Глава 10. Флёр пробует молочко. 18+
5 марта 2025, 00:42не бечено
---
Ночь окутала лагерь мягким покрывалом, и звезды ярко светили на небе, создавая волшебную атмосферу. Гарри, Гермиона и Флёр устроились в палатке, и каждый из них чувствовал, что между ними зарождается нечто особенное.
Гарри, сидя между Гермионой и Флёр, не мог не заметить, как их взгляды пересекались, полные нежности и понимания. Он наклонился к Гермионе и, улыбнувшись, поцеловал её в щеку.
— "Ты знаешь, как я рад, что мы здесь вместе," — произнес он, глядя ей в глаза, полные света и тепла.
Гермиона ответила ему нежной улыбкой, её сердце трепетало от счастья. Она наклонилась и поцеловала его в губы. Это был мягкий и трепетный поцелуй, который заставил их сердца забиться быстрее, словно они были единой душой.
Флёр, наблюдая за ними, почувствовала, как её собственное сердце наполнилось теплом и восторгом. Она подошла ближе и, не удержавшись, поцеловала Гарри в другую щеку.
— "Я тоже счастлива, что мы вместе," — сказала она, её голос звучал мягко и искренне.
Гарри, улыбаясь, ответил:
— "Это удивительное время. Я хочу, чтобы мы все были счастливы."
Гермиона, чувствуя, как между ними растет связь, наклонилась к Флёр и поцеловала её в губы. Это был нежный поцелуй, полный доверия и понимания. Флёр ответила ей с радостью, и в этот момент они все почувствовали, как их сердца бьются в унисон, как будто они были частью одного целого.
Гарри, наблюдая за ними, не смог сдержать улыбку. Он наклонился к Гермионе и снова поцеловал её, на этот раз более страстно. Их губы встретились, и они забыли обо всем вокруг, погружаясь в свои чувства. Восторг переполнял их, и каждый поцелуй становился все более глубоким и насыщенным.
Флёр, не желая оставаться в стороне, подошла ближе и поцеловала Гарри в губы, добавляя в этот момент еще больше магии. Он ответил ей с нежностью, и их поцелуй стал долгим и запоминающимся, полным эмоций, которые они не могли сдержать.
С каждым новым поцелуем они чувствовали, как их связь крепнет. Гермиона поцеловала Флёр, и это было как волшебство — два сердца, соединяющиеся в одном моменте. Флёр ответила ей, и их губы встретились в танце нежности и восторга.
Гарри, не в силах сдержать свои чувства, снова поцеловал Гермиону, затем Флёр, и так они продолжали обмениваться поцелуями, каждый из которых был полон эмоций и тепла.
***
В ту жаркую ночь судьба свела троих в неописуемом экстазе, где желания сплелись в вихре наслаждения, и все грани реальности растворились в пылу любви. Гарри, Гермиона и Флёр, охваченные пылом страсти, отдали себя дикому танцу удовольствия, где каждое прикосновение становилось откровением, а каждый звук — признанием в безумной любви и страсти друг к другу. Гарри, сжимая в руках Гермиону, позволял себе потеряться в ее страстном поцелуе, и его руки неутомимо исследовали изгибы ее тела. Флёр, чувствуя непреодолимое желание, приблизилась к ним, и в этот момент вся комната наполнилась полетом возбужденных вздохов и тихих стонах. — О, Гермиона, — прошептала Флёр, скользнув языком по её обнажённой коже, — как я давно мечтала о такой близости! — Гарри, — подхватила Гермиона, глаза её блестели от желания, — дай мне вкусить каждую крупицу твоей страсти! Гарри, не медля ни минуты, принял участие в этой удивительной симфонии наслаждения: его уста и язык ласкали кожу Гермионы, а руки нежно, но уверенно исследовали изгибы Флёр. Шершавый звук их дыхания и тихие стоны переплетались в страстной мелодии ночи, где каждая минута казалась вечностью. Гермиона открыла новые грани своего сексуального существа. Её руки, не теряя ни секунды, ласкали Флёр. Яркий, почти гипнотический аромат наполнял воздух, когда Флёр, чувствуя, как тело Гарри обволакивает её, плавно смещалась с его лица и мягко легла рядом, раздвигая ноги, чтобы вновь продемонстрировать свою чувственную откровенность. — Посмотри, Гарри, — сказала Флёр, слегка играя голосом, — как намокла моя киска от твоих прикосновений. — Я хочу почувствовать тебя целиком, — ответил Гарри, его рука мягко изучала изгибы её бедер, — дай мне знать, когда ты готова. В этот момент Флёр, покрытая ароматом возбуждения, почувствовала, что её кожа буквально светится, а её те же самые губы, нежно возбуждая Гермиону, несли глубокий смысл страсти и желаний. Гермиона, не останавливаясь на достигнутом, поддалась чарам момента: её соски, набухшие от придыхания ночи, становились очагом дополнительного наслаждения, когда Флёр ласково и с азартом приближалась к ним языком, оставляя за собой след капель нежности. — О, как сладко, — прошептала Гермиона, заворожённо глядя в глаза Флёр, — мне никогда не доводилось чувствовать себя столь хорошо. — Я всегда мечтала, — мягко ответила Флёр, прижимаясь к Гермионе, — ощутить всю глубину наслаждения, которое может подарить лишь секс с женщиной. Неожиданно, их взгляды обратились к Гарри, который, подарив им мгновение тихого восторга, предложил новый виток удовольствия. Он, словно дирижёр в этом оркестре наслаждения, поднял руку к Гермионе, приглашая её окунуться в бездну своих чувственных экспериментов. Смелость Гарри не знала границ: он мягко, но уверенно ввёл палец в её анус, моментально вызывая бурю ощущений, незнакомую ранее этой страстной даме. — Гарри, продолжай, — застонала Гермиона, её голос был наполнен одновременно восторгом и тревогой, — я хочу, чтобы ты управлял моей душой и телом! Флёр, не желая отставать, своим прикосновением нежно провела рукой по телу Гермионы, поддерживая её первым очередным удовольствием. Между голосами и шепотами слышались сладкие, почти запретные слова, когда каждая из женщин находила утешение и волнение в голосе друг друга. Однако сама атмосфера медленно менялась: от лёгких и ласковых прикосновений к более глубоким экспериментам, где каждая эмоция и нагнетание момента приводили к неизбежному всплеску страсти. Гарри, чувствуя, что Гермиона приближается к нечто невообразимому, не мог устоять перед её зовом. В этот момент он замедлил темп, оставив место для того, чтобы позволить Гермионе в полной мере ощутить нарастающий оргазм. Её глаза расширились от волнения, а губы слегка приоткрылись в ожидании новой порции наслаждения. — Флёр, продолжай, — тихо приговаривала Гермиона, словно бросая вызов самой реальности, — дай мне испытать всю магию этого мгновения! Флёр, сдвинувшись сзади Гермионы, стала верховодной в своём проникновении в сферу запретных чувств. Её руки аккуратно и одновременно грубо отодвинули руку Гарри, позволяя ей самой ввести пальцы глубже, погружаясь в лабиринты непередаваемого восторга Гермионы. В тот момент, когда она ввела четвертый палец, тело Гермионы сжалось в мелодичном спазме, и она выплеснула на мир и Гарри мгновенный экстаз. — Гарри, ещё дальше, не останавливайся, — воскликнула Гермиона, её голос был полон страсти и вызова, — я хочу раствориться в этом потоке наслаждения! Гарри, взяв на себя роль руководителя этой чувственной симфонии, не замедлил и продолжал исследовать глубины тела Гермионы. Его движения стали более интенсивными, словно сам океан желаний поглотил каждое вздох и каждое прикосновение. Он приподнимал Гермиону, давая ей возможность насладиться видом, облегчая ей доступ к границам неизведанного, где каждая секунда была пропитана ароматом страсти. — Я люблю тебя, — говорил он тихим, завораживающим голосом, — твоя нежность, твой огонь… Ты словно воплощение моих самых сокровенных фантазий. — А я люблю вас обоих, — отвечала Гермиона, её голос дрожал от волнения, — с каждым прикосновением я чувствую, как мир расширяется и исчезают все запреты! Тем временем Флёр нежно переходила к новым экспериментам: её губы искали новые уголки для ласк, её язык словно стал проводником в мир чаевых ощущений. Она опустилась к Гермионе, целуя её нежное тело, и её руки бессознательно искали подтверждение того восторга, который она сама испытывала. В этот момент, между людьми, возникли новые, почти молчаливые, согревающие слова одобрения: — Ты словно создана для этого, Гермиона, — тихо сказала Флёр, обняв её плечи, — твоя душа горит, как пламя в ночи. — О, Флёр, — смущенно вздохнула Гермиона, — я не ожидала, что смогу испытать такое… Это что-то вне мира, вне времени. В то время Гарри, чувствуя всю полноту момента, крепко прижал Флёр сзади, его руки ласкали её обнажённое тело, давая понять, что он полностью отдаётся этому чувственному единению. Он, движимый не только физическим влечением, но и глубоким чувством, решил вновь вступить в игру, продвигаясь мягкими, уверенными движениями. Его движения становились всё более страстными, и он смело вошёл в Флёр, ощущая, как её тело отвечает откровенной готовностью принять каждое его движение. — Гарри, — возбуждённо прошептала Флёр, — твои прикосновения словно зажигают во мне огонь, который никогда не погаснет. — Тогда пусть этот огонь поглотит нас обоих, Флёр, — ответил Гарри, его дыхание стало прерывистым, — в этом моменте нет ничего, кроме нас. Страсть накалялась, и каждый новый вздох, каждое новое прикосновение становилось магическим ритуалом, который связывал их души все крепче. Гермиона, видя, что Флёр и Гарри отдаются глубокой взаимной страсти, тоже переступила через свои прежние барьеры. Она развела ноги, приглашая Флёр узнать все уголки её тела, и позволяла ей исследовать каждый сантиметр её кожи, сливаясь в едином порыве наслаждения. За этим следовал очередной момент экстаза, когда Флёр, не теряя ни минуты, вновь принялась ласкать Гермиону. Её язык обволакивал её клитор, а пальцы умело извлекали эликсир, который Гарри оставил на киске Гермионы еще от предыдущей ласки. На фоне этого Флёр нежно произнесла: — Сладость! Этот вкус поражает меня… Попробуй, Гермиона, почувствуй, как вкус любви наполняет нас обоих! Гермиона, немного удивлённо, но не отстраняясь от нежных объятий, позволила Флёр приблизиться. Они обменялись поцелуем, в котором смешались ароматы счастья и страстного удовольствия. Мгновение спустя обе женщины глотнули каждую частицу наслаждения, погружаясь в глубины чувственного экстаза. Их взгляды, наполненные решимостью и нескрываемым желанием, невольно обратились к Гарри. Он, заметив их взаимное одобрение и ощущая, как пот стекает по его лбу от напряжения, позволил себе сразу же взять на себя руководство этой новой волной удовольствия. Гермиона, полностью отдавшись моменту, приоткрыла свои чувственные объятия, разворачивая ноги, словно приглашая Флёр к исцеляющему танцу наслаждения. Флёр, лежащая между ее ног, выставила попку так, как будто желая показать всю свою готовность и искренность. Её взгляд обратился к Гарри, и одним тихим кивком она дала понять, что хочет испытать ещё вот этот новый виток чувственных открытий. Гарри, не теряя ни минуты, аккуратно обступил Флёр сзади, его руки скользнули по округлым формам её бедер. Он мягко, но с нарастающей силой вошёл в неё, чувствуя, как её внутренние силы пробуждаются и отвечают на каждое его движение. Флёр начала стонать от каждого прикосновения, ощущая, как всё её тело наполняется невиданным возбуждением. — Я скоро, — протянула Гермиона, её голос дрожал от волнения, — просто больше… Дай мне узнать, что такое небеса! — Я с тобой, — тихо поддержала её Флёр, — наши души в унисон, и я готова разделить с тобой каждое мгновение наслаждения! С этими словами ритм усилился: Гарри стал двигаться быстрее, ловко меняя уголки и положения, словно рассказывая новую историю, где каждое прикосновение было как поэзия плоти. Его движения были уверенными и одновременно трепещущими, когда он, поднимая Гермиону, давал ей возможность почувствовать весь заряд энергии, который стал их общим секретом. И вот, раздался тот момент, когда Гермиона, поддавшись волнению, заявила: — Я словно стала грязной шлюшкой, от которой исходит жар, а моей киске навсегда покорённое молочко Гарри! — Вот так, — с восторгом добавила Флёр, мягко обнимая Гермиону, — наша страсть не имеет границ, а мы — единое целое! После долгих поцелуев Флёр вновь опустилась к Гермионе. Её язык снова принял важнейшую роль, нежно лаская клитор Гермионы, а пальчики, словно волшебные инструменты, доставали остатки страстного дара Гарри. В этот момент Флёр тихо заметила: — Сладкая… попробуй, — её голос был одновременно искренним и пылким, — почувствуй, как аромат любви и страсти сливается воедино! Гермиона, отстранившись на мгновение после волнующего поцелуя, с удивлением приняла вновь ласки Флёр, позволяя себе раствориться в этом океане взаимного наслаждения, где каждая капля слюны и каждого вздоха казалась волшебством. — В самом деле сладкая, даже вкусная… — произнесли они вместе, взглянув на Гарри. Гермиона, вновь легла на спину, развела ноги, приглашая Флёр продолжить ласки. Флёр, не теряя ни секунд, легла между её ног, выставив попку, словно сигнализируя о предстоящей новой волне страсти. Её взгляд встретился с взглядом Гарри, и тот, без малейшего колебания, подошёл сзади Флёр. Его ласковые движения членом по её губчатой киске были уверенными и страстными, словно он изучал каждый изгиб её тела, убеждаясь, что Флёр готова принять ещё больше наслаждений. — Почувствуй, как наше тело воплощает страсть, — тихо произнес Гарри, сразу же ввергнувся в новое движение. Флёр, чувствуя, как Гарри глубоко проникает в неё, начала стонать от чувств, наполняясь неповторимой смесью боли и наслаждения, когда его движения становились всё более интенсивными, а его энергия — заразительной. Через несколько мгновений, под давлением его нежных, но страстных движений, Флёр поняла, что момент приближения к абсолютной кульминации настал. — Я почти, — прошептала Гермиона, чувствуя, как каждая клеточка её тела дышит от предвкушения истинного экстаза, — давайте добьемся полного соединения наших миров! Гарри, подстегиваемый её словами, увеличил темп, лаская Гермиону, приподнимая её так, что каждая её эмоция засияла ярче. Он почувствовал струю нежности, исходящую от Гермионы, и не смог сдержаться: мгновенно выражая свои чувства, он кончил, словно отдавая дань этому волшебному единению. Гермиона, не теряя ни секунды, отстранилась от Гарри и жадно произнесла: — Гарри, продолжай ласкать меня, я хочу, чтобы ты забрал меня в мир без остатка! Гарри, вдохновлённый ответным восторгом, стал интенсивнее трахать Гермиону, поднимая её в воздух, позволяя каждой клеточке её тела отправляться в неземной танец удовольствия. Восклицания, наполненные страстью и взаимной любовью, эхом разносились по комнате, в то время как ликование трех душ превращало эту ночь в символ истинной свободы и взаимного наслаждения. В этот момент Гермиона, чувствуя приближение невообразимого оргазма, вздрогнула и произнесла: — Я скоро, вот-вот кончу, дайте мне почувствовать, как мир вокруг превращается в вихрь наслаждения! Флёр, подбадривая её, ответила: — И я тоже, давай растворимся в этом пламени страсти! И с этими словами обе женщины одновременно достигли кульминации, их стоны и вопли слились в единый гимн наслаждения, который, будто мелодия, звучал в унисон с ритмами трех тел. Флёр, удовлетворённая и усталость сменившая восторг, легла рядом с Гермионой, позволяя каждому прикосновению подчеркнуть их безграничное доверие. Гарри, глядя на эту картину взаимного экстаза, немного нахмурился, но затем, с лёгкой улыбкой, перевернул Гермиону на живот, чтобы продолжить игру, которая только начиналась. Гермиона издавала тихие стоны, когда почувствовала, как Гарри нежно массирует её попку, его пальцы уверенно скользили по округлым формам ягодиц, создавая ощущение, сравнимое с волшебным массажем. — Вторые лучшие полушария, — тихо пробормотал он, словно открывая новую грань чувственной магии, — пусть это станет нашим секретом, нашей песней любви… Его руки продолжали исследовать каждый дюйм тела Гермионы, и вот он достал небольшую баночку с анальным зельем. Аккуратно намазав им анус, Гарри продолжил ласки: его язык, словно приглашая их в мир новых ощущений, начал свое мягкое путешествие, вызывая у Гермионы массу приятных ощущений. Когда анус немного расслабился под его нежными движениями, Гарри стал медленно, почти ритуально, вводить свой член в попку Гермионы. — Мммх, — тихо простонала Гермиона, её голос утопал в подушке, отражая всю нынешнюю атмосферу чувственного восторга. С каждым новым прикосновением атмосфера углублялась. Гарри, прижав Флёр к себе, крепко поцеловал её, и Флёр, на мгновение удивлённая клубничным вкусом, спросила: — Гарри, что это за зелье, которое так изысканно дополняет твои движения? — Давно мечтал испытать это зелья, — ответил Гарри с искренней улыбкой, — оно подготавливает анус к моим движениям и усиливает наслаждение от секса. — Мне тоже хочется попробовать! — возбужденно сказала Флёр, чувствуя, как каждое слово Гарри наполняется новой энергией. Тем временем, Гермиона чувствовала, как её попа становится источником сладостного наслаждения: каждое прикосновение Гарри вызывало дрожь, словно сама Вселенная пылала от чувств и восторга. Его рука, нежно стимулирующая клитор, вызывала новые оргазмы, пока её тело не начало дрожать и от вторичной волны удовольствия она снова достигла кульминации. Почти одновременно, лёгкое прикосновение шелка к её набухшим соскам вызывало ещё один взрыв страсти, и она с радостным криком вновь кончала. — Гарри! — вскрикнула она, немного удивленная смешением ощущений, — что ты там намазал мне? — Не волнуйся, — ответил Гарри мягким, успокаивающим тоном, — это энергетик и афродизиак, дарующий нам новые возможности наслаждения. Тем временем Флёр и Гермиона уже сменили несколько поз, и теперь Гермиона лежала на спине, а Флёр, словно стараясь передать всю свою страсть, ласкала её киску, переводя каждую каплю удовольствия в новый виток экстаза. Гарри, не отрываясь от игры, продолжал свои ласки, становясь мастером в искусстве наслаждения, и каждая его волна касаний, каждый поцелуй и прикосновение сближали их до такой степени, что грань между телом и душой стиралась в буре страстного единения. В минуту, когда чувства достигли своего пика, три сердца одновременно замерли на мгновение — именно в этом моменте они поняли, что любовь, страсть, желание и взаимное доверие способны сотворить чудо, забыв о времени, забыв о мире вокруг. Все стоны, все вздохи, все желания слились в единый хор, звучащий так, что даже стены казались свидетелями этого волшебного ритуала. Гарри, отступив на мгновение, чтобы насладиться видом, увидел, как Гермиона и Флёр, обнявшись, растворяются друг в друге, словно две половины единого целого. Их взгляды говорили больше всяких слов: в них отражалась благодарность, нежность и желание продолжить этот празднование жизни. Он подошел ближе, нежно поцеловав обеих, и его голос, полный сочувствия и глубокого волнения, прозвучал так: — Мы так долго искали эту границу, где любовь и страсть сливаются в единое целое. Этот миг — достижение наших самых смелых желаний, эхо высшей гармонии наших душ. — Да, — тихо поддержала Флёр, прижимаясь к Гарри, — я чувствую, что каждая частичка меня, каждая эмоция кается, как вспышка света, благодаря тебе. — А я никогда не думала, — смущенно добавила Гермиона, — что смогу испытать такое, что превзойдет все мои мечты и ожидания. После этих слов трое, словно заново рожденные, неслись еще глубже в мир своего наслаждения, воспевая новую симфонию любви, которая была одновременно и разрушительной, и исцеляющей. Гарри продолжал ласкать Гермиону, цепно работая над каждым её чувственным органом, а Флёр не прекращала дарить ей тепло своих губ и нежность прикосновений. Атмосфера в комнате была насыщена энергией, в которой каждая капля пота, каждый тихий звук становились частичками великой чувственной мозаики. В последующих минутах Гарри достал ещё один специальный флакончик с ароматизированным маслом, которое помогало кожным покровам Гермионы сохранять утонченную гладкость и способствовало глубокой стимуляции нервных окончаний. Нежно втирая его в её попку и бедра, он с каждым движением создавал атмосферу, в которой каждая клеточка её тела словно просыпалась и пела гимн наслаждения. — Почувствуй, как каждая капля этого масла дарит тебе новые ощущения, — шептал Гарри, внимательно глядя в глаза Гермионы. — Я чувствую, как мое тело становится единым с тобой, как лучи страсти проходят сквозь меня, — отвечала та, её голос становился всё более глубоким и уверенным. Тем временем Флёр, понимая, что границы наслаждений еще не исчерпаны, вновь поменяла позу, чтобы оказаться лицом к лицу с Гермионой. Их губы слились в долгом, страстном поцелуе, где в каждом движении чувствовалась бесконечность мира и взаимной нежности. Флёр начала нежно ласкать грудь Гермионы, обнажая ещё больше тайников, где сокровенные желания жаждали прикосновений. — Видишь, — тихо произнесла Флёр, прижимаясь к Гермионе, — наши тела говорят на одном языке, мелодии, которую понимаем только мы. — Да, — тихо ответила Гермиона, — каждое прикосновение — словно обещание нового чуда, новая вселенная, в которой я не хочу просыпаться. Гарри наблюдал за этой интимной симфонией с трепетом и благодарностью, чувствуя, что благодаря их взаимной любви и страсти он удалось запечатлеть и отдать частичку сокровенного, не поддающегося объяснению. С каждым вздохом, с каждым нежным прикосновением он все больше чувствовал, что этот миг навсегда останется в их сердцах, как вечное свидетельство того, что любовь и наслаждение способны преображать мир. Ночь продолжалась, и их души, насыщенные экстазом и взаимным доверием, словно растворялись в бесконечном потоке времени. Каждая новая волна страсти порождала ещё больше откровенных признаний: — Я никогда не думала, что смогу так любить и быть любимой, — произнесла Гермиона, сливаясь во взгляде с Флёр. — И я понимаю, — добавила Флёр, — что каждое наше прикосновение — это дар, который мы дарим друг другу, дар бесконечного взаимопонимания. — Любовь... — тихо пробормотал Гарри, — наша любовь — это то, что объединяет нас, преодолевая все преграды, все запреты. Мы вместе создаем новую вселенную, где каждая эмоция — как звезда, сияющая во мгле. Под звуки их шепота и нежных стонах, каждая минута казалась вечностью, в которой время теряло значение, а истинное наслаждение становилось сущностью бытия. В тот миг, когда три души объединились в едином порыве экстаза, они одновременно испытали чувство абсолютной свободы, как будто сам мир преклонился перед ними и отдал свою загадочную силу, чтобы навсегда оставить след в их сердцах.***
Гарри прижал Флёр и Гермиону друг к другу, и в их глазах можно было прочесть признание: они знали, что никогда не вернутся к прежней жизни, что этот миг навсегда изменил их. Теплые, почти заботливые прикосновения сменились на неистовство любви и абсолютного взаимопонимания. Ночь проливалась звуками удовлетворения и тихими признаниями, а три сердца, наполненные страстью, вновь запели гимн единству. И хотя физические следы их экстаза постепенно стирались, в их душе навсегда осталась память о том моменте, когда границы реальности исчезли, уступая место бесконечному океану любви, доверия и страсти. В этом новом утреннем свете, когда первые лучи солнца осторожно проникли в комнату, оставляя на телах легкий след прохлады после ночи огня и пламени, троица еще долго лежала вместе, наслаждаясь остатком волшебного чувства. Они обменивались тихими разговорами, шепотом своих сокровенных мыслей, словно подтверждая, что настоящее единство и взаимная привязанность способны преодолеть любые барьеры. — Неужели это было реально? — спросила Гермиона, её голос был тихим, но наполненным благоговейным удивлением. — Это ощущение — наша общая жизнь, — ответил Гарри, его прикосновения стали мягкими, почти заботливыми, — каждое прикосновение, каждый поцелуй останутся с нами навсегда. — Да, — добавила Флёр, нежно обнимая обеих, — мы обязаны сохранить эту магию, эту способность любить без остатка, ведь она делает нас теми, кто мы есть. С этими словами интимная атмосфера постепенно уступила место первому проблеску утреннего солнечного света, но воспоминания о страстной ночи продолжали жить в их сердцах, обещая, что завтра принесет новые возможности для исследований и новых откровений.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!