глава 14.

18 марта 2023, 22:07
— где эта вертихвостка шляется? — люси направилась на чердак, придерживая подол своего запачканного платья. — эй, безмозглая девчонка, сегодня ты должна подать кофе, тосты, пудинг и лимонный щербет, у тебя есть всего лишь час! к столу прибудут гости, поэтому после готовки я пошлю к тебе амалию и серену, они приведут тебя в порядок. — я уже все сделала. — Т/И подошла к горничной сзади, вытирая руки вафельным полотенцем. — что за гости? — твой будущий жених с родителями. мистер Барнс заключил контракт на твою помолвку с одной древней аристократической семьей. — что за архаичные и допотопные традиции, заставлять подростков вступать в брак по выгоде родителей, которые в моей ситуации даже априори не приходятся мне родственниками? у всех есть право на свободный брак, который давно существует в цивилизованных странах, и Британия не является исключением! — помолвка, бетти, а не брак. — женщина цокнула, закатывая глаза. — подтверждение того, что ты выйдешь за него замуж как только станешь совершеннолетней. — что за бред, люси, вы сама понимаете весь идиотизм этой ситуации? и прекратите называть меня и других горничных бетти, нас не так много, чтобы у вас не было возможности запомнить всех по именам! — выражения, бетти! исправься! — «что за абсурд, люси, вы сама понимаете всю несуразность этой ситуации», подходит? — превосходно. девушки уже ожидают тебя. Девушка фыркнула на самодовольное выражение лица собеседницы, руководящей горничной поместья Барнсов, и с громким хлопком вошла в свою крохотную комнатку под самой крышей здания, где ее уже ожидали личные служанки ее мачехи, юные сестры Амалия и Серена Кэссиди, иммигрировавшие из Ирландии в поисках стабильного заработка. — …так-так-так…скромное, но элегантное, должно подчеркивать выигрышные стороны, но и также сочетаться с твоими чудесными волосами…белое платье с легким цветочным узором и короткими рукавами. что скажешь, Т/И? — не думаю. — сиреневое по щиколотку на тонких бретелях? — слишком романтично. — обтягивающее черное с длинными рукавами и высоким воротником? — отлично. и высокие сапоги на шнуровке. и перчатки. — никогда не изменяешь своим принципам, верно? — хохотнула Серена, заправляя кудрявые выбивающиеся пряди за уши. — единственное, в чем я не утратила индивидуальности за всё время проживания в этом доме, так это в стиле, не лишайте меня хотя бы этого. Совместными усилиями девушки заплели объемную копну пурпурных волос в высокий хвост, а выбивающиеся волоски у лба и висков уложили в чудные завитки и пригладили лаком. — 10:28. пожелайте мне удачи, надеюсь я смогу сделать все, чтобы выпроводить эту аристократичную семейку из этого дома. — скрестим пальцы! — хором произнесли сестры, на что Т/И слегка приподняла уголки губ и вышла из комнаты. Перед входом в столовую девушку встретила мачеха, крепко схватив за плечи, и, не разжимая челюстей, выплюнула ей в лицо: — если ты, взбалмошная дрянь, позволишь себе хоть как-то язвить гостям, я запру тебя в твоей пыльной, тесной комнатке до конца лета, да так, что никакие отмычки не помогут выбраться, и твои несносные дружки уж никак тебе не помогут, помни мои слова! — миссис Барнс, соблюдайте дистанцию. — женщина презренно осмотрела одежду падчерицы, закатила глаза до белков и подтолкнула ту в проход в светлую столовую, где уже ожидали гости. — наконец-то. люциус, познакомьтесь, дочь моих давно ушедших (царство им небесное) приятелей, Т/И Т/Ф, насколько я знаю, она обучается с вашим сыном в одном учебном заведении, вот совпадение! — мистер Барнс, высокий сморщенный мужчина в клетчатом бежевом фраке, приходившийся девушке «приемным отцом», обратился к высокому блондину, стоящему перед дубовым письменным столом. — это маловероятно, сэр. — девушка резко обернулась, когда услышала знакомый хрипловатый голос, заставив браслеты на своей руке лаконично звякнуть, и, к своему несчастью, обнаружила Драко Малфоя, удивленно всматривающегося в черты ее лица. — ты?! — Малфой бросил косой взгляд на девушку и обернулся на отца, который с довольной ухмылкой наблюдал за подростками. — то что вы знакомы, сильно облегчит нам ситуацию. позвольте представиться, я — люциус малфой, отец этого щенка, с которым, как не сложно было догадаться, вы уже знакомы. — мужчина сделал небольшой кивок головой, и, как полагалось хорошо воспитанным аристократам, намеревался оставить приветственный поцелуй на тыльной стороне ладони девушки, но та успела вовремя ее отдернуть. «что за мерзость» — я не выйду за него замуж. никогда. — Малфой-старший переложил свою серебряную трость, ручка которой была выполнена в форме открытой пасти змеи, в другую руку, безучастно взглянув на мистера Барнса, который начал слегка подкипать. — отчего же, милая? никто в твоем возрасте не отказался бы от перспективы бракосочетания с таким статным, к тому же, обаятельнейшим молодым человеком. — я всегда говорила, что ваша идея с браком по расчёту — это самое настоящее варварство! варварство, от которого современное общество отказалось, а вы хотите его возродить! — а я думаю, мисс Т/Ф, — твёрдо сказал Малфой-старший, — что брак по расчёту является одним из самых древних и самых удачных способов построения семьи. по крайней мере, он не приводит к скорейшему разрыву отношений от любых семейных несогласий, и в придачу, способствует появлению наследников. — этого никогда не произойдет! я всей душой презираю вашего сына, не буду скрывать, и никогда добровольно не соглашусь гнить с этим человеком до конца своих дней! к тому же, зачем вам пачкать репутацию фамилии браком с грязнокровкой? — вы не маглорожденная. ваш род косвенно связан с линией семейства Певереллов, многие из потомков которых в нынешнее время входят в состав «священных 28». ваша мать обучалась в институте салемских ведьм во Франции, а отец — в Дурмстранге, но большая часть информации утеряна после их гибели в 1982 году, именно поэтому вы не смогли найти ничего про свою фамилию в магических сборниках. не все можно найти в библиотеках, знаете ли? — тот скалисто ухмыльнулся, заставляя девушку завестись еще больше. — моя фамилия не числится ни в едином магическом справочнике. насколько я знаю, фамилии, не вписанные ни в один из них, в одночасье приравниваются к простым магам, не так ли? — а эта строка, мисс Т/Ф, вам ни о чем не говорит? — люциус острым клыком трости указал на абзац в открытой ветхой книге. В мелких и кривоватый буквах Т/И удалось разглядеть свою фамилию и несколько дат, одна из которых приравнивается к ее дню рождения, после чего торопливая запись обрывается, оставляя на конце предложения большую кляксу. — отлично. спасибо за информацию, но думаю, вам уже пора, мое решение окончательное, и оно, уж поверьте нá слово, никогда не изменится. — девушка сделала небольшой реверанс и свободной рукой открыла дверь. — как грубо. что ж, мистер Барнс, советую вам провести воспитательную беседу с мисс Т/Ф, и объяснить ей все тонкости нашей с вами деловой ситуации. как добьётесь положительных результатов, сразу же отправляйте мне письмо, не задерживайтесь. чудесного времяпровождения, мисс Т/Ф, я уверен, что мы с вами скоро встретимся. у вас прелестный…к-кулон. — Малфой-старший замер в проходе, изучая опал на шее девушки, с которым Т/И почти никогда не расставалась. — ну что вы, к чему эти любезности. счастливого полета домой. — дверь громко хлопнула, закрывая внутренний мир дома от двух аристократов. — их дочь сумасшедшая, отец, во время турнира она превратила меня в хорька на глазах у большого количества людей, втоптав в грязь, я не считаю, что это подходящий вариант. — то что ты - бесхребетная избалованная рыбешка, ищущая везде повод выставить себя посмешищем, меня не касается. этот камень..опал, он всегда при ней? — Малфой-старший оперся на трость, прожигая входную дверь взглядом. — в старости лет потянуло на побрякушки? — Драко мгновенно получил удар по затылку. — чёрт. да, не снимает. — так то лучше. — как ты посмела разорвать мою сделку, мелкая, жалкая девчонка! — звук пощечины оглушил столовую, а девушка отшатнулась. ни одна мышца лица не дернулась, но вот рука машинально потянулась за палочкой и подставила ее к горлу мужчины. — как грубо. — ты..не можешь..использовать магию..до..совершеннолетия! — с придыханием пробормотал мистер Барнс, пытаясь сдвинуться с места. — моя палочка никем не отслеживается, сэр. упс, неловко получилось, верно? теперь вы не так уж и защищены в своем доме. если вы хоть еще один раз посмеете прикоснуться ко мне, я за себя не ручаюсь. я понятно объясняю, мистер Барнс? — он активно закивал головой. — конченая психопатка! — Белинда захлопнула дверь перед носом девушки, на что та победно улыбнулась. — ты не в безопасности. — что? — девушка огляделась, но никого рядом не было. — не ищи меня. как только ветер сменит направление, забирай то, что спрятано под третьей половицей, хватай шахматы и подставь бумагу ветру. ты не в безопасности. — кто это? — девушка начала заламывать пальцы, от чужого голоса в голове было не по себе. — я на твоей стороне, Т/И. опасайся людей в масках. третья половица. шахматы. ветер. они скоро будут.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!