Часть 1

1 января 2025, 22:18
(из заметок доктора Ватсона)       В это прохладное осеннее утро настроение у меня было таким же хмурым и сумрачным, как тяжёлые тучи, медленно ползущие над Лондоном. Вот уже три дня прошло с того момента, как мой друг и компаньон, с которым мы делили уютную квартирку на Бейкер-стрит, 221-Б, уехал в Париж на международную конференцию детективов, организованную местной полицией.       Я отложил в сторону прочитанную страницу «Таймс» и медленно подошёл к окну. Ничего утешительного. Привычный уже мелкий моросящий дождь то заканчивался, то начинался снова…       В носу предательски запершило, и я, не удержавшись, громко чихнул. Ну вот, правильно говорят, что сапожник ходит без сапог… а врач не может вылечить собственную простуду! Надо бы добраться до аптеки, чтобы купить запас капель для носа…       Выходить на улицу определённо не хотелось, но деваться было некуда.       Закутавшись в толстый шерстяной шарф, надев осеннее пальто и нацепив на макушку фетровую шляпу, я, шмыгая носом, вышел из дома. Ближайшая аптека находилась на углу Бейкер-стрит в двух кварталах от нашего с Холмсом дома. Я отлично знал аптекаря мистера Грина и частенько захаживал к нему поговорить о наших профессиональных проблемах.       На моё счастье, когда я вышел на улицу, дождь не лил в три ручья и сменился лёгкой туманной изморосью. Над дверью аптеки светилась в тумане яркая вывеска, изображающая известный символ фармацевтики — змею, обвивающую своим телом рюмку. Да, в малых дозах и змеиный яд может быть лекарством… Главное, умело его применять.       Я отворил дверь в аптеку и переступил через порог, приподнимая шляпу в приветственном жесте.       — Доброе утро, мистер Грин!       — А где полиция? — в недоумении уставившись на меня, вопросил аптекарь.       — Почему полиция? — так же удивлённо ответил я вопросом на вопрос.       — Ах, доктор Ватсон… так, значит, вы не с ними!.. — разочарованно вздохнул мистер Грин. — Тогда вы ничего, должно быть, не знаете…       — Я знаю, что жутко простудился и мне нужны капли для носа. А зачем вам полиция?       — О, у нас тут такое!.. — мистер Грин воздел руки к небу и поманил меня за стойку, где обычно стоял продавец — молодой помощник аптекаря по имени Джозеф Смит. — Вот так я его и застал, когда спустился утром в аптеку!       Дело в том, что квартира мистера Грина располагалась прямо над помещением аптеки, что было очень удобно и позволяло ему в любое время выйти к требовательному клиенту и что-нибудь всучить ему за умеренную плату.       Я заглянул за стойку и тут же отпрянул. Весь мой насморк испарился, как будто его и не было. На полу у приоткрытой дверцы шкафа с разными склянками и колбочками лежал мистер Смит — точнее, труп мистера Смита, о чём можно было с полной достоверностью судить по его посиневшему лицу и открытым в вечность невидящим глазам.       — Вы вызвали полицию? — запоздало поинтересовался я.       — Да, и именно их я и ожидал, когда вы пришли, доктор Ватсон.       — У вас есть предположения, что с ним произошло?       Мистер Грин молча покосился на пустой стакан, стоявший на стойке в каком-нибудь шаге от меня. На дне стакана виднелся мутноватый осадок. Я молча взял стакан и поднёс к носу — запах был специфический.       — Atropa belladonna? — уточнил я.       — Оно самое, — кивнул аптекарь и сокрушённо покачал головой. — Надо же, какая беда!.. Он был отличным помощником и прекрасно разбирался в лекарствах.       — Но зачем он это выпил?       — Понятия не имею, — мистер Грин тяжело опустился на стул и окинул взглядом место происшествия. — Должно быть, парень хотел нацедить в стакан рому… Я знаю, что он хранил его в шкафчике с лекарствами. Видимо, перепутал с похмелья.       Я не успел возразить, что запах белладонны сложно перепутать с чем-либо ещё, так как в аптеку на всех парах вломился полицейский наряд.       — Именем закона!.. — на пороге выросла статная фигура полицейского в униформе. — Что у вас тут происходит? Кто вызвал полицию?       — Полицию вызвал я, — аптекарь поднялся навстречу служителям закона. — Мне так казалось, что в подобных случаях необходимо в первую очередь извещать ваше ведомство…       Полисмен прошёл за стойку следом за хозяином заведения и удовлетворённо крякнул.       — Ну, это дело для уголовки… А вот, кстати, и они сами!       Дверь аптеки в очередной раз с шумом распахнулась и в аптеку влетел мой старый знакомец инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда в развевающемся за плечами клетчатом плаще.       — А-а-а! Убийство!.. — он вопросительно посмотрел на полисмена в форме. — Убийство, да?       — Думаю, да, сэр.       — Вам полагается не думать, а охранять место преступления, — хмыкнул Лестрейд и потянул носом, как ищейка, почуявшая след. — Ого! А вот и доктор Ватсон — тут как тут! Наши детективы с Бейкер-стрит взяли моду во всём опережать полицию.       — Но, дорогой инспектор… — попытался вставить я. — Я оказался здесь совершенно случайно.       — Знаем мы ваше случайно! А что же, и мистер Холмс где-то поблизости?.. Он, вероятно, уже знает, кто виноват в гибели этого парня.       Сарказм инспектора глубоко возмутил меня. Можно подумать, это не мы с Холмсом столько раз выручали Скотленд-Ярд в поисках таинственных убийц!.. Однако я сдержался.       — Мистер Холмс в настоящее время пребывает в Париже. А я зашёл в аптеку совершенно по другому делу — мне нужны капли в нос.       В доказательство этой версии я выразительно хлюпнул носом и вынул из кармана пальто увесистый носовой платок.       — Ладно, ладно… — примирительно кивнул инспектор и прошёлся по помещению, обследуя его взглядом. — Так… это у нас что?.. Он из этого пил, да?.. Мы забираем его на экспертизу. — Он сделал повелительный жест полисмену, указав на стакан с остатками ядовитого зелья. — Значит, яд… Давно у нас не было таких случаев. Ну, а вы что скажете? — он резко повернулся к аптекарю. — Вы, кстати, кто — хозяин аптеки?       — Да. Меня зовут Роберт Грин, и я владею этим заведением вот уже 15 лет. Это уважаемая аптека, и никогда в ней не случалось ничего подобного!.. — В его голосе сквозили растерянность и возмущение одновременно. — Надеюсь, вы сможете в этом разобраться?       — Непременно! — с непоколебимой самоуверенностью заявил инспектор. — Скотленд-Ярд разберётся во всём. Это вы обнаружили тело?       — Да, когда спустился в аптеку проверить, всё ли у нас в порядке и нет ли срочных заказов, — подтвердил мистер Грин. — Я всегда так делаю на протяжении этих самых 15 лет.       — В котором часу? — продолжал допрос Лестрейд, забыв на время о моём присутствии.       Я присел в уголок на стул, который освободил мистер Грин при виде полицейских, и внимательно слушал.       — Я всегда спускаюсь в половине десятого. Как только я это увидел — сразу же вызвал полицию.       — Кто-нибудь ещё был в аптеке?       — В тот момент никого. Доктор Ватсон пришёл позже, а мистер Берроуз, наш постоянный клиент, не пришёл вообще, хотя и договаривался со мной на половину десятого. Но я знаю, что Рози — это моя племянница — заходила рано утром за микстурой от кашля и не увидела ничего странного, иначе она бы мне сказала.       — Кто ещё работает в аптеке?       — Кроме меня и Смита — только Рози (она ведёт бухгалтерию) и мисс Саманта Спарк — моя помощница, замечательный фармацевт. Она закончила колледж в Манчестере, а в Лондоне у неё живёт тётка, вот Саманта и приехала сюда в поисках работы…       — Кто имел доступ к этому шкафу?       — Ну, собственно, Смит. Я, разумеется — как хозяин аптеки, я имею доступ ко всему, что здесь находится. И ещё Рози — она раз в полгода проводит инвентаризацию.       — Отлично, — констатировал Лестрейд и лихо подкрутил ус, как будто уже догадался, в каком направлении надо искать. — Мне бы хотелось поговорить с вашей племянницей.       — Тогда поднимайтесь на второй этаж. Я вас провожу. Доктор Ватсон, если вы подождёте ещё пять минут… — аптекарь повернулся ко мне и вымученно усмехнулся. — Сами видите, какие порядки у полицейских! Чуть что не так — срывают двери с петель…       Я решил дождаться мистера Грина, потому что мне нужны были эти самые треклятые капли, а кроме того, меня интересовали версии, которые строила полиция по поводу гибели Смита. Что же это на самом деле — несчастный случай или коварное спланированное убийство?       Как бы размышлял на моём месте Холмс, окажись он сейчас здесь?..       Только я начал соображать относительно версий, как вернулся аптекарь и протянул мне требуемое лекарство. Тело Смита к этому времени уже забрали полицейские эксперты, и ничто не мешало нам перекинуться парой слов.       — Ах, доктор Ватсон, доктор Ватсон! Какой удар по нашей репутации!.. А если это действительно убийство?       — Похоже, инспектор Лестрейд пришёл именно к такому выводу, — уныло кивнул я, сочувствуя аптекарю, с которым был давно знаком и замечал на ним только положительные качества.       — А вы, доктор Ватсон… что думаете вы? — он с надеждой посмотрел мне в глаза, как будто я мог одним словом разрешить все его сомнения.       — Если честно, я склоняюсь к тому же. Очень сложно помощнику аптекаря перепутать спиртное с экстрактом белладонны.       — О, если бы ваш знаменитый друг мистер Холмс был здесь… Он бы установил истину! Этот инспектор, похоже, подозревает в чём-то Рози. Мою маленькую Рози — саму невинность и чистоту!..       Мы вздохнули в унисон, после чего я высморкался и решительно заявил:       — Мистер Грин, я попробую вам помочь! В конце концов, я столько лет прожил в одном доме с самым выдающимся детективом Британии, что уже достаточно изучил его метод, чтобы попробовать применить его на практике.       Аптекарь горячо пожал мою руку и благодарно воскликнул:       — Я всегда знал, что могу на вас рассчитывать в трудную минуту, дорогой доктор!

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!