Сцена 3: Чрезвычайная ситуация
15 июля 2025, 20:31Тишина в классе казалась… непривычной. Сагуру бросил взгляд на окно: на небе всё больше сгущались тучи. Дождь по прогнозу не обещали, но сердце детектива предсказывало надвигающуюся бурю. Кайто, конечно, часто ускользал с уроков пораньше: постоянно юлил, хитрил, отпрашивался. Но чтобы не прийти совсем? Такое случалось крайне редко. И его отсутствие, эти непривычные тишина и спокойствие в классе вкупе с его странным вчерашним поведением сильнейшим образом вызывали тревогу. И Сагуру мог поклясться, что не надумывает. Даже не обращай он внимания на внутреннее чутьё, логика подсказывала ему то же самое: всё это было как-то взаимосвязано. С Кайто явно что-то произошло, и Хакуба был твёрдо намерен эту загадку решить. Хотя бы эту загадку.
И как назло, Аоко-кун сегодня тоже не было. Но, в отличии от Кайто, девушка о своём местоположении публично объявляла пару дней назад: она уехала вместе с мамой на горячие источники на неделю. Сагуру вспомнил, насколько рада она тогда была, ведь, судя по всему, её мама очень много работала и, даже живя в одном доме, они практически не общались. Так что, подобное совместное времяпровождение явно пошло бы на пользу им обеим. Тогда, детектив порадовался за подругу, но сейчас её отъезд был как никогда не кстати. Сагуру растерянно водил ручкой по тетради, не до конца осознавая, что он вообще пишет, будучи слишком погружённым в свои мысли. Будь Аоко здесь, она хотя бы могла сказать, был ли Кайто дома, тем самым с лёгкостью подтвердив все возможные подозрения детектива. Они ведь были соседями, и часто приходили в школу вместе, Аоко наверняка заметила бы что-то странное. Заметила бы, насколько поздно Кайто вернулся домой, почему сегодня решил прогулять, случилось ли с ним что-то, или он просто заболел. И, если бы Аоко не уехала, он мог бы хотя бы спросить…
Сагуру прекратил писать. В голову внезапно пришла простая, но очевидная мысль. Почему бы ему самому не сходить к Кайто домой в таком случае и проверить всё? На самом деле, он уже давно знал адрес своего подозрительного одноклассника, да и даже если не знал бы — выяснить эту информацию не было бы для него проблемой. Он не мог поверить, что не подумал об этом сразу. Сагуру ухмыльнулся себе, неосознанно опустив взгляд на листок. Весь он был исписан именем Кайто Кида. Глаз Сагуру слегка дёрнулся, и он быстро, но аккуратно, вырвал испорченную страницу и, сложив её несколько раз до небольшого квадратика, спрятал в карман. Потом выкинет.
Звонок с урока прозвенел неожиданно громко. Плечи Сагуру слегка дёрнулись, а ручка выпала из пальцев. Он заметил, как быстро собираются его одноклассники, что-то активно обсуждая. И этот разговор совершенно не привлёк бы его внимание, если бы не проскочившее имя Кайто Кида.
Сагуру уже было встал, чтобы уточнить все интересующие его вопросы, как к нему подошла госпожа Акако. Сагуру почувствовал, как загорелись его щёки, но в присутствии этой обворожительной красавицы он всё ещё старался сохранить лицо, пусть это было и крайне сложно.
— Ты слышал последние новости про Кайто Кида? — проницательно спросила госпожа Акако, глядя вслед уходящим одноклассникам, только что говорившим на эту же тему. Сагуру заметил, что она была напряжена. Её губы не украшала такая привычная уверенная улыбка, а руки были сложены на груди в неловком жесте. Что-то её явно тяготило.
— Новости? Какие? — спросил Сагуру, попутно пряча канцелярию, учебник и тетрадь в сумку.
Госпожа Акако ухмыльнулась, и Сагуру почувствовал себя благословлённым всеми богами мира от того, что мог созерцать эту картину. Он вдруг ощутил непреодолимое желание пасть ниц перед воплощением Афродиты, но всё же сдержался.
— Кто-то из тех, кто уходил в город во время обеда, видел по телевизору объявление, связанное с Кидом, и разнёс его всей школе. Удивительно, что ты не слышал, — величественно объяснила госпожа Акако, и Хакуба почувствовал острое напряжение. Кид ведь завершил карьеру, верно? Если объявление, о котором говорит госпожа Акако, не об этом, то… Значит, всё гораздо серьёзнее, чем он предполагал.
— Что за новости? — вновь повторил Хакуба свой вопрос, слегка сжав челюсть. В груди плескалось беспокойство.
Час назад. Одна из улиц Токио
Тучи медленно плыли по небу, загораживая собой полуденный свет солнца. Толпа собралась перед магазином электротехники, на витрине которого стояло несколько телевизоров. По всем ним крутилась одна и та же запись, уже по второму кругу. [Кайто Кид — произнёс искажённым голосом тёмный силуэт. — Ты перешёл черту. Твои маски и детские фокусы больше не помогут тебе. Вчера ты забрал то, что принадлежит нам, но и мы забрали кое-что взамен. Твой сын у нас. Предлагаем равноценный обмен: камень на жизнь этого ребёнка. И ты либо вернёшь камень лично, либо мы заберём его силой. Но учти, мы не допускаем одних и тех же ошибок дважды. У тебя есть сорок восемь часов. Ты сам знаешь, куда должен прийти. Иначе, позволь тебе напомнить, что ты, твой сын и все, кто хоть как-то с тобой связан, всего лишь обычные смертные люди. Сделай правильный выбор.] Люди шептались. Кто-то недоумевал, действительно ли у Кайто Кида есть семья, ведь он выглядел так молодо. Другие отвечали им, что Кайто Кид — мастер перевоплощений. К тому же, учитывая его восьмилетний перерыв, ему уже должно быть около сорока. Остальные же задались вопросом о личности людей, что выкупили экранное время ради такого, и зачем им вообще этот пресловутый «камень». Тем временем, запись прокрутилась третий раз, завершилась, и, словно бы ничего не было, вновь возобновился прогноз погоды, сообщающий о дождях все ближайшие дни. Люди были в замешательстве, но ждали явного очередного шоу. Потому что Кайто Кид совершенно точно бы не оставил подобное без внимания, а личность он очень театральная. В стороне от всей этой толпы и шумихи, в зелёно-красной телефонной будке стоял старик, уже третий раз набиравший один и тот же номер. Но первые два раза оператор перенаправлял его на другой город, от чего мужчина начинал нервничать с каждым неудачным звонком всё сильней. В конечном итоге он, наконец, добился своего: нужный ему человек на том конце поднял трубку. -- Чикаге-сама? Это Джии! -- быстро представился тот. [Кто...? А, Джии-сан? Что случилось, к чему такая спешка?] — спросила женщина сквозь сильные помехи, зевая. Джии неловко почесал щёку, забыв о разнице в часовых поясах. Он быстро извинился за беспокойство в такой час, а после спешно продолжил, так как денег на его телефонной карте было не слишком много, да и уложится ему было нужно в очень короткие для такого дела три минуты: — Чикаге-сама, вы срочно, срочно нужны здесь, в Японии! Молодого мастера Кайто похитили, и требуют, чтобы Тоичи-сама пришёл к ним лично с Пандорой. Это те самые люди, что покушались на жизнь Тоичи-самы, и сейчас угрожают жизни молодому мастеру. Только что они сделали объявление по новостному каналу, обязательно посмотрите его при первой же возможности. Молодой мастер в опасности, и только вы сможете помочь ему, Чикаге-сама, — нервно затараторил старик, прикрыв рот ладонью, словно беспокоился, что кто-то посторонний может его услышать. Женщина на том конце провода замерла. Беспокойство окутало её материнскую душу. С самого начала, самого начала она была против всей этой затеи! Как мог Тоичи так безалаберно отнестись к жизни их сына? Почему она вообще согласилась, если могло произойти подобное? Да что «могло», произошло! Её руки задрожали, глаза защипало. Она не могла выдавить из себя ни слова, в горле встал ком. Невыносимое тяжёлое чувство вины и тревоги осело в её сердце. Как она могла допустить, чтобы с Кайто случилось что-то плохое? Как она могла допустить, чтобы её мужу угрожали? — Да… Я скоро буду, —сказала она сдавленно и повесила трубку. Сон как рукой сняло. — Что произошло, любовь моя? — спросил Тоичи, зайдя в комнату и присев на край кровати. Вероятно он, как обычно, хотел поцеловать жену перед сном, прежде чем уйти на ночное волшебное шоу, но, похоже, услышал неровный голос возлюбленной и увидел её обеспокоенное лицо, потому все планы мигом отошли на второй план. — Кайто похитили и угрожают убить, — ответила Чикаге, глядя в никуда. Её голос был слаб и напряжён, как и она сама. Тоичи нежно взял пальцы любимой, слегка сжав их в знаке утешения. — Я уверен, что нам не стоит переживать, он наверняка справится с этим, — Тоичи поднёс чужую ладонь к губам и оставил лёгкий поцелуй, краем глаза заметив, как слегка покраснело лицо Чикаге. Однако, вместо того чтобы на слово поверить в заверения мужа, она лишь жёстко вырвала руку из чужой слабой хватки. От подобного покерфейс даже столь искусного фокусника и лжеца треснул, позволив отразится искреннему удивлению и недоумению на лице. — Нет, ты не понял меня, — сказала Чикаге жёстко. — Это те самые люди, что хотели убить тебя. И они требуют, чтобы ты явился к ним с Пандорой. От подобной новости ещё не успевший восстановится покерфейс сломался окончательно. Тоичи нахмурился, наконец поняв столь бурное беспокойство жены за их сына. Эти люди были опасны, и пускать подобную ситуацию на самотёк было нельзя. Особенно учитывая, как сильно Чикаге не одобряла ночную деятельность сына: она извелась бы здесь от тревожных мыслей и волнений. Тоичи нисколько не сомневался в способностях Кайто выбраться из любой ситуации, но эта… Эта могла стать исключением. И в этот раз фокусник не хотел рисковать. Срочная отмена его сегодняшнего ночного шоу не заняла много времени, как и сбор вещей, и покупка билетов на самолёт. Уже одиннадцать часов спустя Куроба Чикаге вместе со своим близким другом, коренным японцем, проживающим в Америке, Корбо Тоунаном (ах, с какой же скрупулёзностью Тоичи подделывал эти документы!) находились в Японии. Перелёт на самолёте дался Чикаге тяжело. Она всё же смогла просмотреть запись тех новостей, о которых говорил Джии-сан, и её тревога от них только ещё больше возросла. Весь полёт она была словно на иголках, не в силах даже сомкнуть глаз. Она боялась не успеть. Весь полёт Тоичи так же нежно держал её за руку, говоря тихие слова утешения. Приземление в Японии прошло без каких-либо прочих проблем. По прибытии в аэропорт они тут же поймали такси, направившись прямиком до своего дома. Дверь не была заперта. Тоичи бросил взгляд на обеспокоенное лицо жены и, вопреки этикету, зашёл в дом первым, сжав в руке дымовую шашку. Однако его опасения оказались напрасны: дом уже давно был пуст. Всё было перевёрнуто вверх дном. Тоичи с Чикаге осмотрели всё, что могли, но нигде, даже ни в одном тайнике не было ничего похожего на пресловутую Пандору. «Значит, — мысленно сделал вывод Тоичи, — она всё ещё у Кайто» Что делало ситуацию ещё более опасной. Если они найдут камень у него… Если поймут, что Кайто пришёл на замену своему отцу… Переговоры уже будут невозможны. Тоичи слегка прикусил внутреннюю сторону щеки. На мгновение его дыхание сбилось, а взгляд лихорадочно забегал по комнате сына, которую он уже обыскал вдоль и поперёк. Он постарался взять себя в руки, однако понял, что попросту даже не знает, что ему делать. Впервые в жизни он чувствовал себя так потеряно, словно бы частичку его души забрали и угрожали уничтожить. Тоичи почувствовал, как на него накатывает тревога, но, если Чикаге заметит это, её нельзя будет успокоить уже никакими словами. Фокусник тихо выдохнул, сжав кулаки. Чикаге сейчас осматривала первый этаж, но Тоичи уже знал, что Кайто бы точно не стал прятать там что-либо. Слишком ненадёжно. Однако это сейчас было ему на руку. Взгляд фокусника упал на его собственный портрет в комнате сына. Первым делом они с женой обыскали эту тайную комнату, и потому вряд ли она решит проверить её вновь. Тоичи подошёл к портрету, слегка нажал на него, заставив картину крутится вокруг своей оси, после чего зашёл внутрь. Его немного удивило то, что Кайто практически ничего не поменял. Всё осталось на тех же местах, где было изначально. Да, на столе лежали планы и чертежи нескольких зданий, лежали вырезки из газет, что так или иначе были связаны с драгоценными камнями; в стопку было сложено несколько книг, посвящённым совершенно разным и на первый взгляд никак не связанным друг с другом темам. Царила рабочая атмосфера. И всё же. Всё было так, как Тоичи это оставил. Подобное ощущалось немного сюрреалистично, словно бы он попал в прошлое, свои более молодые годы, когда сам ещё был призрачным вором. Когда Кайто был ребёнком, искренне восхищавшимся своим отцом. Он постоянно бегал за ним хвостиком, учился новым фокусам и всегда так гордился, когда они получались у него успешно. Тоичи неосознанно улыбнулся этим воспоминаниям, подойдя к телефону, который, видимо, здесь оставил Кайто. Он поднёс трубку к уху — в динамике послышался писк. Он набрал знакомый номер, после чего послышались гудки. Оператор быстро и любезно соединил его с нужным городом. Трубку быстро сняли. [Кудо Юсаку слушает] — ответили сразу по-японски. Голос был искажён телефонной линией, но Тоичи узнал бы его из тысячи. Он ухмыльнулся. — Давно не слышались, — ответил он вместо приветствия. — Но у меня мало времени. Кайто похитили и угрожают, а у меня совсем нет идей, что мне делать. Юсаку присвиснул. Послышались сильные помехи. [Вря… Смогу пом… чь. Но советую обра… Дете… Мори] — Тоичи было тяжело разобрать часть слов, но он смог уловить основную суть. Не в этом ли агентстве жил тот мальчик, о котором часто Кайто говорил с Чикаге? Кайто хорошо отзывался о нём, и Тоичи был почти уверен, что тот наверняка сможет им помочь. Тоичи быстро поблагодарил брата и сбросил трубку: и всё же, сколько бы денег у него не было бы, международные разговоры стояли слишком дорого. Разговор с Юсаку стал для Тоичи некоторой опорой. До этого он и не осознавал, в насколько шатком положении находится. Он вышел из тайной комнаты, и услышал, как капли дождя барабанят по стеклу. Ливень всё усиливался и усиливался, не намереваясь заканчиваться, но Тоичи знал, что это не может продлиться вечно. Завтра тучи наверняка рассеяться, явив за собой солнце и освежающую прохладу и приятным запахом сырости и мокрого асфальта. Он спустился на первый этаж, найдя Чикаге на кухне, заваривающей себе чай. — Как ты смотришь на то, чтобы обратиться в детективное агентство? Чикаге замерла, медленно повернувшись на мужа. Её взгляд выглядел сурово и враждебно. — Ты шутишь? Как мы можем доверять детективам в нашей ситуации?! — она явно была на взводе. Чикаге как никто другой знала, что они попросту не могут обратится к кому-либо: ни к детективам, ни, тем более к полиции. Это было до банального опасно. Появляется публичное объявление того, что сына известного вора-фокусника, за которым полиция гоняется вот уже какое десятилетие, похитили и держат в заложниках, и вот в этот же момент объявляется мать с просьбой найти её похищенного ребёнка. Если за это дело возьмутся, то полиции не понадобится много времени, чтобы найти взаимосвязь между двумя делами, так ещё и нарыть доказательства тайной личности что её сына, что мужа. Это поставило бы под угрозу абсолютно всё. Даже того же инспектора Накамори, что всё это время был другом семьи. Под прицел закона попали бы все, с кем общался или, так или иначе, взаимодействовал Кайто. И такая же картина могла бы возникнуть, обратись они в частное детективное агентство. Слишком многое было поставлено на карту, и Чикаге всё же надеялась, что они смогут спасти сына, не прибегая к посторонней помощи. — Детективу Мори можем. И тому мальчику тоже, убийца Кида, кажется? — Тоичи выглядел расслабленно, от чего и сама Чикаге слегка успокоилась. От упоминания имён детектива Мори и того ребёнка её лицо озарилось надеждой, ведь о такой возможности она совершенно не подумала. Им можно было доверять, в какой-то мере. Чикаге хотела верить. Ведь, помоги они им, дело разрешилось бы гораздо быстрее и проще. — Но нужно ли нам это? Разве мы не справимся своими силами? — всё ещё колебалась Чикаге. Тоичи немного помолчал. Он не считал себя глупым, отнюдь. Но он не был детективом. Юсаку наверняка без труда бы справился с этим делом, но Тоичи не был им. И раз Юсаку говорит, что тот мальчик справится… Тоичи ему верил. — У нас слишком мало времени, а я уверен, что он справится с этим как нельзя лучше, — лишь ответил Тоичи, спрятав дрожащие руки в карманы брюк. Обратится в детективное агентство Мори сейчас было лучшим из возможных решений.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!