Или — одна и та же причина?
Друг с горы. Я прижала письмо к груди, чувствуя, как разливается тепло, и улыбнулась.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!