Глава 47 Спасая Шона Ч2
24 апреля 2026, 00:00 — Внимание, они движутся.
Услышав слова Ленни, все начали действовать. Артур подошел к нему, взял подзорную трубу и некоторое время наблюдал.
— Выдвигаемся. Они на лодке. Не забывай придерживаться плана»
Все сели на лошадей. Согласно предыдущему плану, Чарльз и Ленни направились туда другим путем, в то время как Морган повел Джона и Трелони через долину на другой стороне.
Группа Артура двинулась вдоль реки, не отставая от маленькой лодки, на которой перевозили Шона. Лодка двигалась медленно, и Трелони предложил им следовать за ней в том же темпе, притворившись, что они вышли на охоту.
— Мистер Морган, я должен напомнить вам, что ситуация в Блэкуотере, возможно, не так проста, как вы думаете.
Услышав это, Джон спросил: — Что ты имеешь в виду? Мы уже оторвались от преследования. Пока мы будем держаться подальше оттуда, нас никто не найдет. Эта страна огромна, здесь должны быть места, где мы могли бы затаится.
Трелони не стал опровергать слова Марстона.
— Я надеюсь на это. Я просто рассказываю вам то, что знаю. Власти и те, кто к ним близок, очень разгневаны.
Артур понял предупреждение Трелони. Что касается слов Джона, Морган мог только предполагать, что Джон действительно верил словам Датча, не задавая вопросов. Он был наивен, думая, что ситуация настолько проста.
— Итак, Трелони, у тебя есть какой-нибудь хороший совет? — Артур хотел услышать его предложения.
Тот не ожидал, что Морган спросит его об этом.
— Уехать из страны или присоединиться к ним. Мистер Морган, вы заметили новую юридическую фирму в Валентайне?
Хотя Артур и не понимал, к чему клонит Трелони, он был в этой фирме, когда оформлял контракт с отелем. Он вспомнил, что она называлась «Юридическая фирма Дж.У. Смита и А.Дж. Макки.
— Да, я вел там дела.
Трелони удивленно посмотрел на него, словно увидел его в новом свете. Он наконец улыбнулся.
— Тогда, думаю, ты понимаешь, что я имею в виду. Времена изменились, джентльмены. Раньше на Западе не было такого понятия, как закон.
Джон, прислушивавшийся к их разговору, начал терять терпение. Они пришли спасать Шона или просто поболтать? Не выдержав, он прервал их: — Артур, будь внимателен к тому, что тебя окружает. Тут повсюду детективы Пинкертона.
Трелони не рассердился на то, что Марстон прервал его. Он улыбнулся и продолжил.
— Ты прав. Южный берег Уэст-Элизабет сейчас очень недружелюбное место.
Морган не обращал внимания на Джона, думая, что тот уже в том возрасте, когда его раздражают и недолюбливают.
— Забудь об этом, я пойду вперед на разведку. Ты следуй за лодкой. Чувствуя себя нежеланным гостем, Джон отправился вперед на разведку.
Наблюдая, как Марстон уходит, Трелони колебался, но в конце концов задал вопрос.
— Артур, помимо того, что я узнал о Шоне, я также услышал имя Хайди Маккорт. Я постоянно слышала ее имя в городе… Говорят, что она была молодой матерью, убитой Датчем на пароме.
— Я этого не знал. Меня там не было.
— Хорошо… Я также услышал кое-какие подробности. Говорят, мисс Маккорт была красивой девушкой, пока Датч не завязал ей глаза и не повесил на веревке снаружи…
Морган впервые услышал подробности о женщине, погибшей на пароме, после инцидента в Блэкуотере. Он был потрясен. «Жестокая смерть», о которой говорили другие, действительно была такой абсурдной? Он думал, что Датч случайно застрелил женщину.
— Я знаю, это звучит невероятно, но я слышу об этом впервые.
— Мне не следовало бы говорить такие вещи, но, Артур, пожалуйста, никому не говори, что я тебе рассказал. Пинкертоны не нашли спрятанных денег, но надеюсь, что вы, по крайней мере, знаете, где они.
Морган не был уверен, были ли слова Трелони жестом доброй воли. Если он правильно помнил, тот только что получил хорошую прибыль от игорного бизнеса.
— Только Датч и Хозия знают, где деньги. Они сказали, что они застряли в городе.
Услышав это, Трелони вздохнул.
— О, я не ожидал, что ты так сильно им доверяешь. Я был неправа, сказав это раньше? Я верю, что доверять кому-то должно быть чудесно. Мои родители продали бы меня за бочку вина. На самом деле, я думаю, они могли бы попытаться выторговать и побольше.
Если бы Морган не знал, что он принес Трелони много пользы и что эти слова были сказаны из-за заботы об его интересах, он мог бы заподозрить того в попытке посеять раздор между ним и Датчем.
Выгодно ли Трелони сеять раздор? Очевидно, что нет, поэтому Артур предпочел расценить это как жест доброй воли.
— О, Джон вернулся.
Марстон подошел прямо к ним и сказал: — Впереди чисто.
Морган все еще думал о другом, и Трелони кивнул.
— Кстати, я знаю вас обоих. Не доставайте оружие сразу. Сначала оцените ситуацию. Лучше, если не будет стрельбы.
— Понял.
Джон посмотрел на лодку, плывущую по реке, и спросил: — Как ты думаешь, они нас видят?
— Если они нас видят, как сказал Трелони, действуй медленно и заставь их думать, что мы просто вышли на охоту. Веди себя естественно. А пока давай потихоньку понаблюдаем за объектом.
Марстон был недоволен просьбой Артура вести себя тихо, как только тот вернулся, хотя и видел, как они разговаривали. Поэтому он начал задавать вопросы.
— Кстати, где ты был некоторое время?
— Мне нравится скрываться от закона и спать в грязи с вами, бездомными, но у меня есть и другие дела.
— Итак, твоё поручение прошло успешно?
— Ты знаешь, что такое жизнь, в которой нигде нет прямой дороги.
— Особенно с тобой?
— Приятно осознавать, что по мне скучают. У вас не осталось людей, которых можно ограбить?
— О, у нас никогда не будет недостатка в людях, которых можно ограбить.
— Но без меня вы не найдете жертв такого калибра, как я.
***
Артур наблюдал, как Джон самодовольно болтает с Трелони, и задавался вопросом, был ли он таким же раздражающим в возрасте Марстона. Определенно нет. Тогда он не был таким разговорчивым. Морган счел, что Марстон оправился от своего непривычного молчания, вызвав у него головную боль. Вскоре, под болтовню Джона, они добрались до места назначения, следуя за лодкой.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!