17. Сомневаюсь и не верю

21 июня 2021, 19:02
Сегодня ночью Гермиона много думала над советом Минервы. Она еще раз вспомнила разговор с Дамблдором. Рассуждала о своих нескольких неудачных планах. Уснуть в таком состоянии было сложно, поэтому она встала с кровати, тихонько открыла сундук и вытащила свой дневник. Сейчас ей надо было его перечитать, чтобы прийти к решению. Ни одна из ее мыслей все еще не увенчалась успехом, хотя Гермиона на них мало надеялась. Теперь она постарается быть максимально честной с Риддлом, скрывая от него любой шанс узнать информацию о темном будущем Лорда. Она пойдет на этот риск, чтобы не потерять надежду на лучшее будущее для всего мира и для себя. Минерва была права: бездействие сделает ситуацию только хуже. К тому же, не стоит забывать о том, что если понадобится, Гермиона все еще была готова его убить, хотя и признавалась сама себе, что это будет уже не так просто, как могло быть несколько месяцев назад. «Подумаю об этом завтра», — Гермиона провалилась в сон. Понедельник начался с занятия по Древним Рунам. Она почти не обращала внимания на профессора, все время поглядывая на Тома и размышляю над тем, чем вызвано его мрачное настроение. Он не сел на свое привычное место рядом с ней. Сегодня Том предпочел компанию Малфоя совершенно на другом конце класса. Гермиона подошла к нему, как только занятие закончилось. — Ты готов представить наше зеркало Леру? — спросила она. — Всенепременно, — ответил Том безэмоционально. Малфой ухмыльнулся Гермионе, развернулся и ушел. Они вместе подошли к профессору, Гермиона опустила черную ткань и поставила зеркало на стол. Леру внимательно его рассматривала, а затем взяла в руки и покрутила в разные стороны. — Впечатляющая работа, — начала профессор. — Вы могли бы продать его прямо сейчас, по крайней мере, за пару сотен галеонов, если оно, конечно, работает. Что ж, давайте проверим. Профессор отвернулась от студентов и уставилась прямо на обсидиановую поверхность. Уже через минуту она повернулась обратно к ним лицом и положила зеркало на стол. — Вы создали удивительный магический артефакт, — говорила профессор с воодушевлением. — Совсем немногие волшебники могут даже мечтать о таком свершении или о создании чего-то настолько могущественного. Итак, что именно оно показывает? — Зеркало должно показывать сцену из будущего, которая будет иметь большое значение для судьбы этого человека. Та руна, — Гермиона указала наверх, — делает картинку более четкой и ясной. Но все зависит от вероятности того, что это событие произойдет. — Очень хорошо, — профессор ответила спустя несколько секунд раздумий. — Я думаю, что вы полностью преуспели в этом. И я буду рада написать вам обоим рекомендации на любые должности, куда вы бы хотели пойти после окончания учебы. Сейчас Гермиона не могла оценить, насколько ценным и редким было такое предложение профессора. Но Том, в отличие от нее, знал, что профессор редко давала свои рекомендации за пределами своего факультета. К тому же, ее уважали и знали некоторые высокопоставленные чиновники в Министерстве. Нынешний Министр магии был одним из ее учеников, как и другие руководители департаментов. — Мы очень благодарны вам, профессор, — быстро ответил Том, прежде чем Гермиона успела ответить. Он не хотел рисковать тем, что она, возможно, обидит профессора, хотя в данный момент это было маловероятно. — Всегда пожалуйста, мистер Риддл, мисс Грейнджер. Не возражаете ли вы, если я представлю ваше зеркало нескольким моим коллегам. Они могли бы оценить стоимость на случай, если вы захотите его продать. И это обеспечит вам связи с теми, кто еще сможет помочь в продвижении по карьерной лестнице. К этому времени Гермиона уже начинала понимать значение всех слов профессора. — Я не против, профессор, — со всем почтением в голове ответила она. — Я тоже, — добавил Том. — Замечательно, — на лице Леру появилась улыбка. — А теперь, вы можете идти. Уверена, что у вас еще много другой работы, — сказала она, любезно провожая их к выходу. Том и Гермиона быстро собрали свои вещи со столов, и даже слизеринец не смог сдержать своей ликующей улыбки, выходя из класса. — Я так полагаю, что ее рекомендация очень важна для тебя? — Еще как, — ответил ей Том, почти полностью игнорируя свой гнев на Гермиону. — Если у тебя будет ее рекомендация, то ты можешь получить почти любую должность в Министерстве, если только не полный идиот. — Ну, что ж, мне об этом не стоит беспокоиться. А вот тебе бы… — хотела пошутить Гермиона. — Я подумал о том же, — невозмутимо продолжал Том. — Твои последние оценки по трансфигурации были не так уж и высоки. — О, получше, чем у тебя. Тролль — серьезно? — возразила девушка. Том позволил себе даже рассмеяться. Они продолжили свой путь в библиотеку, пока Том не опомнился и не ушел в свою комнату. Гермиона заметила его смену настроения, собралась с духом, развернулась и быстро пошла в его сторону. — То-о-м. Том. Я хотела поговорить с тобой, — начала девушка, чувствуя себя немного неловко. — Чего тебе? — резко спросил парень, его тон напоминал сейчас все те случаи, как она сама отвечала ему в начале курса. — Не могли бы мы отойти в… более уединенное место? — Можем подняться в мою комнату. Кажется, Минерва сейчас на маггловедении, — все еще холодно согласился он. Гермиона уже была напугана его настроением, но молча последовала за Риддлом. Том сразу же сел на свое любимое место у камина. Гермиона выбрала место напротив. — Итак, о чем ты хотела поговорить? — все также спокойно спросил Том. Его лицо не выражало никаких эмоций. — Я много думала о наших с тобой отношениях, и я сейчас немного смущена говорить об этом, но… — Гермиона встала и повернулась лицом к камину. — Я все еще не доверяю тебе, и думаю, что ты мне тоже, — она взглянула на него. — Но я хочу тебе довериться. И не знаю, что должна для этого сделать. Ведь есть так много причин, почему я не должна даже говорить с тобой, и лишь одна причина, почему я хочу это делать. Сейчас ты заслуживаешь большего доверия, чем я. Ты впустил меня в свою жизнь, а я едва ли рассказала о себе. Голос Гермионы становился все громче, она покраснела, а глаза уже покрылись первыми признаками слез. Быстро оценив свое состояние, она мысленно успокоилась и снова села на место. Том молчал. Прямо сейчас он обдумывал все, что сказала Гермиона. «Зачем ей это?», — рассуждал он. В его голове крутилась лишь одна мысль — почему она так быстро и легко простила его после того, как он признался в обмане с Луизой. — Гермиона… Посмотри на меня, — жестким тоном произнес Риддл. Она встретилась с ним глазами. — Я хочу кое-что узнать, — продолжил он, уже подходя к ней ближе. Она снова отвела глаза. Тогда он протянул руку и аккуратно приподнял ее подбородок, чтобы впиться в нее своим пристальным взглядом. На этот раз она смотрела прямо в его душу. — Зачем тебе это? — его голос звучал как приказ. — Что? — Гермиона не понимала его вопроса. — Зачем ты хочешь доверять мне? — Ну, я... — она покраснела и уставилась в камин. — Гермиона, — тихо сказал Том. — Мне нужен ответ. — Я… беспокоюсь о тебе. Ты мой самый близкий друг здесь, может быть, даже ближе некоторых из тех, кто у меня был. — Это правда? — спросил он еще тише. — Да. Я… — ответила Гермиона, глядя ему прямо в глаза, как бы давая ему разрешение проверить ее честность. Том молчал. Он видел, что сейчас она не солгала ему. Она и правда беспокоилась о нем, но эта забота была не совсем той, которую она описывает. Это было нечто более глубокое, чем просто дружба. Определенно нечто более сильное, чем любая эмоция, которую она направляла в его сторону раньше. Но он не мог определить, что это было. Не мог понять источник ее чувств. Наконец он заговорил: — Ты уже доверилась мне, поэтому я попробую довериться тебе. Но, прошу, не заставляй меня пожалеть об этом, — Том позволил ей увидеть неуверенность и ту неопределенную эмоцию на своем лице. Уязвимость. — Этого не случится, — пообещала Гермиона с улыбкой на лице. Она поднялась и медленно обняла Тома. Его руки неподвижно повисли вдоль тела, прежде чем он неуверенно ответил на ее объятия. Гермиона уже смотрела ему в лицо. Том быстро вернул себе напряженное выражение, глядя на нее в ответ. После почти невыносимо долгой паузы… Он придвинулся чуть ближе и поцеловал ее первым. Этот поцелуй отличался от предыдущих. Раньше они были даже немного невинными, неуверенными. Сейчас он был глубже, как и их эмоции. Поцелуй становился более жестким, наполненным всей его страстью. Это был словно результат всей боли и его разочарования в ней. Для Гермионы поцелуй стал выражением эмоций, которые она не могла определить. На мгновение они отстранились друг от друга, и девушка уткнулась лицом ему в грудь. Она не видела, как Том холодным, отрешенным и ледяным взглядом прожигал красное пламя камина. На обед они уже пошли вместе, и Гермиона вновь села за стол Слизерина, к большому сожалению многих чистокровных. После обеда они вместе пошли на Чары. И по иронии судьбы изучали сегодня одну из категорий любовных чар и как им противостоять. У Тома, Гермионы и Минервы не возникло с этим никаких трудностей, поэтому профессор отпустил их немного раньше с урока. Гермиона сразу же потащила Минерву в библиотеку. Тома прожигал ледяной холод в груди с тех пор, как он услышал разговор Гермионы с Дамблдором прошлой ночью. Холод лишь на время отступил, когда Гермиона позволила ему использовать на ней легилименцию, но вскоре он нахлынул с удвоенной силой. «Очередная уловка, — мрачно прокручивал мысль в своей голове Том, — Она говорит, что хочет заботиться обо мне, но люди еще больше используют тех, кто им дорог, нежели тех, кого они ненавидят. Я не позволю ее чувствам повлиять на мои действия. Ее чувства даже помогут мне. Я не позволю им помешать мне получить то, что я заслуживаю». Он сразу вспомнил всех профессоров, которые активно выступали за их пару и работу с Гермионой. Слизнорт уже давно хотел, чтобы они стали парой и произвели на этот свет вундеркиндов, чтобы те присоединились к его факультету. Леру хотела, чтобы они поднялись на верхушку Министерства вместе. А Дамблдор хотел, чтобы Гермиона была достаточно близко к нему, чтобы следить и управлять. Они ничего не заподозрят, если он последует их желаниям. Он сыграет во влюбленного парня, блестящего коллегу и проблемного слизеринца, которые постепенно начали бы доверять Гермионе и верить в других людей. Он даст им то, что они так хотят. И в нужное время отнимет все то, что понадобится для достижения своих целей. «Завтра, — подвел к итогу он свои мысли. — Завтра все начнется». Он бросил в огонь черную розу, которую наколдовал для нее. Та медленно сгорала в огне, пока Том лег спать. Гермиона в это время отвела Минерву в дальний угол библиотеки. Ей нужно было место, где никто не мог бы их подслушать, а здесь она еще никого не встречала. Конечно, за исключением того случая, когда тот самый семикурсник искал тексты для изучения опасной темы. — Итак, — спросила Минерва, — что ты хочешь мне сказать? — Сегодня утром я была в комнате Тома, чтобы поговорить с ним. — Вы поднялись в его комнату, чтобы поговорить? — скептически перебила его Минерва. — И чья это была идея? — Минерва! Это не то, о чем ты подумала! И это было моей идеей. Ты что, переживаешь, что мы нарушили правила, как староста? Но это неважно. Я последовала твоему совету и рассказала ему, что к нему чувствую. Он ответил, что даст мне шанс и постарается довериться. Потом он поцеловал меня. И это было… — Подожди минутку, он сказал, что будет доверять тебе? Разве не должно быть наоборот? Он уже показал себя менее надежным, чем ты, — напомнила ей Минерва. — Раньше ему даже некому было довериться, — продолжала защищать его Гермиона. — И если я смогу доказать ему, что действительно забочусь о нем, а не о его силе, то, возможно, смогу изменить будущее. Возможно, это и есть мой единственный шанс. — Просто будь осторожна, — обреченно вздохнула Минерва. — Не беспокойся обо мне. Я думаю, что он тоже заботится обо мне. И пока не думаю, что он нарочно бы причинил мне боль. Если он все-таки предаст мое доверие, то я знаю, что мне надо сделать. — Как скажешь, — пожала плечами Минерва. — Минни, — позвал со стороны полок мужской голос. — Я искал тебя с самого начала дня. Лицо Минервы густо покраснело, а брови нахмурились. — Так, и кто это? — Гермиона открыла рот, а Минерва уже обходила полку книг рядом с ними. — Я знаю, что ты здесь, Минни. Я бы узнал твой запах где угодно. Дикий вереск и осока, очень шотландский, идеально подходит для тебя. Загорелая фигура парня с темно-каштановыми волосами и сверкающими голубыми глазами вышла из-за полки и придержала Минерву за запястье, прежде чем она успела убежать. — Ты что делаешь? — возмутилась Минерва. — А на что это похоже? Я пытаюсь попросить тебя пойти со мной на бал в День Святого Валентина. О, да, это не похоже на что-то романтичное, потому что я должен тебя удерживать за руку, чтобы ты опять не исчезла. Клянусь, иногда я думаю, что ты наполовину нимфа. Гермиона узнала в нем Филиппа, студента из Франции. Родители отправили его на учебу в Хогвартс, когда войны Гриндевальда и Гитлера заполнили всю их страну. Он прибыл сразу после Рождества. И был достаточно умен, к тому же, неплохо помогал своему факультету Когтевран на матчах по квиддичу. — Я меньше похожа на нимфу, чем ты на тролля, — Минерва вырвала свое запястье из его руки. — Минни, это что был комплимент? — спросил парень в притворном шоке. — Ты не сказала, что я тролль. Это значит, что я красив, не так ли? — Нет, это не так. То, что твоя фамилия Верн, не означает, что ты хорош в художественной литературе, — проворчала Минерва, пытаясь протиснуться мимо него. — Ты ранишь меня, — продолжал когтевранец, схватившись за грудь. — Теперь ты должна стать моей парой, чтобы исцелить мое разбитое сердце. — Я могу проводить тебя в лазарет, если это так необходимо, — Минерва ткнула его в предположительно раненное место. — Минни, я просто обожаю тебя! Скажи, что ты не откажешься, — воскликнул он, опускаясь на одно колено и призывая чарами красную розу. — Что за сцену ты устроил, — прошипела гриффиндорка, сердито глядя на восторженные взгляды студенток, собравшихся посмотреть на это зрелище. Кроме, пожалуй, Гермионы, которая была готова упасть на пол от и умереть от смеха. Филипп вновь взял ее за руку и запечатлел долгий поцелуй, прежде чем обхватить ладонью розу. — Что вы здесь делаете? — прозвучал новый голос. Мадам Иппенбок появилась из-за полки, возмущенная беспорядком в своей библиотеке. — Мистер Верн, мисс МакГонагалл, вы получаете выговор. Сегодня вечером после ужина приходите сюда, чтобы разобрать всю справочную комнату. Без палочек! А теперь идите! Сегодня в моей библиотеке больше не будет никаких представлений. Гермиона побежала за своей уже закипающей подругой, пытаясь сдержать собственный смех. Минерва что-то бормотала: «как...глупо...розы...идиот...нелепость…». — По мне так, это было очень мило, — сказала Гермиона, пытаясь сохранить серьезное лицо. — С ума сошла? — Минерва повернулась к ней лицом. — Я убегаю от него, начиная с прошлого маскарада. И это из-за него я тогда ушла так рано! Я не знаю, почему только я страдаю от его выходок. — Нет, ты только подумай. Сколько ты знаешь парней, способных рискнуть получить наказание от Иппенбок, не говоря уже о том, чтобы устроить сцену и получить отказ на людях только для того, чтобы пригласить тебя на бал? И то, что он чересчур драматичен не означает, что он все выдумывает или притворяется, — рассуждала Гермиона. — Еще бы, — усмехнулась Минерва. — Я последовала твоему совету, и это сработало. А теперь попробуй прислушаться к моему и посмотрим, что произойдет, — предложила ей Гермиона. — Пофлиртуй с ним в ответ. Если ты ему действительно нравишься, то он будет вне себя от счастья. Если же он просто развлекается, то будет насторожен до такой степени, что не сможет больше с тобой заговорить. В таком случае, вероятно, ты даже не будешь возражать. Разве это самое худшее, что может случиться? — Хорошо, — согласилась она. — Но если ты ошибаешься... — Просто поверь мне, — сказала Гермиона с озорной усмешкой. А сама подумала о том, как интересно будет за этим понаблюдать, впервые за день отвлекаясь от мыслей о Томе. Минерва заслужила хорошего парня, а он достаточно умен. Вместе с подругой они отправились на ужин. Гермиона даже не заметила отсутствие Тома. Ей было слишком весело наблюдать за тем, как флиртуют Минерва и Филипп. Она нарочно села так, чтобы видеть парня. А через несколько минут он уже подмигнул ей и уставился горящими глазами, вызвав облако бабочек, которые кружились вокруг девушки в течение нескольких секунд. Минерва еще раз взглянула на Гермиону, которая ободряюще улыбнулась, затем посмотрела на Филиппа из-под густых черных ресниц и слегка улыбнулась. Она откусила кусочек шоколадного мусса, затем медленно облизнула губы, не отрывая взгляда. Филипп на мгновение покраснел, но тут же одарил Минерву ослепительной улыбкой. — Увидимся в библиотеке, — одними губами сказал он Минерве. — Надеюсь, ты знаешь, о чем говоришь, — пробормотала Минерва Гермионе. — Не переживай, — уверенно сказала она. Гермиона слишком хорошо помнила, как вела себя Лаванда на старших курсах. Минерва уверенно вышла из Большого зала и Филипп, не теряя времени, последовал за ней. — Так, что это было? — спросила Луиза, занимая освободившееся место за столом. — У Минни появился поклонник. — Оооо, чем я могу помочь? — поинтересовалась она. — Джейсон хорошо знает Филиппа? — спросила Гермиона. — Да, они очень хорошие друзья, — сказала Луиза. — О, я поняла тебя. Я попрошу Джейсона поговорить с Филиппом. Не волнуйся, я эксперт в таких вещах, — сказала она с усмешкой, возвращаясь на свое обычное место рядом с парнем. Гермиона почувствовала, что для нее всё наконец встало на свои места. Она была уверена в том, что ее план сработает, и будущее казалось пока более светлым, чем было раньше. Она больше не чувствовала того груза времени на своих плечах. Минерва уверенно шла к библиотеке, и примерно на полпути услышала позади шаги. Она оглянулась, и естественно, за ней шел Филипп. В его светлых глазах горел решительный огонек. — Итак, о чем мы будем говорить? — спросил парень с самоуверенным выражением на симпатичном лице. — Кто сказал, что мы будем говорить? — спросила она с легкой усмешкой. После доли секунды шока он широко улыбнулся. — Я почти попался, — рассмеялся он. — Если я что-то и знаю о тебе, так это то, что ты любишь поговорить. Я получал от тебя много колких фраз уже много раз. — Ничего из того, чего бы ты не заслужил, — едко ответила Минерва, продолжая шагать в библиотеку. Филипп быстро протянул руку, забрал у нее сумку и взял ее под руку. Минерва еще немного сопротивлялась, но затем сдалась. — Где мы сядем, куда мне следует сложить твою сумку? — парень указал на столы, когда они вошли в библиотеку. — Следуй за мной, — Минерва пробиралась между стеллажами. Когда они оказались в укромном уголке, она повернулась к нему лицом. — Ты следуешь за мной уже несколько недель. И нарушаешь мою концентрацию. Постоянно прерываешь меня. Теперь ты вдруг захотел, чтобы я пошла с тобой на бал, — парень хотел было ответить, но она его перебила. — Почему я? В Хогвартсе полно других девушек, которые бы с удовольствием пошли с тобой на бал. Почему ты выбрал меня? — Ты действительно хочешь это знать? — спросил он ее. Она решительно кивнула. — В тот день, когда я приехал, ты была первой девушкой, которую я увидел. Ты спорила с какими-то старостами в коридоре. Я смотрел на тебя целую вечность. Когда ты повернулась и увидела меня, то даже едва взглянула. Тогда я встретил тебя на моем первом занятии по Трансфигурации. Очевидно, что ты одна из самых умных ведьм на потоке. Я таких еще не встречал. Ты была очаровательна. Но потом мне стало понятно, что ты никогда не обратишь на меня внимания, — продолжал он уже не так уверенно. — Поэтому я флиртовал с тобой и делал хоть что-то, чтобы как-то привлечь тебя. Но увы, — сказал парень с чересчур драматичным вздохом, — я едва смог заставить тебя поговорить со мной. И с каждым днем ты нравишься мне все больше и больше. Минерва фыркнула. — Я, — повторил он. — Я решил, что мне нужно сделать что-то радикальное, поэтому запланировал небольшое представление в библиотеке. И оно сработало. Ты разговариваешь со мной и, надеюсь, пойдешь со мной на бал. Минерва не собиралась так легко его отпускать. — Значит, я тебе понравилась, потому что я тебя игнорировала? Это ведь не может быть единственной причиной? — Верно, — ответил он. — Я мог бы еще сказать, как сияют твои волосы, похожие на реку Стикс, или как твои глаза завораживают меня каждый раз, когда я смотрю в них. Как твои губы краснее крови и как твоя улыбка стоит для меня больше, чем тысячи галлеонов. — Что ж, это могло бы сработать, — тихо подметила Минерва, покраснев. — Я надеялся на это, — также тихо ответил парень, протягивая свою руку, чтобы аккуратно коснуться ее щеки. — Ты пойдешь со мной на бал, Минни? — Да, — выдохнула она. Филипп придвинулся к ней поближе и наклонился. Минерва приподняла свою голову. Ее глаза закрылись. Она почувствовала его дыхание на своем лице. Внезапно парень быстро чмокнул ее в щеку. Она открыла глаза и увидела Филиппа уже в конце другого зала. — У меня тренировка по квиддичу, — крикнул он. — В субботу ты пойдешь со мной в Хогсмид, чтобы выбрать мантии и наряд. Филипп быстро вышел из библиотеки, и остаток вечера настроение Минервы менялось между широкой улыбкой и хмурым взглядом.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!