Глава 1. Короткая соломинка
24 апреля 2025, 14:37Расширенный комментарий автора про AU:
«Орден Феникса»:
Сириус получает серьёзные ранения, но остаётся в живых. Я понимаю, что Роулинг убрала отцовскую фигуру для Гарри, чтобы заставить его повзрослеть, но я решила дать Гарри передышку и оставить им с Сириусом возможность побыть вместе.
Все остальные события книги соблюдены.
«Принц-полукровка»:
Я не верю, что величайший волшебник XX века и величайший манипулятор в истории магического мира, который строил свой план почти два десятилетия, мог быть настолько импульсивным и беспечным, чтобы надеть кольцо с очевидным страшным проклятием. Этого не было.
Я не верю, что Северус Снейп и Альбус Дамблдор не смогли найти лазейку в Непреложном обете за целый год. Если уж совсем ничего нельзя было сделать, можно было довести Дамблдора до клинической смерти и вернуть с помощью маггловских методов. Задачей Драко было «убить его», а не «убить его и удостовериться, что он мёртв и его нельзя реанимировать». Директор остаётся в живых.
Без смерти Дамблдора захват Министерства Тёмным Лордом происходит намного медленнее.
В конце года Снейп вынужден отказаться от должности преподавателя Защиты от тёмных искусств, потому что Слагхорн уходит, а других желающих занять место учителя Зелий нет. Он продолжает работать двойным агентом.
Драко Малфой возвращается в Хогвартс на последний курс ради собственной безопасности.
Я не считаю, что Снейп — единственный возможный партнёр для Гермионы, но я абсолютно уверена, что она и Рон Уизли — ужасная пара. В каноне они пытались встречаться и ревновали друг друга, но в моей истории они уже приняли решение остаться друзьями, так как их характеры, цели и потребности слишком разные.
Все остальные события книги соблюдены.
«Дары Смерти»:
Я бы с радостью забыла о существовании этой книги. Роулинг создала великолепный мир с потрясающими персонажами, но кульминация истории, на мой взгляд, была плохо проработана как с точки зрения сюжета, так и с точки зрения стиля.
Я не питаю иллюзий, что пишу лучше, чем Роулинг, но попытаюсь взять её персонажей и мир, чтобы создать ту концовку, которая мне нравится больше. Да, я знаю, что пара Гермиона/Снейп крайне маловероятна в каноне, но мне нравится этот пейринг, так что пусть будет так.
Глава 1
Гермиона взглянула на список заданий и почувствовала неприятное подозрение, что тот, кто придумал их, скорее пытался отговорить их всех от вступления в Орден, чем поручить им какое-то действительно полезное занятие. У неё было ощущение, что это как-то связано с тем, как они вчера дружно насели на миссис Уизли. — Гарри, дорогой, — укоризненно сказала миссис Уизли. — Я знаю, что ты хочешь помочь, но ты ещё слишком молод, чтобы вступить в Орден. Гарри скрестил руки на груди с бунтарским видом. — Должно же быть хоть что-то, что мы можем делать, даже не вступая в Орден. Просто… другие рискуют своими жизнями ради нас, а я сижу здесь и занимаюсь ничегонеделанием. В прошлом году мы хотя бы помогали убираться в доме. Не то чтобы это было весело, но это было хоть что-то. — Мам, мы уже с ума сходим, просто сидя тут в неведении, — согласился Рон. — Совсем сходим с ума, — кивнул Фред. — Полностью сумасшедшие, — важно добавил Джордж, пытаясь подражать Перси. — Совершенно обезумевшие. — Слетевшие с катушек. — Потерявшие рассудок. — Напрочь невменяемые. — Абсолютные психи. — Окончательно тронутые! — Достаточно! — заявила Молли, бросив в сторону близнецов предупреждающий взгляд. — Кроме того, — продолжил Гарри, — профессор Дамблдор даёт мне частные уроки и задания. Я уже вовлечён, пусть и неофициально. И не секрет, что Сами-Знаете-Кто уже хочет увидеть нас мёртвыми. Так что мы не увеличим степень опасности, в которой находимся. Гермиона была впечатлена, насколько Гарри изменился по сравнению с прошлым годом. Он говорил спокойно и даже избегал произносить имя тёмного волшебника, чтобы не волновать Уизли. — Пожалуйста, миссис Уизли, должно же быть хоть что-то, в чём мы можем помочь. Молли оглядела их решительные лица и, наконец сдавшись, вздохнула. — Ладно. Я поговорю с остальными членами Ордена, и мы попробуем найти какие-нибудь задачи для вас. И, как оказалось, она сдержала слово, снабдив их списком дел, который, что неудивительно, никого не обрадовал. — Прополка, вскапывание сада на площади Гриммо, строительство теплицы и посадка ингредиентов для зелий, — с отвращением зачитал Рон. — Отказываюсь. — Помощь в уборке нового убежища Ордена, — пробормотал Гарри. — У меня такое ощущение, как будто я вернулся к Дурслям. Отказываюсь. — Помощь Хагриду в уборке конюшен фестралов, — поморщился Фред. — Зачем ему помощь с этим? Однозначно отказываюсь. — Это же очевидно, разве нет? — спросила Гермиона. Когда мальчики посмотрели на неё с недоумением, она продолжила: — Профессор Дамблдор постоянно отправляет его на миссии, надеясь наладить контакт с разумными магическими существами — великанами, кентаврами, русалками. Он, должно быть, считает, что Хагрид, как полувеликан, имеет преимущество. Так что у него, вероятно, просто не остаётся времени заботиться обо всех существах в Хогвартсе. — Кажется, это имеет смысл, — пожал плечами Рон, возвращаясь к списку. — Сортировка темномагической библиотеки XVI века, конфискованной из Малфой Мэнора, на предмет проклятых артефактов, — он передёрнулся. — По сравнению с этим даже уборка какашек звучит веселее. В Хогвартсе хотя бы можно использовать магию. — Вообще-то, библиотека звучит потрясающе! Только представьте, сколько всего мы могли бы из неё узнать! — с энтузиазмом воскликнула Гермиона, пододвигая список к себе поближе. — Не хотелось бы тебя расстраивать, Гермиона, но тебе, скорее всего, вообще не стоит прикасаться к этим книгам, — мягко заметил Рон. — Скорее всего, на них есть защита, чары и проклятия, чтобы не дать чужакам их читать. И если это книги Малфоев, то, скорее всего, на них наложены и другие заклинания, ну, против… — Маглорожденных, — закончила Гермиона с унылым вздохом. — Ненавижу это признавать, но Ронникинс прав, — добавил Фред. — Да, Бон-Бон высказал хорошую мысль, — поддакнул Джордж. — Думаю, их должен трогать только маг из старинной волшебной семьи. Близнецы переглянулись, оценив их небольшую компанию. — Не я! — одновременно воскликнули они. — Нет… Что? Нет! — во взгляде Рона читалось отчаяние. — Я не хочу застрять в библиотеке на всё лето! Близнецы дали друг другу пять. — О, ужас, быть окружённым книгами, — с невозмутимым лицом сказала Гермиона. Гарри тихо захихикал. — Вам легко смеяться, — буркнул Рон. — Какой там последний вариант? — Не может быть хуже этих, — ухмыльнулся Гарри. — Помощь профессору Снейпу в приготовлении… — Гермиона даже не успела дочитать слово «зелий», как раздалось дружное: — Не я! — от Фреда и Джорджа. Гарри побледнел. — Теперь-то ты завидуешь мне и моим книгам, да, Гарри? — с ликованием спросил Рон. — Я не хочу застрять со Снейпом в подземельях! — возмущённо сказал Гарри. — Профессором Снейпом, — автоматически поправила его Гермиона. — И я тоже не хочу. Она не возражала против варки зелий, но перспектива терпеть постоянное презрение Мастера Зелий её совсем не радовала. — Есть только один способ сделать выбор, — торжественно заявил Фред. — Фордж, ты думаешь о том же, о чём и я? — Думаю, да, Дред. — Бирпонг! — в унисон выкрикнули близнецы. Гарри ухмыльнулся. Они все прекрасно знали, что Гермиона ужасна в любых играх с мячом. — Нечестно! — возмутилась Гермиона. — Нужно что-то, где у нас равные шансы! — Можно тянуть соломинки, — пожал плечами Джордж. — Кому достанется короткая, тот и отправится помогать Летучей мыши-переростку в подземельях. — А потом мы всё равно сыграем в бирпонг просто так, — согласился Фред. — Меня всё устраивает, — кивнул Гарри. — Моё мнение вам уже не нужно, — ухмыльнулся Рон. — Я буду в безопасности за разбором жутких книг. — Вообще, разбираться в библиотеке внезапно стало казаться очень весёлым занятием, — заметил Джордж. — Кто знает, вдруг мы найдём пару идей для магазина, — добавил Фред. — Думаю, все должны иметь шанс «насладиться» обществом Снейпа, даже Бон-Бон. — Профессора Снейпа, — автоматически поправила его Гермиона. — Я добуду соломинки, а ты — сливочное пиво? — спросил Джордж у Фреда.***
Гермиона недовольно смотрела на короткую соломинку в руке, хотя разочарованной в распределении заданий была не только она. — Ну блин, я так хотел убирать эти конюшни, — взмолился Рон. — Поменяйтесь со мной? Хотя, если подумать, варить зелья звучало не так уж плохо по сравнению с тем, чтобы помогать Хагриду. — Никак нет, Ронникинс, — ухмыльнулся Фред. — Это отличная возможность собрать немного ингредиентов для магазина приколов. Наслаждайся своими книжками. Близнецы многозначительно переглянулись. Гарри, казалось, был даже доволен своими садоводческими обязанностями. — Ну что, кто-то обещал нам бирпонг? — спросил он.***
Оставшуюся часть дня Гермиона провела за книгой, найденной в библиотеке Блэков, «Наиболее эффективные комбинации проклятий и зелий», в то время как мальчики продолжали играть в бирпонг. Хотя книга и была довольно темномагической, Гермиона была поражена возможностями проклятий, активируемых зельями, и зелий, срабатывающих при взаимодействии с чарами. Она отметила страницу, которая, как ей показалось, могла бы быть полезной Ордену: зелье для маскировки, которое можно активировать позже с помощью волшебной палочки. Оборотное зелье, конечно, было отличным, но оно имело жёсткие временные ограничения, и, если кто-то регулярно пил из фляжки или пузырька в людных местах, то выглядел очень подозрительно. Когда началось собрание Ордена, они попытались подслушать разговор, но кто-то наложил невероятно мощную защиту против Удлинителей ушей — Гермиона подозревала, что это был профессор Дамблдор. Она нашла занятное заклинание, которое анализировало защитные чары и делало их видимыми. Это было сложное волшебство, и ей не терпелось разобраться, как накладывать защиту слоями. У неё было стойкое подозрение, что некоторые из этих чар были связаны, и активация одних могла вызвать срабатывание других. Рон где-то нашёл заклинание для подслушивания и очень хотел его попробовать, но Гермиона его отговорила. Она, конечно, не была экспертом по защитным чарам, но, насколько она поняла, одна из ловушек заставила бы расти лук-порей у него из ушей. — Вау, это, походу, было важное собрание, — прошептал Фред, наблюдая, как члены Ордена выходят из кухни. — Тут почти все. — Грюм, Тонкс, Люпин… даже Снейп, — добавил Рон. — Они выглядят… осунувшимися. Должно быть, плохие новости. — Гермиона, попробуй отвлечь Снейпа, — сказал Гарри, схватив её за плечо и проигнорировав её попытки напомнить ему о необходимости использовать его профессорский титул. — Я попробую разговорить Сириуса с помощью Огневиски и выведать у него что-нибудь. В прошлый раз Снейп меня на этом подловил и всё испортил. — Но что я должна сказать профессору Снейпу? — спросила Гермиона, пытаясь не паниковать. Сейчас были летние каникулы, у них не было ни домашних заданий, ни проектов, которые можно обсудить. — Ну, ты будешь варить с ним зелья. Постарайся занять его как можно более долгим разговором, — ухмыльнулся Гарри, спускаясь по лестнице. Он направился прямо к Сириусу, полностью уверенный, что она справится со своей частью задачи. С тяжестью в груди она повернулась к профессору Снейпу. Она же гриффиндорка, в конце концов. — Простите, профессор Снейп, сэр. Он обернулся к ней, глядя на неё сверху вниз над своим длинным носом. — Чего вы хотите, мисс Грейнджер? У меня нет времени на пустую болтовню, — нетерпеливо бросил он. — Ну, мы спросили у миссис Уизли, можем ли мы чем-то помочь Ордену, — начала было объяснять она, нервно переплетая пальцы. — Уверен, она найдёт вам задание, соответствующее вашим способностям. Например, протирка полок от пыли, — с презрением перебил он. Гермиона покраснела от злости. — Миссис Уизли сказала нам, что вам требуется помощь в приготовлении зелий для Ордена, сэр. Я вполне могу с этим справиться. Я хотела бы предложить свою помощь, профессор. — Вы очень самоуверенны, мисс Грейнджер. С чего вы взяли, что способны справиться с этим? — он поднял бровь. Гермиона всегда находила этот жест впечатляющим и мысленно отметила, что было бы неплохо научиться делать так же. — Согласно архивам Хогвартса, у меня самые высокие баллы СОВ по зельеварению за последние восемнадцать лет, — сказала она, выпрямившись во весь рост. Это произвело бы больше впечатления, будь она выше ростом… или умей она так ловко поднимать бровь. Она тактично «забыла» упомянуть, что у Снейпа баллы были куда выше, лучшие за пятьдесят четыре года. Всё ещё лучшие. — Мисс Грейнджер, я работаю над сложными зельями и проектами, — высокомерно сообщил он. — Это не простенькие зелья, которые способен приготовить даже третьекурсник. Вы пока не демонстрировали никаких особых талантов в зельеварении. Гермиона с трудом сдержала желание ответить, что уровень её образования по этому предмету был не её виной. Но даже если Снейп не мог сейчас снимать баллы или назначать отработки, это не казалось мудрым решением. Она не позволит эмоциям взять верх. — Какое самое сложное зелье вы когда-либо успешно приготовили? — спросил Мастер Зелий. Ответ был очевиден — Оборотное зелье на втором курсе. Оно выходило далеко за пределы уровня ЖАБА, но по понятным причинам она не могла назвать его. Она закусила губу, размышляя. Называть что-то, сваренное на уроках, не имело смысла — это вряд ли бы впечатлило профессора. — Ну… в прошлом месяце я приготовила Ликантропное зелье для профессора Люпина, — наконец сказала она. — Он сказал, что оно ему очень помогло, хоть и было не столь эффективно, как то, что вы варили для него, когда он преподавал в Хогвартсе. — Разумеется, если вы просто следовали рецепту из книги, — протянул он. — Зелья, на которые влияет лунный цикл, такие как Ликантропное, требуют корректировки времени кипения и количества помешиваний, используя астрономические расчёты. Гермиона пожалела, что у неё нет под рукой пергамента и пера, чтобы записывать. — Сможете предположить, почему? Вопрос прозвучал как испытание. Она нахмурилась, сосредоточенно пытаясь разгадать ответ. — Если Луна влияет на зелье, то этот эффект будет изменяться в зависимости от её положения и расстояния от нас до неё, — задумчиво произнесла она. — А относительное положение Луны будет зависеть от других планет, их гравитация оказывает большее или меньшее воздействие. Я бы предположила, что положение Солнца играет ключевую роль, но ближайшие планеты могут слегка отклонять Луну в ту или иную сторону. Это означало бы, что для балансировки воздействия Солнца нужно изменять время кипения — делать его короче или длиннее? — По сути верно, хоть и слишком упрощённо, — протянул он. Из уст Мастера Зелий это прозвучало как высшая похвала. — А помешивания… компенсируют влияние других планет? — В целом, да. Гермиона ощутила радостный трепет от внезапного понимания. Она всегда любила это головокружительное чувство открытия, когда различные знания складываются в общую картину, как кусочки пазла. — Это также объясняет, почему в рецептах зелий-удобрений указан такой большой разброс времени кипения и количества помешиваний. Или в Зелье Морских Водорослей, которое связано с морем, а оно, в свою очередь… — Именно, — перебил он её размышления. Воодушевлённая, Гермиона продолжила: — Профессор, пожалуйста, могли бы вы показать, как делать эти расчёты? Она очень хотела попробовать сварить Ликантропное зелье ещё раз, надеясь на этот раз сделать его правильно. — Вам так не терпится проводить дни, запершись со мной в подземельях? — он сделал шаг ближе, пытаясь напугать её, нависая над её невысокой фигурой. С прошлого года она подросла на дюйм, но профессор Зелий по-прежнему был выше её на целую голову, и ей пришлось вытянуть шею, чтобы смотреть ему в лицо. Она не доставит ему удовольствие, отступая назад. — Я знаю, что вам не особенно приятно моё общество, сэр, — ответила Гермиона, стараясь звучать увереннее и спокойнее, чем чувствовала себя на самом деле. — Но если я смогу ускорить вашу работу или сделать её более эффективной, пусть даже просто за счёт нарезки ингредиентов, это поможет Ордену и освободит немного вашего времени. С такого близкого расстояния она заметила тёмные круги под его глазами. Её осенило: с преподаванием, шпионажем, варкой зелий для Ордена и Больничного крыла он, должно быть, испытывал колоссальную нагрузку. Он явно был измотан. Если она сможет дать ему хотя бы немного больше времени на сон, это уже повысит его шансы на выживание как шпиона. — Я с радостью помогу, чем смогу, сэр. Когда он никак не отреагировал, она добавила мягко: — Пожалуйста, сэр. — Ладно, мисс Грейнджер, — профессор Снейп сдался с тяжёлым вздохом. Гермиона не была уверена, как от предложения помочь перешла к тому, что практически умоляла позволить ей чистить коренья. Истинный слизеринец. — Вы можете ассистировать мне. Завтра утром, ровно в восемь, будьте рядом с зельеварческой лабораторией здесь в подземельях. Его взгляд скользнул по её фигуре от макушки до пальцев ног, и Гермиона изо всех сил постаралась не краснеть из-за этого критического осмотра. — И сделайте что-нибудь с этим гнездом, которое вы называете волосами. Нам не нужны случайные ингредиенты. На этот раз она всё-таки залилась румянцем. — Наденьте что-нибудь с узкими рукавами, чтобы одежда не могла задеть зелья и ингредиенты, и закрытую обувь. Открытые сандалии, как на вас сейчас, — верный путь к несчастному случаю. — Да, сэр. Он кивнул и развернулся, стремительно уходя прочь в развевающейся мантии, прежде чем она успела пожелать ему спокойной ночи.***
Гермиона рылась в своём сундуке, пытаясь решить, что надеть в зельеварческую лабораторию. Рон лежал на её кровати, рассеянно подкидывая йо-йо с изображением Пушек Педдл. Гарри, взволнованный, сидел на краю кровати. — Профессор Дамблдор берёт меня с собой в путешествие, — объяснил он с ухмылкой, болтая ногами. — Мы ищем следующий крестраж. Он заберёт меня завтра в девять, а Рона оставит в библиотеке сортировать книги. Гермиона взяла джинсы и положила их рядом с сундуком. — Да уж… Вот и вся польза от меня — перебирать пыльные книги, — горько проворчал Рон, сдирая краску с йо-йо. — Вообще-то, — Гарри повернулся к нему с серьёзным выражением лица. — Дамблдор надеется найти среди этих книг какие-нибудь редкие издания о крестражах. Что-нибудь связанное с их отслеживанием, а это было бы огромной помощью. Он посмотрел на Гермиону извиняющимся взглядом. — Он сказал, что это очень неудачно, что ты не можешь помочь, Гермиона. По крайней мере, безопасно. Если бы нам пришлось снимать все защитные чары с каждой книги, чтобы ты могла их просмотреть, на это ушло бы десятилетие. — Он снова посмотрел на Рона. — Так что то, что ты будешь делать, не «просто» или «всего лишь», а действительно важно. — Всё равно это исследования, — проворчал Рон, но в его голосе уже не было прежней горечи. Гермиона закатила глаза, складывая пару майек и добавляя их в растущую стопку «нет». — Исследования — это основа всего, Рональд, — пожурила она. — Без них не было бы инноваций, никакого движения вперёд. Ни новых быстрых метел. Ни новых финтов в квиддиче. Ни новых магических розыгрышей. Ни новых сладостей. Ни… — Ладно, ладно, я понял, — прекратил он её тираду. — Но проводить исследования всё равно скучно. — Я никогда не пойму, как ты можешь часами сидеть над шахматной доской, продумывая стратегию, но при этом считать исследования скучными, — покачала она головой. — Исследования — это как… игровая стратегия в масштабах жизни. Ключ к разгадке тайн — ответ на вопросы, которые ты даже никогда не думал задавать, ты никогда не задумывался, что тебе нужно это знать. Каждая книга наполнена возможностями, и их просмотр наполняет предвкушением: вдруг именно эта — та самая? И когда ты находишь намёк на то, что ты ищешь, зацепку, сердце подпрыгивает от восторга и наполняет тебя адреналином, твои руки дрожат, а мысли мчатся к разгадке! Когда кусочки пазла оказываются на своих местах и ты внезапно видишь картину целиком — чувствуя одновременно нервозность и надежду и… — Вау, Гермиона, ты сейчас похожа на Снейпа, — поморщился Рон. — «Тонкое искусство изготовления зелий, околдовывающих разум, порабощающих чувства…» — процитировал Гарри, едва сдерживая смех. — Если он влюблён в свой котёл, то Гермиона влюблена в свои книги. — Но ведь ты не сможешь выйти замуж за книгу, — с притворной тревогой добавил Рон. — Вместо этого тебе придётся искать волшебника, который владеет издательством. Гермиона кинула в него свёрнутыми носками. — Перестань вести себя так, как будто у тебя аллергия на книги, — рассмеялась она. — Ты не заразишься вшами, если проведёшь пару дней в библиотеке. — Может, и не заражусь, но от скуки я точно умру, — проворчал он. — Не думаю, что всё будет настолько плохо, — предположил Гарри. — Ты будешь работать с Люпиным, а он очень классный и спокойный. В прошлый раз, когда мы болтали, он даже разрешил мне выпить немного огневиски. — Вот это было бы круто. — К тому же, могло быть и хуже, — продолжил Гарри. — Ты мог бы застрять в одной комнате со Снейпом, потроша рогатых жаб или что-то в этом роде. — Никогда не думал, что скажу это, Гарри, но ты умеешь представить исследования в крайне привлекательном свете, — ухмыльнулся Рон. — Я правда не думаю, что всё будет так плохо, — сказала Гермиона, бросая на кровать обтягивающий пуловер с длинными рукавами. — По крайней мере, он не может снимать баллы и раздавать отработки за пределами школы. — Это не делает сальноволосого гада менее пугающим, — возразил Рон, мрачно нахмурившись. — Тут я согласен с Роном, Гермиона. Ему достаточно просто посмотреть на тебя «тем самым» взглядом, и от тебя ничего не останется. Я, честно говоря, чертовски рад, что в этой войне он на нашей стороне. — Профессор Снейп не гад, он просто… — Она не была уверена, как оправдать профессора Зелий, и лишь пожала плечами. — К тому же, это отличная возможность для нас чему-то научиться. — Ну, лучше ты, чем я, — ухмыльнулся Гарри. — Я бы лучше снова встретился с Волдемортом, чем пошёл на дополнительные уроки зельеварения. — Думаю, рано или поздно твоё желание сбудется, приятель, — Рон хлопнул его по плечу. — Тебе удалось что-то узнать у Сириуса? — спросила Гермиона, выбирая ещё одну рубашку с длинными рукавами для варки зелий и начав складывать остальные вещи обратно в сундук. — Не так много, как мне бы хотелось, — вздохнул Гарри. — В Министерстве Магии, в Отделе Тайн, произошёл несчастный случай. Всё засекретили. Они заявили, что это был просто магический взрыв, но Сириус считает, что Пожиратели Смерти что-то украли, а затем уничтожили помещение, чтобы создать впечатление, будто и украденное тоже было уничтожено. — Он знает, что именно они взяли? — спросил Рон, бросая свёрнутые носки обратно в Гермиону. — Если и знает, то не говорит. Но, если честно, мне кажется, он и сам не в курсе. Думаю, только профессор Дамблдор и ещё пара-тройка членов Ордена посвящены в это. — Ты не думаешь, что это могла быть ещё одна сфера с пророчеством? — задумался вслух Рон. — Вряд ли, — покачал головой Гарри. — Во-первых, мы уничтожили тысячи таких сфер. Во-вторых, когда я рассказал профессору Дамблдору о пророчестве, которое Трелони сделала в конце нашего третьего курса… — Гермиона фыркнула при упоминании преподавательницы Прорицаний. — Он сказал, что это было её второе настоящее пророчество. Если только где-то не нашёлся ещё один настоящий прорицатель, они взяли что-то другое. Но что? — Думаю, даже Руфус Скримджер не знает, чем занимаются Невыразимцы, — заметил Рон. — В любом случае, я больше не собираюсь нестись в Министерство, как в прошлом году, — передёрнул плечами Гарри. Гермиона рассеянно провела пальцами по шраму, который оставил ей Долохов. — Остаётся только довериться профессору Дамблдору, что он знает, что происходит, и что он скажет мне всё, что мне нужно знать, когда придёт время. Гермиона не сказала этого вслух, но надеялась, что директор тоже извлёк уроки из своих ошибок.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!