Шепот в библиотеке
8 мая 2026, 23:34 Дом, который гоблины лаконично назвали «Обителью Мрачной Тени», постепенно просыпался под воздействием магии Гарри. Это не было похоже на обычный ремонт. Для мага дом — это продолжение его собственной ауры, и Гарри кропотливо «сшивал» пространство, накладывая слой за слоем чары вечного очищения и расширения.
В подвале Гарри обустроил лабораторию. Запах сырого камня здесь смешивался с ароматом сушеной полыни и чемерицы.
— Глиссео! — взмахнул он палочкой, превращая крутую лестницу в удобный пандус для переноски тяжелых котлов. — Силенцио.
В углу лаборатории на массивном столе из мореного дуба лежали книги из библиотеки Блэков. Они чувствовали чужую землю и вели себя беспокойно. Одна из них — «Тайны темнейшего искусства» — непрерывно скребла обложкой по дереву, пытаясь дотянуться до стопки чистых пергаментов.
— Тише, — Гарри подошел к ней и осторожно положил сверху кусок сырого мяса, купленного утром в мясной лавке Форкса.
Книга мгновенно затихла. Между страниц высунулся длинный кожистый язык, слизнул угощение и с довольным урчанием захлопнулся. Гарри вздохнул. Эти книги требовали больше внимания, чем сова, но знания, сокрытые в них, были его единственным преимуществом перед неизвестностью.
Он достал из сундука зеркало Сириуса. Оно было тусклым, подернутым серой дымкой.
— Скоро, — прошептал он, коснувшись стекла. — Скоро я найду способ вытащить оттуда хотя бы твой голос.
Эдвард Каллен стоял на границе участка Поттера. Для его вампирских чувств это место превратилось в аномалию. Воздух здесь был гуще, он вибрировал на частоте, от которой зубы начинали мелко ныть.
Когда Эдвард сделал шаг на подъездную дорожку, он почувствовал, как невидимая пленка прижалась к его лицу. Это не была физическая преграда — это было намерение. Чужое, властное намерение, которое спрашивало: «Зачем ты здесь?».
— Я пришел поблагодарить, — негромко сказал Эдвард, зная, что маг его услышит.
Двери особняка распахнулись сами собой с тихим, приглашающим скрипом.
Гарри ждал его в гостиной. Он сидел в глубоком кресле, в руках у него была чашка чая, а на коленях — старый пергамент с движущимися схемами. В камине ярко пылало зеленое пламя (Гарри добавил немного порошка флу для атмосферы).
— Входите, Эдвард. И не наступите на ковер, он сегодня не в духе, — Гарри жестом указал на кресло напротив.
Эдвард вошел, двигаясь с той грацией, которая обычно пугала людей. Но здесь, среди летающих перьев, которые сами записывали что-то в блокноты, и самозаваривающихся чайников, его вампирская природа казалась... обыденной.
Эдвард сел, его взгляд зацепился за одну из книг на полке, которая медленно перелистывала страницы сама по себе.
— Твой мир... он всегда такой? — спросил вампир. — Живой?
— Мой мир — это хаос, облеченный в форму заклинаний, — Гарри отставил чашку. — В Англии магия была старой и душной. Здесь, в Форксе, она дикая. Она пропитывает всё: мох, деревья, даже туман. Вы — часть этой дикости, Эдвард. Хотя и пытаетесь играть в цивилизацию.
Эдвард достал из кармана пустую коробочку из-под леденцов.
— Это... — он замялся. — Это помогло. Впервые за десятилетия я не чувствовал, что мой мозг горит от жажды. Джаспер... он почти плакал от облегчения, просто находясь рядом со мной. Что в них было?
— Кровь саламандры, — просто ответил Гарри. — Существа, живущего в огне. Её энергия насыщает ваш голод, подменяя потребность в человеческой крови. Но это лишь временная мера.
— Почему ты помогаешь нам? — Эдвард подался вперед. — Ты видишь в нас монстров. Я слышу это в твоем пульсе, когда мы проходим мимо в школе.
— Я видел монстров хуже вас, — Гарри поднял взгляд, и на мгновение его глаза сверкнули тем самым изумрудным светом, который Элис видела в своем пророчестве. — Я видел людей, которые творили ужасы ради чистоты крови. Я видел существ, которые высасывали душу. Вы же... вы просто застряли во времени. Как и я.
Эдвард хотел что-то ответить, но внезапно Гарри резко выпрямился. Его палочка мгновенно оказалась в руке.
Воздух в комнате похолодал. Огонь в камине из зеленого стал мертвенно-белым.
— Они запустили её, — прошептал Гарри, глядя куда-то сквозь стены.
— О чем ты? — Эдвард напрягся, его тело превратилось в сжатую пружину.
— Ищейка. Министерство отправило за мной «Золотой снитч-преследователь». Они не могут про
сто оставить меня в покое.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!