Несчастье на корабле
3 мая 2026, 17:08Вечер опустился на корабль принца тёплой, почти ласковой темнотой. Звёзды отражались в спокойной воде, и даже ветер, казалось, притих, чтобы не мешать музыке.
Айро задумал концерт внезапно — как всё лучшее, что он делал. Днём он заметил, что команда приуныла: приход Джао, постоянные проверки, атмосфера доносительства и страха сделали своё дело. Люди ходили с опущенными головами, разговаривали шёпотом. Старый генерал решил, что музыка — лучшее лекарство.
— Завтра могут сжечь наш корабль, — сказал он, обходя камбуз с рогом цинги в руках, — но сегодня мы будем петь.
Матросы переглянулись, но ослушаться не посмели. Да и не хотели. Айро умел вдохновлять.
Концерт устроили на баке. Вместо сцены — сходни, накинутые на бочки. Вместо освещения — масляные лампы, подвешенные к мачтам. Айро, облачившись в старый, расшитый драконами халат (который доставал по особым случаям), взял первые аккорды на цунге.
— Это песня о капитане, который потерял компас, но обрёл сердце, — объявил он и запел низким, бархатным голосом.
Команда подхватила — кто фальшиво, кто в голос, кто просто хлопал в такт. Даже самый угрюмый механик, дядюшка Ло, пустил слезу, когда Айро взял особенно пронзительную ноту. Зуко не вышел на палубу — он сидел в своей каюте, запершись, но дверь оставил приоткрытой, чтобы слышать. Музыка дяди проникала сквозь щели.
Лирическая песня — о расставании и долгой дороге домой — уже подходила к концу, когда на палубу ступил Джао.
Адмирал появился из тени, как чёрное пятно на светлой картине. Его сапоги гулко застучали по доскам, и музыка оборвалась. Матросы замерли, кто-то попятился. Даже Айро перестал играть.
— Джао, — сказал он спокойно, без удивления. — Вы как раз к финалу. А я думал, вы предпочитаете военные марши.
— Я предпочитаю дело болтовне, — холодно ответил адмирал. — Проводите меня к принцу. Есть разговор.
Айро вздохнул, передал рог стоящему рядом матросу и, кряхтя, поднялся.
— Пойдёмте, господин адмирал. Племянник, надеюсь, в настроении для бесед.
— У него никогда нет настроения, — бросил Джао, следуя за Айро в каюту Зуко.
---
Принц сидел за столом, уставившись в карту, но мысли его были далеко. Когда дверь открылась и вошёл Джао, он даже не поднял головы.
— Чего вы хотите? — спросил Зуко глухо.
— Я хочу, чтобы вы знали, принц: завтра я отплываю на Северный полюс. Экспедиция, которая прославит Нацию Огня на века, не нуждается в помехах. — Джао медленно обошёл стол, разглядывая обстановку. Его взгляд упал на стены, где висели два изогнутых палаша.
Зуко, почувствовав опасность, выпрямился.
— Что вы сказали?
— Я сказал, что забираю ваш корабль. И вашу команду. — Джао остановился перед мечами. — Мне нужны люди. Проверенные. А ваши матросы — молодцы, крепкие. Они пойдут со мной.
— Это мои люди! — Зуко вскочил, но Айро положил руку ему на плечо, удерживая.
— Племянник, — тихо сказал он. — Сейчас не время.
Джао будто не заметил вспышки. Он протянул руку к одному из мечей, снял его со стены, повертел в руках, рассматривая лезвие. В свете лампы сталь блеснула холодным огнём.
— Красивая работа, — заметил он. — Знаете, где я видел такие же? В крепости Похай. У того, кто украл у меня Аватара. — Он взглянул на Зуко. — У Синей Маски.
Зуко замер. Внутри всё похолодело, но лицо осталось каменным.
— Я не умею фехтовать, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Это украшение. Для интерьера.
— Украшение, — повторил Джао, усмехнувшись. Он поставил меч на место, но взгляд его стал тяжёлым, подозрительным. — Айро, — обратился он к старому генералу, — вы верите в существование Синей Маски? Этого призрака, который крадёт пленников и жжёт наши лагеря?
— Я старый человек, адмирал, — Айро развёл руками. — Я верю в то, что вижу. А вижу я, что вы стоите в каюте моего племянника и задаёте странные вопросы. Не хотите ли лучше чаю?
— Не хочу, — отрезал Джао. — Но запомните: Синяя Маска — не легенда. Это преступник, враг Нации Огня. И правосудие настигнет его. Рано или поздно. — Он направился к двери, но на пороге обернулся. — Айро, я повторю своё предложение. Присоединяйтесь к экспедиции. Ваш опыт пригодится. Подумайте.
И он ушёл, оставив после себя холод и облегчение.
---
Джао уплыл на своём корабле, но забрал с собой команду Зуко никто не решился отказать адмиралу.
Айро попрощался с каждым из уходящих. Пожимал руки, обнимал, желал удачи. Потом поднялся в каюту к племяннику.
— Мы остались одни, — сказал он, садясь на стул.
Зуко сидел спиной, глядя в иллюминатор.
— Мне всё равно, — ответил он. — Пусть забирает.
— Племянник, я хочу, чтобы ты знал...
— Я устал, дядя. — Голос Зуко был глухим, пустым. — Оставь меня.
Айро помолчал, потом поднялся.
— Тогда, может, прогуляемся? Ночь тёплая, звёзды...
— Нет.
Старый генерал вздохнул, вышел и притворил дверь.
---
Шум начался через пять минут
Зуко не спал — последние недели сон стал для него роскошью. Он услышал сперва приглушённые голоса на палубе, потом скрип — будто что-то тяжёлое тащили по сходням. Корабль слегка качнулся — сильнее, чем от волны.
Он выглянул в коридор. Пусто. Зуко бесшумно прошёл до конца коридора, поднялся по трапу. На палубе никого — но он слышал дыхание. Много дыхания. Чужие.
Прямо под ногами, в трюме, кто-то возился. Зуко пригнулся, скользнул к люку, заглянул вниз. Никого,
И тут он остановился. В рубке, за толстым стеклом, что-то шевельнулось. Он подошёл ближе, вглядываясь в темноту.
Оттуда на него смотрели горящие глаза. Жёлтые, с вертикальными зрачками. Птица-рептилия — приручённый зверь пиратов — сидела и таращилась на принца.
Зуко не успел даже закричать.
Взрыв разорвал ночь на куски. Пламя встало стеной, вырвавшись из трюма, разметав доски, смешав в щепки мачты и снасти.
---
Айро был на берегу, вышел прогуляться, а следом пришёл звук — низкий, протяжный гул, от которого задрожали стёкла.
Старый генерал побежал к короблю. Сердце его знало правду раньше, чем глаза увидели.
На рейде, где ещё вечером стоял корабль его племянника, полыхало пламя. Огонь лизал обломки, чёрный дым поднимался к звёздам, и вода вокруг кипела, как в котле. От корабля не осталось ничего — только горящие щепки, медленно уходящие на дно.
— Нет, — выдохнул Айро, и впервые в его голосе не было ни мудрости, ни спокойствия — только горе. — Нет, нет, нет...
Он бросился к воде. Патрульные, прибежавшие на шум, удерживали его.
— Генерал, нельзя, там всё взрывается!
Айро смотрел на огонь, и слёзы текли по его щекам, теряясь в длинной бороде. Он потерял племянника. Того, кого нянчил, кого учил, кого любил как сына. Того, кто был его единственной связью с прежней жизнью.
Через час, осунувшийся и постаревший на десять лет, Айро стоял перед Джао. Адмирал принял его в своей каюте, не поднимаясь с кресла.
— Корабль принца Зуко уничтожен, — сказал Айро глухо. — Взрыв. Пираты, предположительно. Никто не выжил.
Джао молчал долго. Потом медленно кивнул.
— Сожалею, — сказал он без капли сожаления. — Ваш племянник был... неудобным, но талантливым. Что ж, генерал. Теперь у вас нет причин отказываться от моего предложения. Присоединяйтесь к экспедиции. Отдайте долг памяти.
Айро поднял на него глаза. В них была пустота.
— Я согласен, — сказал он. Джао само довольно улыбнулся.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!