Глава 19
9 мая 2023, 20:35— Я позабочусь о тебе.
Фелиса шла по оживлённой улице в центре Палермо и растерянно оглядывалась по сторонам, безотчётно бормоча Блейзу обещания, что они обязательно справятся со всеми проблемами. Руки устали от тяжёлой ноши, но она не отпускала брата ни на секунду, зная, насколько сильно он был напуган произошедшим, и ей самой было спокойнее от ощущения его тёплых ладошек на своей шее. Они блуждали по городу почти двадцать минут, так как Фелиса боялась остановиться хоть на мгновение, будто оно могло вернуть их в дом, наполненный криками, вспышками заклинаний и грохотом взрывов. Ей не хотелось думать о том, что произошло после побега, но мысли так или иначе беспокойно кружили в голове, грозя свести с ума.
Фелиса впервые оказалась в подобной ситуации.
Она привыкла к тому, что мама или отчим говорили ей, что нужно делать, однако теперь Фелиса должна была позаботиться не только о себе, но и о Блейзе. Каждое принятое решение должно быть верным, ведь от этого зависела их безопасность, но собраться с мыслями было не так уж легко. Она боялась допустить ошибку и угодить в ловушку, поэтому старалась думать, как Люсьен.
Что бы ей сказала мать? Как бы она поступила на месте Фелисы?
С её губ сорвался нервный смешок, и Фелиса подумала о том, что её мать не вела бы себя как последняя трусиха. Люсьен наверняка сумела бы выйти сухой из любой ситуации, так как она не теряла контроль над собой даже во время кризиса и всегда точно знала, какое решение окажется верным. Её мать порой выставляла себя поверхностной и глуповатой блондинкой, но на деле же она была умной, расчетливой и бесстрашной.
Фелиса же всегда бежала от проблем.
Как и сейчас.
Она продолжала бесцельно идти вперёд, словно ноги могли привести их в безопасное место, и Фелиса не могла перестать надеяться на то, что кто-нибудь поможет им. В её жизни всегда были люди, которые брали на себя часть забот, и поэтому теперь она чувствовала себя так, будто впервые оказалась совершенно одна.
«Я не одна, со мной Блейз», — напоминала себе Фелиса, крепче обнимая брата. Этот факт едва ли делал ситуацию лучше, ведь он лишь добавлял хлопот, но ей не хотелось даже думать о том, что могло бы произойти, если бы Блейз остался в доме, наполненном угрозой.
— Потерпи немножко, дружочек. Вскоре я придумаю, где нам спрятаться.
Фелиса погладила его по макушке и поцеловала в лоб, когда Блейз начал хныкать, и ему осталось лишь с неким смирением положить голову ей на плечо да ждать, когда наступит обещанное «вскоре».
Ей стоило найти безопасное укрытие для ночлега и переждать опасность, чтобы после вернуться в поместье к Люсьен и Гаспару, и этот вариант казался самым верным, пусть у него и была обратная сторона — от неё именно это и ожидалось. Фелиса не знала истинную причину нападения, но у неё сложилось впечатление, будто целью проникновения на территорию поместья был либо Блейз, либо она сама, так как враги отчаянно прорывались именно к ним. Сложно было представить, что произошло бы, если бы Юджин не задержал нападавших мужчин, ведь именно благодаря ему у Фелисы появилось несколько драгоценных секунд для побега. Она не сумела бы даже отразить атаку, если бы дело дошло до схватки, и сейчас ей хотелось дать себе в лоб за халатное отношение к урокам ЗОТИ, во время которых их учили основным боевым заклинаниям.
Если бы не Юджин, то Фелиса не продержалась бы и десяти секунд в кругу противников.
— Если их целью был кто-то из нас, то плохие парни наверняка обыщут весь город, чтобы закончить начатое, — негромко высказала она логичный вывод, к которому пришла, стоило ей немного успокоиться. Фелиса решила, что ей нужно действовать иначе, ведь нападавшим не составит труда отыскать в Палермо двух напуганных и беззащитных детей, желающих переждать опасность и вернуться к родителям.
Им нужно было срочно покинуть город, а ещё лучше — страну. Оборвать нить, связующую с родителями, и залечь на дно, пока страсти не утихнут. Фелиса с детства росла в магическом мире, поэтому от неё наверняка ожидали, что она будет держаться поближе к волшебникам, и чтобы оторваться от преследования, им стоило действовать, как магглы.
Какой вид транспорта обычно используют магглы для перемещения на дальние расстояния?
Машины? Поезда? Самолёты?
Фелиса вновь оглянулась по сторонам и заприметила нескольких молодых итальянцев, что покидали машину около ночного клуба с яркой неоновой вывеской, и решительно направилась в сторону автомобиля. Водитель как раз собирался отъезжать, но она постучала по заднему окну, а затем на беглом итальянском попросила доставить их в аэропорт Палермо.
Таксист потребовал плату за проезд, но простой Конфундус решил эту проблему, однако в аэропорту Фелиса столкнулась с другими проблемами. Ближайший рейс до Лондона был утром, что не входило в её план скорого побега из Италии, а для покупки билета требовались маггловские документы и деньги. Она смотрела на табло с расписанием полётов и медленно впадала в отчаяние, не зная, как ей лучше поступить, ведь в теории всё казалось проще.
— Ближайший рейс отправляется в Париж, — говорила Фелиса, а Блейз её внимательно слушал, будто принимал участие в обсуждении дальнейших планов. — Мы можем сделать пересадку во Франции, а затем отправимся в Британию. Как думаешь, дружочек, это сработает?
Блейз лишь широко зевнул и положил голову на её плечо, ясно давая понять, что он согласен на всё, лишь бы поспать. Фелиса побродила по аэропорту, со стороны понаблюдала за пассажирами, что толпились у стойки регистрации, и не без отчаяния подумала о том, что они не успеют до отправления, если не найдётся способ беспрепятственно проникнуть в самолёт. Орудовать Конфундусом на глазах у магглов было слишком рискованно, поэтому нужно было отвлечь внимание и незаметно…
— Ну конечно, — прошептала Фелиса, округлив глаза от озарения, что снизошло на неё. Она могла бы сразу вспомнить о дезиллюминационных чарах, которые способны были скрыть их от работников аэропорта и гарантировать удачное проникновение на борт самолёта.
Фелиса нанесла дезиллюминационные чары и быстрым шагом направилась в нужную сторону, мысленно умоляя Блейза помалкивать. Она проскочила в проход вслед за мужчиной, а далее ей оставалось лишь поддерживать чары, наблюдать за другими пассажирами, чтобы знать, как действовать дальше, и соблюдать осторожность.
В самолёте было не менее десяти свободных кресел, поэтому Фелиса заняла одно из тех, что было подальше от магглов, и сняла дезиллюминационные чары. Не прошло и пары минут, как бортпроводница пожелала увидеть их посадочные талоны, но в этот раз на помощь пришел старый добрый Конфундус, и до конца полёта их больше никто не тревожил. Фелиса лишь однажды привлекла к себе внимание, чтобы попросить плед для Блейза, который был одет в лёгкую майку для сна. Она укутала брата и покрепче прижала к себе, что подействовало на него как хорошее снотворное средство — его глазки сомкнулись, и он не проснулся даже тогда, когда самолёт через два с половиной часа приземлился в Париже и настала пора двигаться дальше.
Фелиса сумела немного отдохнуть во время полёта, поэтому с новыми силами отправилась в путь. Блейз крепко спал у неё на руках, пока она спрашивала в кассе, как им попасть в Лондон без перелетов, и ей посоветовали сейчас же добраться до железнодорожного вокзала, чтобы успеть на нужный поезд, который отправлялся через час. Фелиса вновь воспользовалась Конфудусом, когда настала пора расплачиваться с таксистом, а затем прибегла к дезиллюминационным чарам, чтобы занять место в вагоне, и лишь на пути в Лондон она подумала о том, что прекрасно справилась со всеми проблемами даже без сторонней поддержки.
Из-за разницы часовых поясов они прибыли в Британию в начале пятого утра, но, в отличие от солнечного Палермо, Лондон встретил их свинцовыми тучами, дождём и ветром. Фелиса мысленно похвалила себя за то, что прихватила плед из самолёта, поэтому Блейз был в тепле, в отличие от неё, но, к счастью, в её планы не входила прогулка по улицам. Она трансгрессировала к дому, где была лишь однажды, вошла в подъезд, поднялась на третий этаж и в нерешительности уставилась на деревянную дверь нужной квартиры, прежде чем постучала.
— Фелиса? Что ты… Это кто с тобой?
Марлин сонно щурила глаза и смотрела то на неё, то на Блейза, который так же растерянно взирал на незнакомку и плотнее жался к сестре. Фелиса знала, что ей будет тяжело справиться со всем в одиночку в чужой стране, поэтому приняла решение вернуться в Британию и обратиться за помощью к человеку, который не раз давал отпор противникам и точно знал, как выжить во враждебной среде.
— Это мой младший брат, о котором я тебе рассказывала, — пояснила Фелиса, переступив порог квартиры, а Марлин поспешила закрыть за ними дверь, будто чувствуя, что её ранние гости скрывались от преследования. — Вчера вечером было совершено нападение на наше поместье в Палермо, и я не знала, к кому ещё пойти.
На самом деле у Фелисы было несколько запасных вариантов, но она решила остановить выбор именно на Марлин, так как в доме Регулуса было небезопасно прятаться, к Натали не хотелось идти из-за Юджина, а Снейп… Что ж, о нём она, признаться честно, подумала в первую очередь, но проблема заключалась в том, что Фелиса даже не знала, где он живёт.
Поэтому Фелиса сделала ставку на Марлин, ведь об их приятельских отношениях никто не ведал, и к тому же у неё был опыт помощи подруге с ребёнком на руках.
— Ты правильно решила воспользоваться маггловским транспортом, — заявила Марлин, выслушав историю их передвижений, после чего поставила на стол три тарелки с омлетом. — И хорошо, что тебе хватило ума прийти ко мне, а не к Блэку. Если ты права и за всем стоит Уильям Кэрроу, то он непременно заявился бы к нему.
— Да, его сынок наверняка доложил, что мы с Регулусом в хороших отношениях… ну… вернее, были в хороших отношениях, но Майлз не в курсе изменений. — Фелиса посадила Блейза к себе на колени, чтобы покормить, ведь незнакомая обстановка пугала его.
— Но у меня вы тоже не можете остаться, к сожалению, — сказала Марлин, и, услышав её мысли, Фелиса поняла причину без дополнительных объяснений. — Если Кэрроу действительно настолько скользкий гад и способен пробить даже сильную защиту, то он наверняка решит проверить меня. Мы же работаем вместе и…
— Я не подумала об этом, — призналась Фелиса, чувствуя себя виноватой за то, что навлекла проблемы на Марлин, а затем поморщилась, вспомнив, что она должна выйти на работу сегодня. — И о том, что мои выходные подошли к концу…
— Я могу передать Крису, что ты возьмёшь работу на дом. А ещё у меня есть идея, где вам спрятаться!
Марлин сообщила, что ей нужно посоветоваться кое с кем, и ушла, ненадолго оставив их перед телевизором в гостиной, где как раз начался мультик, увлёкший Блейза. Фелиса прекрасно знала, к кому она пошла, поэтому даже чудеса маггловского телевидения не сумели отвлечь её от мучительного ожидания, и двадцать минут в напряжении показались очень долгими.
Блейз проникся говорящим ящиком с картинками, поэтому не услышал, как в прихожей раздался сначала скрежет ключа в замке, а затем и негромкие женские голоса. Фелиса же была готова к возвращению Марлин, поэтому выглянула из гостиной в коридор и вздохнула с облегчением, увидев решительный настрой в глазах Лили.
— Я не могу оставить вас у себя, так как Кэрроу может заявиться ко мне с проверкой, но с Поттерами ты никак не связана, поэтому Лили и Джеймс великодушно предоставят вам комнату в своём доме, — объявила Марлин, щёлкнув Фелису по носу, когда проходила мимо неё в гостиную. — Малыш Блейз заценил мой телик? Тетушка Марлин знает толк в детских развлечениях!
— Мне очень жаль, что так вышло. — Лили ободрительно похлопала её по плечу, на что Фелиса поёжилась и натянуто улыбнулась, после чего с любопытством проследовала за Марлин в гостиную. — У тебя нет одежды для Блейза?
— У нас не было времени для того, чтобы брать его одежду, — пояснила Фелиса. — Я успела взять лишь свою сумочку с кошельком и волшебной палочкой.
— Блейз покрупнее нашего Гарри, но я недавно покупала вещи на вырост, поэтому его будет во что переодеть. — Лили присела на корточки перед Блейзом, заслонив собой экран телевизора, и улыбнулась ему. — Привет, очаровашка. Хочешь познакомиться с Гарри и увидеть его игрушки?
Блейз настороженно оглянулся по сторонам в поисках сестры, и, увидев её ободрительную улыбку, вновь посмотрел на Лили, чьё предложение наверняка показалось ему заманчивым, так как в нём прозвучало заветное слово «игрушки». Фелиса взяла его на руки и вышла из квартиры вслед за Марлин, после чего они трансгрессировали в незнакомое место.
— Мы вынуждены скрывать свой дом, так как мы тоже в опасности, но ты можешь быть уверена, что здесь вас никто не найдёт, — сообщила Лили, когда они миновали невидимый защитный купол и оказались перед синим двухэтажным домом с белыми ставнями на окнах. — Я попросила Джеймса, чтобы он подготовил комнату для вас, поэтому можете сразу отправиться отдыхать. Или Блейз сумел поспать ночью?
— Он не уснёт раньше полудня, поэтому мы отдохнём попозже, — подтвердила Фелиса, заприметив Джеймса, выглядывающего из окна на первом этаже. — Ты уверена, что мы не создадим вам…
— Не создадите, — перебила её Лили, после чего заговорщицки улыбнулась и сказала: — Вы, наоборот, весьма кстати, потому что сегодня день рождения Гарри, и он будет рад поиграть со сверстником. Ещё придут Лонгботтомы…
Лили пустилась в описание планов на вечер, пока Фелиса с любопытством осматривала убранство дома, подмечая, что он, в отличие от квартиры Марлин, был типичным для магического сообщества — здесь был камин, подсвечники на стенах, колдографии в рамках и ни намёка на электричество и телевидение, что приглянулось Блейзу.
Фелиса озиралась по сторонам и не могла поверить, что Поттеры действительно рискнули своей безопасностью ради них, ведь не было ни единой гарантии, что это не хитроумная ловушка Тёмного лорда, чтобы добраться до Гарри. Да, Джеймс относился к ней не без скептицизма, так как до этого момента видел Фелису лишь однажды, но Марлин и Лили смотрели на неё с пониманием и сочувствием, зная, что жизнь порой любила преподносить неожиданные и опасные сюрпризы.
Блейз и Гарри быстро нашли общий младенческий язык, стоило их оставить в одной комнате с игрушками, и Фелиса сумела ненадолго отлучиться в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок после дороги. Лили одолжила ей свои вещи, затем помогла с водными процедурами Блейза, так как у неё было больше опыта, а после приготовила обед для всех, и Фелисе оставалось лишь диву даваться, как она ловко справлялась со всеми задачами.
Джеймс в одиннадцать утра отправился в «Твилфитт и Таттинг» по поручению Марлин, чтобы взять список рабочих задач для Фелисы, но она так и не дождалась его возвращения. Их комната располагалась на втором этаже и вмещала в себя лишь шкаф да двухместную кровать, где она и Блейз уснули, пока Лили в компании Гарри занималась приготовлением еды к праздничному столу.
У Поттеров было уютно и спокойно. Фелиса почти не помнила, каким было её детство до смерти отца, поэтому с уверенностью могла сказать, что у неё не было перед глазами образца хорошей семьи. Скитание по разным городам вслед за Люсьен, а затем её брак с Гаспаром с трудом можно было назвать примером для подражания, и Фелиса, наблюдая вечером за взаимодействием Лили, Джеймса и Гарри, сделала вывод, что хотела бы чего-то подобного в будущем. Может, она научилась бы готовить и выращивала бы цветы в глиняных горшках. Может, ей понравилось бы возиться с детьми и заниматься скучными домашними делами…
У неё в жизни был всего один пример — Люсьен.
Фелиса даже пыталась быть похожей на неё, когда тщательно заботилась о внешнем виде и с неким высокомерием поглядывала на сверстниц. Она унаследовала от матери цвет волос, стервозность на грани капризности и тягу к роскоши, но сейчас, находясь в доме Поттеров и наблюдая за Лили, волосы которой были убраны в неаккуратный пучок, а на фартуке и лице виднелись следы муки, Фелиса задумалась о приоритетах. Да, внешний лоск выглядел заманчиво, но было нечто удивительное и располагающее в простоте.
— О чём задумалась? — поинтересовалась Лили, убирая пирог в духовку.
— О маме. Я ведь даже не знаю, как она сейчас. — Фелиса опустила взгляд, в котором можно было заметить вину, ведь она настолько сосредоточилась на их безопасности, что даже не подумала о том, все ли в порядке с Люсьен. — Моя мама хорошо владеет палочкой, но я не могу быть полностью уверена, что с ней всё в порядке. Противников было в разы больше, поэтому…
— Джеймс связался с Сириусом, а он — с Регулусом. Если ему что-то станет известно о ваших родителях, то сразу же оповестит нас. — Лили стащила с себя фартук через голову и подошла к Фелисе, чтобы ободрительно похлопать по плечу. — Не накручивай себя раньше времени.
— Регулус знает, что я здесь?
— Нет, разумеется. Но ему известно, что ты и Блейз в порядке. — Лили улыбнулась и выглянула из кухни, чтобы проверить мальчишек, которые играли в столовой. — Ты хорошо позаботилась о том, чтобы вы оба были в порядке. Блейзу повезло, что он находился с тобой, когда произошло нападение.
— Я всего лишь сбежала, — возразила Фелиса. — У меня это отлично получается.
— Ты говоришь, что сумела трансгрессировать на территории поместья, когда рухнула защита. Ваши родители могли сделать то же, чтобы попасть к вам в комнату и защитить. — Лили запрыгнула на кухонную тумбу и протянула Фелисе стакан с домашним лимонадом. — Как думаешь, почему они это не сделали?
Фелиса сделала глоток лимонада и нахмурилась, ведь была своя истина в словах Лили. Люсьен могла запросто трансгрессировать к ним, чтобы вывести из поместья, но она предпочла остаться с Гаспаром и Эллен, отправив Юджина на подмогу. Да и тот лишь дал им возможность сбежать, вместо того чтобы доставить Фелису и Блейза в безопасное место.
— Я не думала об этом, — призналась она, пытаясь разобраться в ситуации. Фелиса хотела верить, что кризисная ситуация сумела сбить всех с толка и что они действительно сделали всё, что было в их силах на тот момент, ведь в обратном случае…
Нет, мать ни за что не допустила бы, чтобы Фелиса и Блейз оказались совершенно одни без поддержки в огромном мире.
— Мы не знаем, как всё было на самом деле. — Тон Лили был извиняющимся, ведь она заметила, что не нарочно сумела посеять сомнение в беспокойных мыслях Фелисы, высказав вслух свою точку зрения. — Да и я сужу, лишь исходя из твоих слов. Я только хотела сказать, что ты быстро сориентировалась и сумела сбежать вместе с Блейзом.
— Как я уже сказала, я только на это и способна. — Фелиса запрыгнула на тумбу рядом с Лили и с улыбкой склонила голову набок. — Я часто витаю в мыслях на уроках ЗОТИ, поэтому даже Экспеллиармус не сумела бы выдать.
— Мы могли бы позаниматься, чтобы ты научилась парочке необходимых в бою заклинаний, — предложила Лили. — Не сегодня, конечно, но…
— Я видела, как вы сражаетесь, и мне хотелось бы научиться парочке заклинаний. — Фелиса вспомнила первую встречу с Марлин и Лили, когда они попали в ловушку пожирателей, и это вызвало улыбку. — Марлин с сигаретой была бесподобна.
— Марлин всегда бесподобна, — улыбнулась в ответ Лили. — Только не рассказывай ей, что я так сказала, а то лопнет от важности.
Первые гости пришли после шести вечера, и Блейз, с опаской оценив обстановку, потянулся к Фелисе, чтобы получить защиту. Задумчивый Джеймс повеселел при виде Сириуса, а затем и вовсе засиял, как новенький галлеон, заприметив подарок для Гарри — детскую летающую метлу. Лили пришла в ужас и угрожающе округлила глаза в ответ на довольную улыбку Сируиса, но деваться было некуда, ведь метла пришлась по вкусу не только Джеймсу, но ещё и Гарри, Блейзу и Невиллу.
Фелиса, увидев реакцию брата, разделила опасения Лили и Алисы Лонгботтом.
Марлин пришла позже всех, так как после работы сначала отправилась домой на случай слежки. Фелиса знала, что чрезмерная осторожность была следствием былых ошибок, но ей казалось, что Кэрроу не стал бы следить за Марлин, не говоря уже о том, что поймать след трансгрессии очень сложно.
«Бывший аврор наверняка смог бы поймать след трансгрессии», — подумала она, вспоминая лицо Юджина перед их побегом — он замер в ожидании, а в его зелёных глазах, как ей показалось, сверкнуло любопытство. Была ли у него возможность пойти за ними? Сделал ли он это?
Фелиса тряхнула головой, чтобы прогнать мысли о Юджине, и решила, что она наверняка заразилась излишней подозрительностью от Лили и Марлин.
Детский праздник был шумным и весёлым — мальчишки не могли отвести глаз от игрушечной летающей метлы, равно как Джеймс и Сириус; Лили, Алиса, Марлин и Фелиса сидели на полу в гостиной и пили лимонад, посмеиваясь над взрослыми мальчиками, которые вели себя как маленькие; Френк и Римус поочередно играли на гитаре и на ходу сочиняли песню о том, что наблюдали перед собой. Фелиса не без удовольствия заметила, что Блейзу было интересно играть со сверстниками и что он почти не вспоминал о ней, погрузившись в процесс.
Но наблюдение за ним также вызывало не только улыбку, но и беспокойство.
Как долго они пробудут у Поттеров? Что с ними будет дальше?
— Над тобой сейчас появится грозовая туча. — Марлин пихнула её локтем в бок, а Фелиса вздрогнула от неожиданности и разлила лимонад на джинсы, одолженные у Лили. — Беспокоишься о будущем?
— Ты умеешь слышать чужие мысли? — в шутку поинтересовалась она, пусть и прекрасно знала, что такое под силу только ей в этой компании.
— Идём, я высушу твои джинсы.
Марлин встала, протянув Фелисе руку, и та задумалась лишь на несколько секунд, прежде чем схватиться за неё и подняться с пола. Она знала, что дело было не в пятне от лимонада, которое расползалось по ткани, поэтому с охотой вышла из гостиной вслед за Марлин, оставив за спиной звуки празднования.
— Сколько будет идти письмо от Регулуса? Мы же находимся далеко от Лондона, верно? — Фелиса следила за действиями Марлин, которая с помощью магии высушивала джинсы и старательно прятала взгляд.
— Мы находимся в Годриковой впадине, и это место действительно далековато от Лондона. Почтовая сова будет добираться часа два. — Марлин всё же подняла на неё взгляд и доверительно сообщила: — Сразу хочу предупредить, что ты никому не сможешь назвать этот адрес, даже если захочешь. Это могу сделать только я — хранитель чар Фиделиус.
— Звучит так, будто ты важничаешь, — поддела её Фелиса, несмотря на то, что подобное доверие вызывало у неё приятное тепло внутри. Информация о чарах Фиделиус просачивалась через мысли Марлин, открывая правду, но даже без этого было видно, как она дорожила своей ролью в сохранении секрета Поттеров.
И Марлин ни за что не привела бы сюда Фелису, если бы не получила разрешение Лили и Джеймса.
— Хочешь, я сейчас же отправлюсь к Блэку, чтобы узнать последние новости о ваших родителях?
Марлин, наконец, огласила причину, по которой отвела Фелису на кухню, и ей оставалось лишь изобразить удивление, чтобы не показаться осведомлённой.
— Серьезно? Можно мне с тобой?
— Тебе нельзя, — возразила Марлин. — Это может быть опасным.
— Тебе тоже лучше не показывать носа на площади Гриммо. Но ты же идёшь!
На это заявление Марлин поджала губы и задумчиво отвела взгляд в сторону, ведь, с одной стороны, ей хотелось согласиться, но, с другой стороны, она осознавала все риски.
— Мы обе можем воспользоваться дезиллюминационными чарами, — предложила Фелиса, подводя её к нужному решению, и даже без мысленного сопровождения было ясно, что Марлин сдавалась. — Я ненавижу ожидание, поэтому сойду с ума во время твоего отсутствия.
— Ладно. Пойдём быстрее, пока никто не заметил, что мы улизнули.
Они вышли через заднюю дверь, в потёмках под дождём добрались до невысокого забора и перемахнули через него, словно две беглянки, решившие отправиться на поиски приключений втайне от родителей. Фелиса даже не вздрогнула, почувствовав сначала касание руки Марлин к своему плечу, а затем и рывок трансгрессии, который выплюнул их в тёмном переулке, что находился в квартале от площади Гриммо. Дальнейший путь до нужного дома они проделали в тишине и под дезиллюминационными чарами, и присутствие Марлин ощущалось лишь касанием руки через клетчатую рубашку, одолженную у Лили.
Регулус открыл им дверь не сразу, и в первую очередь это было из-за того, что громко стучать в дверь было слишком рискованно. Марлин считала, что им в принципе опасно стучать и что разумнее было бы вломиться в дом через окно, но Фелиса вовремя поймала её за руку, когда та собиралась осуществить свой план.
— Что за шутки? — Регулус хмуро оглядел пустое крыльцо, но не успел он захлопнуть перед ними дверь, как Марлин со словами «Не так быстро, Блэк» толкнула его в сторону и по-свойски переступила через порог. Фелиса же вошла не так напористо и поспешила захлопнуть за собой дверь, прежде чем сняла дезиллюминационные чары.
— Привет, Регулус, — объявила она в ответ на его удивлённый взгляд, а Марлин тем временем осматривала коридор первого этажа на предмет опасности.
— Фелиса? — недоверчиво произнёс Регулус, однако на смену скептицизма быстро пришла радость, и он даже пылко обнял её, чем вызвал насмешливый свист со стороны Марлин и сдавленный писк Фелисы. — Мерлин, я так переживал о тебе! Ты как? Где Блейз? И где вы прячетесь?
— Слишком много вопросов от человека, к которому мы пришли за ответами, — недобро констатировала Марлин. — И где твои манеры, Блэк? Держишь нас на пороге почти минуту…
— Я уже забыл, какая ты язва, Маккинон, — скривился он, стоило ему перевести взгляд на Марлин, но в глазах по-прежнему сияла радость. — Пройдемте в столовую. Но сразу хочу предупредить, что у меня гость.
— Какой ещё гость, Блэк? — настороженно поинтересовалась Марлин, проследовав к проёму столовой, из которой в коридор струился жёлтый свет, а Фелиса почувствовала, как её сердце ухнуло в пятки от всплеска эмоций, стоило Регулусу мысленно назвать имя гостя.
— Это даже хорошо, что вы зашли, ведь…
— Серьёзно? — протянула Марлин, замерев в проёме столовой. — Твой гость — Снейп?
Фелиса на ватных ногах прошла следом за ней и остановилась за спиной Регулуса, стоило ей встретить недобрый взгляд Северуса. Марлин что-то говорила о том, что гостю пора и честь знать, но её слова будто разбивались о невидимую преграду, не позволяя задуматься о них. Регулус прошёл в столовую и сел перед чашкой с недопитым чаем, и Фелисе оставалось лишь проследовать за ним и Марлин, благополучно заняв стул подальше от Снейпа, по настоянию её напористой спутницы.
Она чувствовала себя неловко, и даже болтовня Марлин и Регулуса не могла отвлечь от незримого напряжения, которое было тесно связано с человеком, сидевшим в противоположном конце стола. Фелиса слышала мысли Снейпа — пожалуй, только их она и слышала в данный момент, — и они вызывали стойкое желание вывести его в коридор, чтобы всё объяснить, ведь он стал накручивать себя.
Снейп был в этом доме лишь по той причине, что у него была информация о Забини и Кэрроу, которую он раздобыл специально для Фелисы, а та, по его мнению, обратилась в момент слабости не к нему, а к Блэку.
Снова к Блэку, как и в ту ночь после пасхального бала.
Фелиса даже не заметила, как перед ней появилась чашка с чаем, которую поставил домовой эльф, но схватилась за неё, как за руку помощи, чтобы скрыть хоть часть лица. Регулус пересказывал слова Снейпа, услышанные перед визитом девушек, и это задевало его ещё сильнее, вызывая недобрую ухмылку на лице. Его взгляд как бы говорил: «Давай, Блэк, присвой себе то, что я узнал для неё, а потом получи награду», и это было точным повторением его же мыслей. Фелиса брякнула чашкой о блюдце и многозначительно кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание, но Снейп категорично не смотрел в её сторону.
Лишь продолжал накручивать себя, излучая презрение.
— Есть информация, что Забини что-то сделал с младшими дочками Кэрроу, и тот озверел, когда узнал об этом. Он хочет добраться до тебя и Блейза, чтобы отплатить той же монетой, поэтому вам будет лучше не высовываться. — Регулус коснулся плеча Фелисы, на что она никак не отреагировала, так как была сосредоточена на мыслях Снейпа. — Вы можете остаться здесь, чтобы никто не добрался до вас. Здесь безопасно и…
«Выдал информацию, а теперь хочет получить награду», — думал Снейп, и его мысли были пропитаны язвительностью, от которой её руки автоматически сжались в кулаки. Фелиса желала сообщить, что она в первую очередь хотела отправиться именно к нему, как только оказалась в Британии, но слова стояли поперёк горла, лишая возможности дышать полной грудью.
— А есть информация о матери Фелисы? — поинтересовалась Марлин, заметив подавленный вид своей спутницы. — Что с ними стало после нападения в Палермо?
— Пока ничего не известно, но я сразу сообщу, если что-то узнаю.
Раздался глухой смешок Снейпа, который подумал о том, что Блэк узнает эту информацию от него, а затем вновь воспользуется ей в свою пользу. Он будто ждал, когда Фелиса подтвердит его теорию и скажет, насколько она благодарна Регулусу за помощь, но та могла лишь молчать, чувствуя, как в носу начало пощипывать от подступающих слёз. Ей было обидно, что Снейп думал, будто она запросто прыгнет на шею своему бывшему, чтобы отблагодарить за поддержку, ведь в его глазах Фелиса была именно такой — расчётливой девушкой, которая использовала людей в своих целях ради выгоды.
Это было нечестно, особенно после того, что между ними было. Снейп будто ломал всё хорошее и обращал это в презрение, направленное на Регулуса, Фелису и на себя самого.
Словно не было шаткого взаимопонимания, искренности в глазах и маяка в перламутровом свете заката.
— Если это всё, то мы пойдём, — объявила Марлин, скрипнув ножками стула о пол, а затем потянула Фелису вверх за предплечье. — Нам нужно возвращаться к Блейзу. Так ведь?
Она подняла руку чуть выше и сжала локоть Фелисы, чтобы та вышла из оцепенения и сказала хоть слово. Её взгляд вновь прошёлся по Снейпу, который сверлил глазами поверхность стола и поджимал губы, а затем по Регулусу, что ждал от неё хоть словечка благодарности, не говоря уже об ответе на поставленный ранее вопрос о проживании в его доме.
— Спасибо за помощь, — пробурчала она в пустоту перед собой, а затем с силой выдернула руку из хватки Марлин. — Мне есть где залечь на дно, поэтому я откажусь от твоего предложения.
Регулус встал, чтобы проводить их, и поспешил подметить:
— На тебе интересно смотрится маггловская одежда. Джинсы, футболка, рубашка… Тебе идёт.
— Знаешь, что ей ещё идёт? — с издёвкой поинтересовалась Марлин, заслоняя собой Фелису как от Регулуса, так и от Снейпа, пока она выходила в коридор. — Уважительное отношение и отсутствие скрытой неуверенности со стороны парня, который ведёт себя как мудила. Идём, Фелиса. Нас наверняка заждались.
Она позволила вывести себя из дома под дезиллюминационными чарами и вышла из оцепенения лишь после рывка трансгрессии. По щекам катились слёзы от обиды и страха, которые бесполезно прятать даже под дождём, и Фелиса, наверняка привыкнув к постоянным касаниям Марлин, даже не вздрогнула, когда та обняла её.
— Ни один из них не стоит твоих слёз, подруга. Слышишь?
— Откуда ты…
— Я же не слепая. — Марлин погладила её по волосам, которые стремительно намокали под дождём, и хмыкнула в плечо. — Я прекрасно поняла, что информация была от Снейпа и что он ревновал тебя к Блэку. Всё ведь не обошлось одним поцелуем, так?
— Так…
— А Блэк из тех парней, кто не терпит конкуренции, поэтому делал всё, чтобы устранить Снейпа. Они оба настолько неуверенные в себе, что мне аж тошно. — Марлин отстранилась и изобразила рвотный позыв, после чего закатила глаза и расслабленно улыбнулась. — Тебе нужно подумать о себе и брате в ближайшие дни, а не о парнях. И уж тем более не стоит лить из-за них слёзы.
— Пойдём в дом, пока нас не хватились. Мне ещё нужно выполнить немало работы к завтрашнему вечеру. И позаботиться о Блейзе.
— А мы позаботимся о тебе.
Фелиса улыбнулась ей сквозь слёзы, вспомнив недавнее обращение Марлин — «подруга», и на душе стало чуточку легче.
— Спасибо.
Марлин взяла её под руку и повела в дом, доверительно сообщив негромким шёпотом, что почти заглушал шум дождя:
— Я позабочусь о тебе.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!