Глава Вторая - Теплый приём

27 июня 2025, 13:54
      "Вытащить человека из тюрьмы - это непросто. Честно говоря, я никогда еще не вытаскивал людей из больших тюрем и лишь по наслышке знаю, что там творится. Маленькие камеры у шерифа в городе другое дело.       Парни Худа не головорезы, нет, они как мы, но в этот раз "банда" помогать мне не станет и придется попробовать самому разобраться со всем этим. Наверное стоит лечь спать, утром голова должна быть свежее."       Предместья Сен-Дени. Полночь. Сидя у костра, АРТУР убрал свой дневник в сумку. Его небольшой лагерь больше был похож на одинокий костер в центре поля, нежели на лагерь, где ночуют люди. Огни Сен-Дени виднелись за небольшой речушкой, которую АРТУР решил не переходить, боясь законников.       Морган бросил еще пару взглядов в стороны, засыпал в костер ногой землю и лег на единственную большую ткань, которая напоминала коврик.              Струйка дыма поднималась вверх. Это были последние мгновения жизни этого огня.       Предместья Сен-Дени. Час спустя. Шуршание травы. АРТУР проснулся, однако даже не дернулся. Он продолжал лежать. ГОЛОС 1(шепотом) ...он спит, зуб даю.       АРТУР приоткрывал глаза, но из-за темноты ничего было не разглядеть. ГОЛОС 2(шепотом) Ну, а если он проснется? Что будем делать? ГОЛОС 1(шепотом) Бежать, конечно. ГОЛОС 2(шепотом) Но у меня нога больная, ты же знаешь.       Голоса становились все ближе. Стало ясно - это детские голоса. ГОЛОС 1(шепотом) Хорошо, ты сиди здесь и просто не высовывайся, я сам сделаю.       Шелест травы стал отчетливее.       Все имущество АРТУРА сводилось к его походной сумке, которую он предусмотрительно положил рядом с собой.       Теперь вор приблизился настолько, что Морган мог его видеть. Это был чернокожий мальчик лет 14. Однако это не повод оставлять все как есть.       АРТУР схватил парня за лицо, закрывая рот. Что-то уперлось парню в спину. АРТУР выпрямился. АРТУР Выходи! Выходи или пристрелю его!       ПАРЕНЬ всхлипнул. АРТУР Считаю до трёх!       АРТУР чувствовал как мальчик трясется. АРТУР Раз! Два-три! ГОЛОС 2 Нет! Стойте!       Из высокой травы вышла чернокожая девочка того же возраста. Она была одета в белую сорочку. В руках у девочки была керосиновая лампа. АРТУР Зажги лампу! Хочу посмотреть на улов!       Когда зажегся свет, АРТУР увидел как сильно трясся фонарь. АРТУР Подойди ближе! Сюда!       АРТУР топнул ногой.       ДЕВОЧКА послушно двинулась к мужчине. Её уже зареванное лицо было видно все отчетливее. ДЕВОЧКА П-п-пожалуйста не трогайте Сэма. АРТУР Назови хоть одну причину, почему я не должен прикончить его прямо сейчас.       ДЕВОЧКА, колебаясь, не зная что ответить, начала плакать.       АРТУР внезапно взорвался от смеха. Он уже не держал парня, а потому он сразу подбежал к сестре. АРТУР уже не скрывал, что на самом деле безоружен. Пока Морган вытирал слезы от смеха, СЭМ пытался успокоить ДЕВОЧКУ. СЭМ Успокойся-успокойся, Кэтрин, Кэт, посмотри на меня...       Мальчик повернул голову подруги в свою сторону. СЭМ Видишь, все нормально. Похоже у него даже не было оружия.       КЭТРИН продолжала всхлипывать.       АРТУР все не могу успокоится, он пытался отдышаться. АРТУР Конечно. Откуда у такого бродяги, как я, оружие.       АРТУР опустился на свой "коврик". АРТУР Ох, давно...давно я так не смеялся. СЭМ Что с вами не так? АРТУР Что не так со мной? Вы пришли меня ограбить, я над вами подшутил и даже не собираюсь вас наказывать за ваш проступок, а не так что-то со мной?       АРТУР поменялся в лице. АРТУР Вы, детки, еще слишком малы, чтобы говорить как взрослые.       КЭТРИН начала успокаиваться. Красные круги вокруг ее глаз еще не обсохли, но было понятно, что их никто не тронет. АРТУР Впрочем, я думаю у вас есть на это причины. СЭМ Мы в сострадании не нуждаемся. АРТУР Охо-хо! Конечно нет. Единственный, кто здесь нуждается в сострадании это я. КЭТРИН А что...а что у вас случилось? АРТУР Меня. Меня ограбили. Просто и нагло. Все мои повозки. Их угнали. КЭТРИН Нам...нам очень жаль, что так получилось с вашими повозками. АРТУР Неее, вряд ли. С чего бы вам меня жалеть?       Дети все еще стояли в стороне от мужчины. АРТУР Знаете что, шли бы вы домой. Ночью небезопасно. КЭТРИН Но вы ведь нам ничего не сделали. АРТУР Я думаю вам просто повезло. СЭМ Знаете мистер. Мы, действительно, пойдем уже.       СЭМ стал дергать руку КЭТРИН, она явно не торопилась уходить. Однако, выдергав сестру, СЭМ уже шел обратно, туда, откуда они и пришли, когда перед ними выросли три темных фигуры. ГОЛОС 1 Так. Кто шарится по нашей территории? ГОЛОС 2 О, это Кэти, Кэти Мэлликан.       АРТУР глянул через плечо. Три парня лет 19 подходили все ближе и ближе. ПАРЕНЬ 3 Эй, Кэти! Помнишь у нас с тобой не получилось? Твоя мамаша начала орать. Но теперь то ее здесь нет. (смех) СЭМ Кэти, пойдем.       СЭМ взял её за руку и повел вокруг парней. Парни вновь встали на их пути. ПАРЕНЬ 1 Ну ну ну, так ведь невежливо получается, да?! Э, лупоглазый?! ПАРЕНЬ 3 Слышь, щенок, с тобой разговаривают!       СЭМ пятился назад, закрывая сестру. СЭМ Я...мы просто пойдем домой и все.       В его голосе звучали слезы. ПАРЕНЬ 2 Ну так ты иди, а Кэти с тобой не хочет. КЭТРИН Я...я хочу. ПАРЕНЬ 3 Блять, не хочешь. АРТУР Почему тебе не поговорить также со мной?       Парни повернулись в сторону АРТУРА. ПАРЕНЬ 3 Кто там вякает?       Из-за высокой травы встал АРТУР. АРТУР Похоже, ты здесь самый дерзкий?       АРТУР медленно, но уверенно, шел в сторону парней. ПАРЕНЬ 3 Тебя ебать не должно кто я, старпер. ПАРЕНЬ 1 Реально, дед. Осядь. А то... АРТУР А то что?       ПАРЕНЬ 1 достал нож. ПАРЕНЬ 1 А то ляжешь. С концами ляжешь.       КЭТРИН и СЭМ, завидев оружие, стали медленно отходить. АРТУР Кажется ты сказал...       АРТУР сделал несколько шагов в сторону парней. АРТУР Что это ваша территория. Я на вашей территории. Что будешь делать, маленькая сучка?       АРТУР сплюнул в сторону. ПАРЕНЬ 3 Че ты там, блять, вякаешь?!       ПАРЕНЬ 3 направился к АРТУРУ, замахиваясь правой. Морган уклонился, и ударом сломал ему нос. Брызнула кровь. После этого ПАРЕНЬ 3 вернулся к своим. АРТУР Уже не такой смелый, ха?       Парни стали пятиться назад. ПАРЕНЬ 1 Мы тебя еще найдем, ублюдок! АРТУР Маме своей это скажи!       АРТУР развернулся к "костру". И сел обратно. АРТУР Сраный кусок дерьма.       КЭТРИН и СЭМ стояли и смотрели куда те убегают. СЭМ С-спасибо вам, мистер... АРТУР Артур, Артур Кэллахан. КЭТРИН Спасибо вам, мистер Артур. АРТУР Они вернутся. За вами. СЭМ Но... КЭТРИН Почему? АРТУР Потому что вы дети, обидеть вас - это легко.       АРТУР вдруг привстал и подвинулся. АРТУР Лучше вам сейчас посидеть здесь до утра. Не удивлюсь, если эти "дети" ждут вас где-нибудь за углом. СЭМ Откуда вы это знаете? АРТУР Ну-у. Скажем так. Я был по обе стороны баррикад. СЭМ А по вам и не скажешь, что вас когда то тоже обижали. АРТУР Обижали...нет. Скорее хотели сожрать. Морально. КЭТРИН Это как? АРТУР Это когда один тебя держит, а другой бьет. СЭМ Но это ведь нечестно. АРТУР Дети имеют искаженное понятие о честности. Сильнее всех плачет в конце тот, кто был наглее. Как ни странно.       Дети стали по-тихоньку устраиваться. СЭМ Тогда, мистер Артур. Мы бы посидели здесь с вами до утра. АРТУР Конечно. Оружия у меня нет, а если бы я хотел вам навредить, то сделал бы это еще минут 5 назад.       СЭМ и КЭТРИН замерли, смотря на мужчину. АРТУР Шучу. Я. Шучу.       Когда дети устроились, АРТУР принялся воскрешать еще недавно потухший костер. КЭТРИН А как вы сюда попали? АРТУР Я? Я же сказал, что на мой караван напали. Я единственный, кто сбежал. КЭТРИН У вас был целый караван...вы наверное богатый, да? Мистер? АРТУР Да не особо.       АРТУР краем глаза заметил недоверие. АРТУР Теперь. Я не богатый теперь. КЭТРИН Куда вы ехали? СЭМ(шепотом) Ты много спрашиваешь. Это некрасиво. АРТУР Нет, почему. Все равно ждать утра и...и заняться больше нечем.       АРТУР снова отвернулся к костру. АРТУР Я ехал. Мы. Мы ехали как раз сюда. В Сен-Дени. Торговать инструментами. У меня был подряд с одним магазином в центре и потом все накрылось. СЭМ А что такое подряд? АРТУР Подряд? Ну это, когда ты договариваешься о чем-то. Не с человеком, а с компанией. КЭТРИН А в какой магазин? АРТУР Ну та-ам. Эм... Короче, это конфиденциальная...тайна. СЭМ А что это значит? АРТУР Это значит, что я не могу говорить куда я ехал и что вез. СЭМ Но вы ведь сказали нам что вы везли. КЭТРИН Вам за это ничего не будет? АРТУР Нет. Я думаю, что они меня поймут, когда...когда узнают, что меня ограбили. СЭМ А сколько их было? АРТУР Кого? СЭМ Нападавших. АРТУР А. Ну я не видел...было уже темно...так что-о...да, я ничего не видел. СЭМ А если бы... АРТУР Так. Ребята. Давайте ка спать. Детям. Детям нужен сон...       АРТУР встал, освобождая место. АРТУР Ложитесь. КЭТРИН А вы? АРТУР А я примну траву вот здесь и тоже лягу.       Дети улеглись. КЭТРИН Спасибо вам еще раз, дядя Артур. АРТУР Все нормально. Спите давайте. КЭТРИН Спокойной ночи, мистер Артур. АРТУР Да. И вам.       Предместья Сен-Дени. Утро. Солнце медленно выплывало из-за горизонта. Дым заводов, уже начавших работу, был видел со стороны города.       АРТУР проснулся. Он обнаружил себя в сидячем положении. Подняв голову, мужчина увидел мирно сопящих детей. После Морган встал и осмотрелся. Из-за высокой травы было видно немного, но АРТУР думал не об этом, а о том как бы ему попасть в город, в город черного дыма, в город закона.       Дети зашевелились. Пробуждаясь ото сна, КЭТРИН зевнула. КЭТРИН Ой, а сколько времени?              АРТУР поднял голову к солнцу, закрываясь рукой от его лучей. АРТУР Думаю часов шесть.       КЭТРИН принялась расталкивать своего брата. КЭТРИН Вставай. Мы в школу опоздаем.       СЭМ, как только услышал про школу, подорвался с места. АРТУР В школу? КЭТРИН Э-э, да, сэр. Нас сильно наказывают, если мы опаздываем. АРТУР Как? СЭМ Обычно заставляют несколько часов вымаливать прощение у господа. АРТУР Зачем? СЭМ Мы учимся в приходской школе.       Дети уже собрались было убегать. КЭТРИН Подожди.       Девочка схватила парня за одежду. КЭТРИН А как же мистер Артур?       КЭТРИН повернулась к мужчине. КЭТРИН У вас есть к кому пойти, сэр. АРТУР Э-эм. Я не...наверное нет. СЭМ Ну, я думаю, вы могли бы сегодня переночевать у нас, если мама будет не против. КЭТРИН Если что мы живем на улице Угольной, такой приземестый домик. СЭМ Да, больше похожий на сарай. АРТУР Э-э. Спасибо. Может быть. Может быть я и загляну. СЭМ Давай, побежали скорее!       АРТУР смотрел вслед убегающим детям.       Долго собираться мужчине не пришлось. Взяв "коврик", он отряхнул его, после чего повязал вокруг шеи на манер пончо. Одев на себя сумку и стряхнув свою картежную шляпу, АРТУР отправился за детьми в сторону большого города, который совсем его не ждал.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!