Трагедия на высоте 8000 метров. Часть 1

12 мая 2025, 16:09
      Когда Джессика открыла глаза, то не сразу поняла, где находится. Точнее, она увидела, что это была большая и светлая комната, но место было ей совершенно не знакомо. Сев, девушка потёрла виски, пытаясь понять, как тут оказалась, но в голову упрямо отказывались идти хоть какие-то мысли. При этом у неё ничего не болело, что должно было быть хорошим признаком. Оглядевшись, Джесс встала, после чего охнула, увидев, что на ней была надета длинная белая ночная рубашка, под которой ничего не было. Она не только оказалась в неизвестном месте, но её ещё и переодели, при этом раздев догола! Нужно было срочно восстановить в памяти все предшествующие этому события.       Кроме неё в комнате никого не было, но сразу идти дёргать дверь Джесс не решилась, подумав, что лучше пока что не показывать, что она проснулась и не привлекать к себе непонятно чьё внимание. Это ведь явно была не больница, а чей-то дом, а хозяева вряд ли были знакомыми ей людьми. По крайней мере, скорее всего, так как ни у кого из её ближайшего круга общения не должно было быть таких квартир. Вся мебель в комнате выглядела какой-то старой, какую сейчас можно только в каких-нибудь антикварных лавках найти. На единственном окне висели кружевные занавески, но плотных штор не было, отчего свет спокойно проникал внутрь. Возле окна стоял скромный письменный стол из тёмного дерева, и на нём лежали какие-то бумаги. Когда Джессика пробежала по ним беглым взглядом, то поняла, что это были просто старые газетные вырезки на различные темы. Причём очень старые: на одной из них стояла дата «17 января 1924 года». Что-то толкнуло девушку осторожно дотронуться до одной из вырезок, хотя она понимала, что такая древность могла просто рассыпаться от любого прикосновения. Однако, что её поразило, бумага не была старой. Да и её внешний вид говорил о том, что она совсем свежая, несмотря на дату.       Слегка помотав головой, Джессика решила закончить визуальный осмотр комнаты, и теперь её взгляд зацепился за немного потёртое кресло с зелёной бархатной обивкой. Рядом с ним располагался небольшой столик с керосиновой лампой, что тоже уже было необычно, учитывая явное наличие электричества в доме. Хотя такой вывод Джесс сделала, увидев лампу под потолком, но кто знал, работала она или нет. На прикроватной тумбочке стоял графин с водой, и девушка приблизилась, понюхав воду. Ничего подозрительного она не почувствовала, но пить пока что не торопилась. Для начала ей очень хотелось понять, где же всё-таки она оказалась. Стоило посмотреть в окно, чтобы хотя бы попытаться выяснить своё местоположение.       Выполнив задуманное, Джесс откровенно ужаснулась. Кажется, сейчас было раннее утро, и город был окутан мягкой дымкой. Прямо под окнами раздавался мерный цокающий звук, и девушка увидела повозку, запряжённую лошадью. Животное неохотно тащилось вперёд, а когда мимо него пронёсся старый, по современным для Джессики меркам, Ford, то оно издало какой-то звук и попыталось шарахнуться подальше от дороги, однако окрик хозяина быстро заставил лошадь притихнуть и также медленно двинуться дальше.       Девушка прикрыла глаза, а потом снова посмотрела на пейзаж перед собой, ожидая, что он пропадёт, но если бы. Всё было по-прежнему, и только повозка с лошадью успела скрыться из виду. Распахнув окно, Джесс вдохнула в себя воздух, и до неё тут же донёсся приятный аромат свежего хлеба. Напротив здания, в котором она находилась, была, судя по всему, пекарня. Там столпилась целая очередь из девушек в скромных платьях с кружевными фартуками и мужчин в кепках, держащих в руках газеты. Ни один человек не стоял с телефоном, что было практически невозможным явлением для современного мира. Через дорогу то и дело переходили странно одетые люди. У женщин были платья с заниженной талией, украшенные бахромой, и шляпки-клош, а большая часть мужчин была в костюмах-тройках. На их головах были надеты старомодные шляпы-котелки, а в руках многие держали трости.       Наверное, это была какая-то съёмочная площадка, но как Джесс могла тут оказаться? Зажмурившись, она вновь изо всех сил начала вспоминать, что делала днём до этого, и наконец-то в памяти всплыл образ музея. Тут же вспомнился и старик Арчибальд, после встречи с которым и начала происходить эта чертовщина. Да, точно. Девушка потеряла сознание, когда что-то коснулось её руки, а очнулась уже в этом доме. Неужели какой-то старик умудрился похитить её? Но как, ведь в музее были камеры, была охрана. Это было физически невозможно. Конечно, в это время музей уже закрывался, и охрана могла ослабить бдительность, но чтобы настолько?       Нужно было срочно что-то со всем этим делать. Во-первых, добраться до ближайшего телефона и позвонить в полицию, чтобы сообщить, что её похитили. В комнате ни её одежды, ни телефона, само собой, не оказалось, поэтому настало время подойти к двери. Возможно, стоило дождаться похитителя здесь и внезапно напасть на него, но медлить не хотелось, а прийти сюда мог кто угодно. Джесс дотронулась до ручки, и каково было её удивление, когда она спокойно открыла дверь. Никто даже не подумал её запереть. Значит, ей либо очень доверяли, либо не допускали мысли о том, что у неё получится сбежать.       Тихо ступая, Джессика принялась обходить дом и осторожно заглядывать в комнаты. Наконец, в одной из них ей посчастливилось увидеть телефон, но это было далеко от того, что ей хотелось бы найти. На столе стоял блестящий и как будто бы новенький телефон Белла. Такими уже сто лет никто не пользовался, но стоило попробовать позвонить хотя бы с него. Набор номера никаких результатов не дал.       Девушка невольно чертыхнулась, почувствовав, что понемногу начинала паниковать. Вчера был вторник. А матери она звонила обычно по средам. Выходит, если она не свяжется с Карен сегодня вечером, то та сто процентов потеряет её. У них были не самые близкие отношения с тех пор, как Джесс стала жить отдельно, но созваниваться раз в неделю было обязательным ритуалом, чтобы просто обсудить новости и планы на ближайшую неделю. Как только Карен поймёт, что дочь долго не отвечает, то поедет к ней домой, а когда не найдёт её и там, то, возможно, сходит к ней в университет, где ей скажут, что в среду Джессика впервые пропустила занятия. За Джесс не водились случайные загулы и внезапные поездки автостопом на другой конец страны, в отличие от ряда её сверстников и единственной близкой подруги, поэтому мать не сможет не заподозрить неладное. Не исключено, что она найдёт способ связаться с Шейлой, подругой Джесс, которая вполне могла бы сподвигнуть более спокойную девушку на внезапное путешествие, но Джессика прекрасно знала, что Шейла вернулась из последней поездки в Юту буквально неделю назад, а перерывы составляли обычно не менее полутора месяцев. Соответственно, раз подруга будет дома, Карен тем более убедится, что Джесс пропала внезапно и никого не предупредила. Возможно, она попытается разыскать Майкла, с которым её дочь встречалась пару месяцев назад, но едва ли он походил на похитителя. Да и расстались они мирно, о чём Джессика ей рассказывала. Карен будет вынуждена обратиться в полицию и заявить об исчезновении, но кто знает, сколько потребуется времени, чтобы найти её.       Размышляя об этом, девушка добралась до лестницы, ведущей на первый этаж. Оттуда раздавались чужие голоса. Один принадлежал женщине, а второй — мужчине. Разговаривали они тихо, но периодически посмеивались и как будто над чем-то шутили. В голову сразу полезли мысли о том, что это дружелюбная на первый взгляд семейная пара, которая втайне ото всех готовит по ночам человечину. Сталкиваться с ними Джесс не хотела, но когда немного спустилась с лестницы, то увидела дверь прямо напротив. Голоса доносились откуда-то слева, и у неё были все шансы добежать до выхода и, оказавшись на улице, громко закричать и попросить о помощи. Это можно было сделать и из открытого окна, то тогда похитители бы всё услышали и могли избавиться от неё раньше, чем кто-нибудь успел бы прийти на помощь.       — Рад, что вы очнулись, мисс Ранкур, — раздалось сзади. — Я уже начал переживать, что перемещение слишком негативно сказалось на вашем состоянии.       Джесс побледнела и в тот же момент рванула к спасительному выходу, но тут прямо у неё на пути встала женщина средних лет, в которую девушка едва не врезалась. Она инстинктивно затормозила, но из-за этого споткнулась и упала прямо на пол. Сердце забилось так, что было готово выпрыгнуть из груди, но Джессика собралась и подскочила, готовясь отбиваться. На неё смотрели три пары глаз: незнакомый мужчина и та самая женщина, столкновения с которой Джесс чудом избежала, а также уже знакомый ей Арчибальд, который улыбался всё той же тёплой улыбкой, что и в музее.       — Что здесь происходит? — резко спросила девушка. — Где я? И как я тут оказалась?       — Милая моя! — воскликнула женщина, оказываясь рядом с ней и хватая под локоть. — Не пристало незамужней девушке расхаживать в таком виде перед мужчинами! Идёмте скорее, я помогу вам одеться.       — Что?.. Но я…       Джессике не дали договорить, утаскивая обратно на второй этаж. Когда она отошла от шока, то снова была в той комнате, где не так давно проснулась. Женщина достала из шкафа платье, а потом подошла к ней, чтобы помочь полностью одеться. Джесс попыталась возмутиться, но её уже вынудили снять ночную рубашку, натянуть довольно примитивное нижнее бельё и надеть платье. Хотелось задать очень много вопросов, но ни один из них у неё не получалось нормально сформулировать даже мысленно, что уж говорить про устную речь.       — Мистер Арчибальд хочет обсудить с вами нечто важное, — вдруг заговорила женщина, которой, кстати, как и неизвестному мужчине, было около сорока пяти лет, — но, может, вы сначала хотите позавтракать?       — Я… Хочу поговорить, — решила Джессика.       Нужно было как можно скорее понять, во что её вообще втянули и почему эти люди так странно себя вели. Возможно, она случайно угодила в какую-то общину, где ценили старые устои и вели более традиционный и старый образ жизни? Женщина казалась ей более приятной собеседницей, чем Арчибальд, однако на её вопросы она не отвечала и хлопотала вокруг неё, делая простую причёску и что-то бормоча себе под нос. Когда Джесс была готова, хозяйка отвела её в небольшую гостиную, где предложила подождать на диване. Девушка пробормотала какую-то благодарность за помощь и села, нервно сминая в пальцах подол платья. Она не чувствовала себя пленницей, и обращались с ней очень даже хорошо, но от этого она тем более не могла понять, как себя правильно вести. Паника пока что оставила её, сменяясь тревожностью.       Прошло около трёх минут, и в гостиную вошёл Арчибальд, присаживаясь напротив. Он ничуть не изменился, и даже одежда на нём была та же, что и в музее.       — Могу отметить, что вам очень идёт это платье, мисс Ранкур, — сделал комплимент старик, но Джесс сейчас было вообще не до этого.       — Я хочу узнать, что происходит, — сердито сказала Джессика. — Как я тут оказалась и зачем? Что это вообще за место? Я хочу немедленно вернуться домой. Если вернёте меня сейчас, то, возможно, я не стану заявлять о похищении в полицию.       — Вас никто не похищал, — миролюбиво ответил Арчибальд. — Вы просто продолжаете дело своего отца.       — Каким образом это, — девушка взмахнула руками и обвела глазами комнату, — связано с моим отцом? Впрочем, неважно, я не хочу этого знать. Мне просто нужно вернуться домой. Я и так уже опоздала на занятия.       — Сейчас вы находитесь в Лондоне, а месяц назад наступил 1924 год по Григорианскому календарю.       — Это невозможно, — фыркнула Джессика, сжимая подол сильнее и пытаясь вернуть себе самообладание. — Говорите честно, что это за место.       — О, это дом моих милых друзей, — улыбнулся Арчибальд. — Люси и Джона Барлоу. Они любезно согласились приютить вас до тех пор, пока вы не придёте в себя. Их дочь, прелестная Ирма, недавно вышла замуж и покинула родительский дом, поэтому её спальня освободилась, и её смогли выделить вам. Если хотите узнать подробнее, то дочь Ирмы, которая родится в 1927 году, выйдет замуж за американца в 1947 и иммигрирует в Америку. Через год она также произведёт на свет дочь, и та, в свою очередь, в 1971 году станет женой Кристофера Ранкура, и в 1974 у них родится сын Бенджамин. Дальше, думаю, вам рассказывать не нужно.       — Что? Вы о бабушке Мадлен? — Джесс на секунду впала в замешательство, но потом на её лице появилось прежнее недовольство и раздражение. — Что за чушь вы несёте? Да, мои предки, по рассказам отца, были англичанами, и его бабушка в самом деле когда-то переехала из Англии в Америку, но откуда вы это узнали? Хотя нет, ничего не говорите. Это всё разболтал вам отец, а найти больше информации наверняка было не так уж и сложно.       — Вы можете сомневаться в моих словах, мисс Ранкур, но я вас уверяю: мистер и миссис Барлоу — ваши дальние предки. Вас разделяет четыре поколения, но если вы посмотрите на фотографии Люси Эванс в молодости, когда она была ещё совсем девочкой, то увидите, что вы очень похожи. И Бен был похож, поэтому я и сказал, что вы его копия.       — Это какое-то безумие, — Джессика закрыла лицо руками и покачала головой. — Прошу, давайте разойдёмся мирно? Я готова побеседовать с вами о своём отце, но как-нибудь в другой раз и в других условиях, если вам так это нужно. А сейчас я очень хочу уйти.       — Вы находитесь в прошлом, мисс Ранкур, — словно игнорировал её слова Арчибальд, — и оказались вы здесь не просто так, а с очень важной целью. Что вы знаете о своём отце? Чем он занимался?       — Был археологом, вам и самому это известно, — вздохнула девушка, у которой от бессилия начинали медленно опускаться руки.       — Он никогда не говорил вам о своей миссии, — задумчиво кивнул старик. — Должно быть, не хотел, чтобы вы пошли по его стопам, но вам передался его дар, который и помог ему стать знаменитым. Хотя Бен, разумеется, делал всё это не ради славы. Он просто был хорошим человеком, который хотел успеть сделать как можно больше.       Джесс молчала. Все слова казались ей каким-то бредом, какой-то чушью, которая должна была отвлечь её от чего-то действительно важного. Арчибальд как будто не замечал некоторой отстранённости и продолжал:       — У Бена был очень редкий дар, который передался и вам, — перешёл к сути старик. — Эта способность достаточно редкая, и не у всех она проявляется сама. В случае с вами мне пришлось, скажем так, принудительно активировать её. Бен же открыл её в себе сам, и тогда мы познакомились. Я должен был помочь ему разобраться в этом даре, ведь он был так же растерян, как и вы.       — Что ещё за дар? — устало спросила Джессика.       — При прикосновении к вещам умерших не от старости вы можете перемещаться в прошлое. За какое-то время до того момента, когда человека настигнет смерть. Души таких людей не могут упокоиться, но, пережив эти события с ними, вы сможете узнать, где находится тело, если оно было не найдено, или вещь, которая была утеряна и бесследно пропала. Уже в настоящем вы сможете найти это место и то, что поможет душам обрести покой. Пока что это может звучать непонятно, но со временем вы обязательно разберётесь.       — Это звучит не столько непонятно, сколько безумно и невозможно, — девушка помолчала, но потом всё-таки спросила: — И что вы от меня хотите? Чисто гипотетически я вам поверю. Пускай там будет какой-нибудь дар, предназначение и так далее. Зачем я вам нужна? Что я делаю в 1924 году в Лондоне?       — Вы когда-нибудь слышали про Джорджа Мэллори и Эндрю Ирвина?       — Да, в старших классах меня очень зацепила их история, — кивнула Джессика и невольно напрягалась, — но при чём тут это?       — Я знал, что вы ими интересовались, поэтому и выбрал для начала именно их историю, — пояснил Арчибальд и показал ей старую рубашку. — Она принадлежит Эндрю Ирвину. Именно с её помощью я перенёс вас сюда, но из-за того, что такое перемещение было для вас в новинку, вы и потеряли сознание на пару часов. Тело бедного Сэнди, в отличие от Джорджа, так и не было найдено, но души обоих пока что не смогли найти настоящий покой, хотя Джорджа наспех заложили камнями, когда нашли. По-настоящему помочь таким погибшим могут только люди вроде вас, мисс Ранкур.       — Вроде меня? И что это значит? — Джесс в очередной раз вздохнула, не понимая, как теперь выкручиваться из этой ситуации и возвращаться домой.       — Таких людей, которые могут путешествовать в прошлое, узнавать, где погибли люди, а потом посещать место их гибели и помогать их душам успокоиться, называют Последними Свидетелями. Вы проводите с погибшим последние минуты его жизни, и впоследствии они даже в настоящем времени вас узнают. Тогда вы им поможете, после чего они смогут ступить на путь перерождения.       — Бред какой-то, ей богу… — пробормотала Джессика. — Поймите уже… Я самая обыкновенная студентка. Мой отец был простым археологом. И если уж у него была такая чудесная способность, то почему же он не нашёл мумию Нефертити, если мог потрогать какую-то её вещь, а потом увидеть, где она умерла или находится? Он потратил на это кучу лет своей жизни, но ни одна из предполагаемых мумий до сих пор официально не названа Нефертити.       — Потому что это возможно только в том случае, если человек умер не своей естественной смертью. Есть ещё ряд ограничений вроде смертельной болезни, но с этим вы познакомитесь позже, — Арчибальд явно не хотел рассказывать ей всего, что потихоньку подбешивало Джесс. — Предполагается, что царица могла умереть как раз от болезни. Либо не было найдено ни одной вещи, принадлежавшей именно ей. Да, Бен в самом деле занимался её поисками много лет, и за это время увидел очень много чужих смертей. Я предупреждал его быть осторожнее, так как такие путешествия отнимают много собственных сил человека. Но Бен не любил слушать. Он был упрямым и хотел добиться своего, совершить самое великое открытие в своей жизни. Из-за этого у него и развились ранние проблемы с сердцем, что привело к его скорой смерти.       — Просто замечательно, — выдохнула девушка. — То есть вы сейчас заявляете, что я ещё и умру из-за того, что вам приспичило втянуть меня в какую-то чертовщину?       — У всего должна быть мера, мисс Ранкур, — мягко ответил старик, — и ваш отец её не знал. Последние Свидетели могут прожить весьма долгую жизнь, но для этого нужно запомнить, что нельзя спасти всех. Вы должны помочь тем, кому успеете, а остальными займутся другие Свидетели. Возможно, до некоторых душ очередь дойдёт через несколько веков, когда они сойдут с ума настолько, что едва ли смогут переродиться здоровыми людьми. Если смогут вообще. Поиски Нефертити сгубили вашего отца. Он был уверен, что царица умерла не своей смертью, и никого не хотел слушать. Он раз за разом отправлялся в прошлое, помогал совсем не тем, кому планировал, и его сердце не выдержало таких нагрузок. Я убедил его оставить раскопки и перебраться в музей. Так я надеялся, что он сможет восстановиться, но процесс был уже необратим. Бенджамин был обречён, и я сожалею о том, что решил вмешаться в его жизнь слишком поздно. Как Последний Свидетель, он сделал очень многое, однако спасённые им души веками скитались у мест своей гибели и даже не могли его вспомнить, когда он к ним приходил. Вряд ли хоть одна из них переродится в ближайшее время. Но, по крайней мере, они были спасены от вечных страданий среди живых. Ценой жизни Бена.       — Я не знаю, как можно во всё это поверить, — Джессика не хотела воспринимать слова, сказанные Арчибальдом, всерьёз, но что-то внутри неё подсказывало, что он ей не врал, отчего было ещё страшнее. — Ладно, что я должна сделать, чтобы вы позволили мне вернуться домой и забыть об этом? Я и так подозреваю, что сейчас нахожусь в коме после того, как упала в обморок в музее, но, может, если я сделаю то, что вы просите, то смогу проснуться.       — Вам следует поехать в Харроу-он-Хилл, чтобы найти Джорджа Мэллори и попросить его взять вас с собой в экспедицию на Эверест. Ту самую, что станет для него последней. Он не руководитель экспедиции, но к его мнению прислушиваются. Брюс или Нортон вас слушать не станут — вам пока что не хватит опыта, чтобы их убедить, — а вот Мэллори, по моему личному мнению, куда более приятный в общении.       — Вы сейчас серьёзно? — Джесс нервно хмыкнула. — Я должна найти мужчину, который совершенно меня не знает, а потом попроситься с ним на Эверест? Вы в своём уме? Я в жизни не занималась альпинизмом. Даже в походах не была. А вы хотите, чтобы я взяла и поднялась на Эверест. Да если кто и умрёт там, то только я.       — Не волнуйтесь насчёт этого, мисс Ранкур, — успокоил её Арчибальд. — Последние Свидетели очень быстро открывают в себе новые навыки и вызывают доверие. Вы бы и с Чарльзом Брюсом при определённых условиях смогли бы договориться, но поскольку это ваш первый раз, то лучше пойти более простым путём. Вы удивитесь, когда поймёте, что восхождение даётся вам не труднее, чем мужчинам.       — Я сейчас с ума сойду, — снова прикрыв глаза, девушка отчаянно взмолилась, чтобы этот кошмарный сон кончился.       — Чтобы вернуться, вам нужно выполнить свою миссию, — словно угадал мысли Джесс старик.       — Зачем Мэллори брать меня с собой? — поинтересовалась Джессика. — Я женщина, которую он впервые увидит. И вот я внезапно появлюсь у него на пороге и попрошу взять меня с собой? Любой нормальный человек заподозрил бы что-нибудь неладное. Ладно если бы это был мужчина, но для меня места в экспедиции точно не найдётся. Ни один мужчина этого времени не согласится участвовать в восхождении с женщиной, которая будет лишней обузой. Да и мне не улыбается перспектива оказаться наедине с кучей мужиков, которые находятся вдали от цивилизации и забывают за много недель вид женского тела.       — Вы человек, которого не должно быть в этом году и в этом месте, — напомнил Арчибальд. — И ваш дар поможет вам в выполнении миссии. Или вы считаете, что ваш отец был похож на египтянина, когда помогал тем душам? Учитесь убеждать и приводить аргументы. Найдите причину, по которой Мэллори должен попросить остальных взять вас с собой. Если не получится с первой попытки, то не волнуйтесь. До отъезда экспедиции ещё месяц.       — Почему, если это так важно, нельзя было отправить меня в тот момент, где они умерли? — спросила Джесс, скрестив руки на груди. — Это бы упростило и ускорило процесс.       — Вы должны почувствовать связь с душой, — старичок спокойно ей всё пояснял, и девушка поняла, что на его месте уже давно начала бы злиться, — а если вас не увидят, не познакомятся с вами поближе, то потом вы не сможете отыскать этот огонёк в настоящем. Вы можете определить правильно место, но душу увидеть не получится. Именно поэтому знакомство с объектом происходит заранее.       — Тогда ещё вопрос, — раз уж всё так закрутилось, то Джессика не видела причин отказаться узнать как можно больше. — Если сюда меня перенесла рубашка Ирвина, то где он сам? И почему я должна идти не к нему, а к Мэллори? Ведь, если я правильно понимаю, перемещение должно быть к тому, кто нуждается в помощи.       — Найти душу Мэллори может быть сложнее, — в глазах Арчибальда промелькнуло какое-то уважение к ней, — так как его хоть как-то, но похоронили. Души, которые спустя большой промежуток времени, получают такой «подарок», иногда менее охотно идут на контакт. Им становится спокойнее от того, что их хотя бы нашли, узнали и сделали даже подобие могилы. Ирвина же никто так и не нашёл, поэтому он будет вашей основной целью. Однако, чтобы увеличить шансы на помощь Мэллори, сперва вы познакомитесь с ним. А что касается рубашки, то изначально вы оказались прямо напротив дома семьи Ирвинов в Биркенхеде, но сперва мне нужно было побеседовать с вами, поэтому я перенёс вас к мистеру и миссис Барлоу.       — Кто вы такой? — задала, наверное, самый интригующий вопрос Джесс. — Бог?       — Всего лишь проводник, — улыбнулся Арчибальд. — Между прошлым и настоящим. Можно сказать, слежу за работой Наблюдателей и Свидетелей.       — Наблюдателей? Это ещё кто?       — Всему своё время, мисс Ранкур, — покачал головой старик. — Сейчас вам лучше сосредоточиться на собственной работе.       — А этих людей, — Джесс кивком указала в сторону кухни, — не смущает ваше присутствие, неожиданное появление со мной? Или то, что у вас, видимо, нет фамилии?       — Джон Барлоу и сам Последний Свидетель, — Арчибальд мельком взглянул на время, — но сейчас он отошёл от дел по личным обстоятельствам.       — В чём вообще проблема послать кого-то, кто живёт сейчас, сразу же после смерти Мэллори и Ирвина? — непонимающе спросила девушка. — Точнее, вместе с ними. Опытного… Свидетеля из современности.       — Это не современность, а прошлое, — пояснил старик. — Предсказывать смерть мы не умеем, и если даже Джон сейчас отправился бы на Эверест с Мэллори, то толку от этого не было бы, к сожалению. Последний Свидетель — это человек, не принадлежащий данному временному промежутку. Он тот, кого никогда не было в истории. Проще говоря, вы хоть и материальны, но умереть здесь не можете, так как вас тут фактически нет. А вот тот же Джон есть, поэтому он спокойно может отправиться в это путешествие и умереть.       — Я совсем запуталась, — покачала головой Джессика.       — Однажды вы поймёте, — Арчибальд встал, снова посмотрев на часы. — Боюсь, меня ещё ждут дела, мисс Ранкур. Дом четы Барлоу в вашем распоряжении, но не советую тут задерживаться — вам нужно как можно скорее встретиться с Мэллори. Если у вас возникнут какие-то вопросы по работе, то можете смело задавать их Джону. Думаю, он будет не против вам ответить и что-нибудь рассказать из своей собственной практики.       Арчибальд покинул гостиную, оставляя Джесс в ещё большем смятении, чем до этого разговора. Она поняла, чего от неё хотел этот старик, но как это сделать? Ей с трудом верилось, что получится просто взять и попросить Джорджа Мэллори взять её с собой в экспедицию на Эверест. Это звучало просто безумно. Впрочем, вся эта ситуация была совершенно ненормальной. Джесс попала в какое-то прошлое, являлась каким-то Последним Свидетелем, а где-то ещё были некие Наблюдатели, о которых Арчибальд предпочёл пока что промолчать.       А ещё Джессика в самом деле никогда не интересовалась альпинизмом. Она много о нём читала, как и о походах, но у самой никогда не доходили руки. Родители всегда были заняты, а сама девушка не горела желанием куда-то ехать даже на пару дней. Шейла пыталась пару раз вытащить её из дома, но Джесс отказывалась, ссылаясь то на работу, то на учёбу, то просто на усталость. А сейчас Арчибальд хотел, чтобы она взяла и совершила восхождение на Эверест. Да ещё и какую-то миссию попутно выполнила. Точнее, восхождение было необходимой частью для выполнения этой миссии, но легче от этого не было.       Ещё немного посидев, Джессика решила сходить к хозяевам и узнать, можно ли ещё было принять предложение о завтраке. Очевидно, что застряла она тут надолго, и Арчибальд не даст ей просто так вернуться, поэтому для начала нужно было немного подкрепиться, а уже после составить план действий на ближайшее время.       На кухне сидел только Джон Барлоу, который, увидев девушку, приветливо улыбнулся.       — Люси ушла за свежим хлебом, но оставила вам яичницу с сосисками. Кажется, она ещё не остыла.       — Спасибо, мистер Барлоу, — Джесс села, принимаясь за завтрак и думая, как бы завести разговор.       Джон не мешал ей и пил свой кофе, параллельно с этим читая свежую газету. Решив, что не следовало разговаривать во время еды, Джессика быстро закончила завтракать, после чего решилась спросить:       — Значит… Вы тоже Последний Свидетель?       — Да, — Джон оторвался от газеты и взглянул на девушку. — Велморин уже рассказал вам о сути нашей работы?       — Вел… Кто? — нахмурилась Джесс.       — Он не назвал вам своего настоящего имени? — с улыбкой спросил мистер Барлоу. — Обычно он представляется людям как Арчибальд, чтобы при первом знакомстве не напрягать человека странным именем, но потом и настоящее говорит.       — Так он не человек? — выдохнула девушка. — С какой-то стороны это всё объясняет…       — Я этого не говорил, — заметил Джон. — Я не знаю, кто он такой. И вряд ли хоть кто-то знает что-то, кроме его имени.       — Хорошо, тогда могу ли я побольше узнать о вашей работе? Всё, что сказал Ар… Велморин — правда?       — Я же не знаю, что именно он вам сказал, — весело усмехнулся Джон, — и ваш разговор я не подслушивал.       — Да, извините, — смутилась Джесс. — Он говорил о том, что у меня какой-то особый дар, что моя задача — выяснить, где и как умрёт человек, установить связь с его душой, а потом найти его. Это всё звучит так, что едва ли возможно поверить.       — Велморин не врал, — кивнул мистер Барлоу. — Я сперва тоже с трудом поверил, хотя об этом мне рассказала моя бабушка. Моему отцу дар не передался, а вот мне — да. Не знаю, как она узнала об этом, но, насколько я слышал, потенциального Последнего Свидетеля другие могут как-то почувствовать. И бабушка увидела это во мне. После чего познакомила с Велморином, хотя он и так не мог не знать обо мне и просто ждал подходящего момента. Однако первое путешествие в прошлое я совершил сам, когда случайно коснулся вещи, принадлежавшей одной служанке, умершей во Франции практически век назад.       — Погодите… Во Франции? — Джессика снова напряглась, только сейчас начиная понимать, что у этой странной работы были определённые нюансы, которые её не радовали. — Точно… Ведь Мэллори и Ирвин умерли не в США…       — Неужели Мэллори умрёт? — Джон разочарованно покачал головой. — Не могу сказать, что меня интересуют покорения вершин, но его достижения много освещались, поэтому жаль, что жизнь такого человека оборвётся. Но вы правы в том, что зачастую нашу работу приходится выполнять далеко от дома. В том числе и на другом конце света. Это создаёт некоторые проблемы, но не волнуйтесь: если будете хорошо себя проявлять, то у ваших экспедиций появятся спонсоры. Не сразу, конечно, но постепенно вы познакомитесь со всей системой. Поверьте, она куда сложнее, чем может показаться сейчас.       — Понятно… — протянула девушка, задумчиво кивнув. — Ещё вопрос. Велморин упомянул каких-то Наблюдателей, но отказался рассказывать мне подробности. Может, вы что-то знаете?       — Вероятно, вам пока рано вникать в это, — мягко ответил Джон, но Джессика умоляюще посмотрела на своего предка.       — Пожалуйста, мистер Барлоу. Это очень важно. Я действительно ничего не понимаю! Я оказалась в прошлом, мне необходимо найти давно умерших людей и как-то расположить их к себе. А тут ещё и какие-то Наблюдатели, о которых я ничего не знаю, но раз они во всём этом участвуют, то вряд ли мне стоит находиться в неведении. Прошу. Ваш Велморин ничего не узнает.       — Честно говоря, я сам не знаю о них всего, — признался Джон, слегка оглядевшись, словно боялся, что их подслушают. — Нам не положено с ними общаться, так как они принадлежат другому миру. Тому, что находится между миром живых и миром мёртвых. Если вы здесь будете говорить о будущем, то Наблюдатель, приставленный к вам, будет вынужден стереть человеку память об этом. Они собирают вещи из будущего, которые вы могли случайно оставить здесь. Если спасённая душа хочет навеки остаться в таком состоянии, то ей позволяют стать Наблюдателем. Ещё ими обычно становятся Свидетели после смерти. Продолжают работу, но уже с другой стороны. Думаю, область их работы куда шире и, что не исключено, сильно отличается от того, что я вам рассказал.       — Что ж, я запуталась только больше, — поморщилась Джесс. — Мой мир перевернулся с ног на голову, и я всё больше склоняюсь к мысли, что просто схожу с ума или лежу в коме. И раз уж я сказала вам про смерть Мэллори, то вам сотрут воспоминания?       — Возможно, — пожал плечами Джон, тепло улыбнувшись, — хотя Свидетелей обычно не трогают в этом плане. Обычным людям и прошлое видеть нельзя, в отличие от нас, поэтому не думаю, что меня кто-то побеспокоит. Тем более, я больше не работаю и только жду того момента, когда сам познакомлюсь с работой Наблюдателей, если это правда.       — А может ли… Велморин быть Наблюдателем? — осторожно спросила девушка, стремясь вытянуть как можно больше информации.       — Сомневаюсь, — покачал головой мистер Барлоу. — Этот человек, если его можно так назвать, кто-то… Иной. И историю о Наблюдателях мне также рассказал он, поэтому, сами понимаете, я не знаю, правда это или нет. Скажу честно: я не думаю, что они мёртвые. Мне кажется, это такие же живые люди, но просто с другими способностями. На вашем месте, я бы не лез в это и занимался своей работой.       — Это здорово, но он совсем не рассказал мне, как именно я должна работать, — Джессика хотела узнать больше, хотя чувствовала, что невольно начинала сильно давить. — Не изменю ли я будущее? А остальные члены экспедиции, в которую я должна буду попасть? Они же меня запомнят. Меня тут не должно быть, но в каких-нибудь записях я могу появиться.       — Вероятно, это и входит в работу Наблюдателей, — снова улыбнулся Джон, проявляя удивительное терпение. — Может, если вы сможете сильно отличиться, то однажды вам откроется куда больше правды. Я работал не очень много и не очень старательно, поэтому не был удостоен такой чести. Я предпочёл тихую семейную жизнь и заботу о моей Люси. Но вдруг у вас получится добиться большего. Первое задание — это способ проверить вас, посмотреть, как вы будете действовать в непривычных для вас условиях. Советую поменьше волноваться. Велморин прекрасно знает, что у вас это первый опыт, поэтому наверняка придёт на помощь в случае необходимости.       Джессика неуверенно кивнула, после чего решила оставить Джона Барлоу в покое и поднялась наверх. Ей предстояло хорошенько всё обдумать. В голове крутилось столько мыслей, что она никак не могла собрать их в одну кучу. Это всё свалилось на неё слишком неожиданно и не в самый подходящий момент. С другой стороны, в этом безумии было что-то, что привлекало её, хотя Джесс старалась по возможности отгородиться от даже малейшей симпатии к новой внеплановой работе. Что ж, раз уж этот Арчибальд или Велморин — как бы его там ни звали — решил, что она должна увидеть своими глазами смерть Мэллори и Ирвина, то она это сделает, а потом вернётся в родной Нью-Йорк и забудет об этом приключении как о страшном сне.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!