Словарь и пояснения

4 июля 2025, 21:28

***

Здесь указаны переводы слов и пояснения. Также с краткими переводами можно ознакомиться в каждой главе, нажав на значок "[?]" в конце слова или фразы. Приятного прочтения.🏔️🍂

***

1 глава “Cennas i morniëo“: Само название главы "Cennas i morniëo" с квенья переводится как "Предчувствие тьмы". Mire - с квенья означает "драгоценность", в данном случае используется, как ласкательное прозвище, передающее нежность и ценность. Tan-Kirza! - с кхуздула — "глупые сапоги!" Ye manya ment Elentári - с квенья — "Да благословит нас Элентари/Звёздная королева (титул Варды - Валиэ, которую больше всех других почитали эльфы)" 2 глава “Minyane morniëo“: Название главы «Minyane morniëo» с квенья означает «в ожидании тьмы». Baruk Khazâd! — с кхуздула — «Топоры гномов!» — Это один из общепринятых боевых кличей гномов, который как раз-таки используется и в самой игре, когда Фарин наносит серию яростных ударов. «Ранга» — мера длины на Нуменоре, «шаг» — 96,5 см. Так как Агандаур по происхождению чёрный нуменорец, он использует нуменорскую систему измерений.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!