19. Выбор
21 июня 2021, 20:01Когда девушки спустились в гостиную, то два с половиной рта широко разинулись. Том никогда бы не позволил себе такой вольности и не хотел выглядеть как рыба, поэтому успел скрыть свое удивление за улыбкой, которая быстро превратилась в ухмылку, когда он обратил свой взгляд на парней рядом.
— Ты выглядишь потрясающе, — сказал Джейсон Луизе, выходя из ступора. Луиза, что неудивительно, была одета в светло-розовое шелковое, шифоновое платье, которое плыло облаком вокруг нее, будто было живым существом. Ее волосы были распущены и слегка завиты. Джейсон тогда подумал, что еще никогда не видел ее такой красивой.
— Спасибо, Джейсон, — сказала она, быстро чмокнув его. — Пойдем, мы ведь не хотим опоздать, — она вытянула за руку его из комнаты, помахав остальным.
Следующим заговорил Филипп.
— Ты похожа на ангела, Минерва.
Она застенчиво улыбнулась.
— Хотя, наверное, больше на падшего ангела.
Ее малиново-черное платье выгодно подчеркивало фигуру, а темные волосы были собраны сзади в блестящий пучок. Темно-красная помада ничуть не противоречила описанию Филиппа.
— Ну, поскольку ты больше похож на демона, я бы сказала, что мы прекрасно подходим друг другу.
— Наконец-то ты признаешь, что мы — брак, заключенный на... небесах, — очаровательно сказал он ей в спину, когда она выходила за дверь. Гермионе все еще было неловко от такого поведения в адрес ее будущего профессора.
Том не обращал никакого внимания на остальных в комнате. Он смотрел только на Гермиону. Ее волосы были уложены ниспадающими локонами, завитки обрамляли лицо. Золото в ее платье подчеркивало естественные блики ее волос и искорки в карих глазах. Платье было золотым с медными узорами, вплетенными в ткань в форме цветов. Лиф без бретелек с вырезом в виде сердечка, юбка изящно расширялась от бедер. На ней были золотые босоножки на ремешках и висячие серьги. Том сразу заметил, что она надела его кольцо, хотя оно и не сочеталось с остальным ее нарядом. Похоже, и он признавал, что еще не видел ее такой прекрасной. Она всегда так влияла на него. Но сейчас в особенности сильно.
— Тебе нравится? — спросила Гермиона, нарушив их молчание. Он все еще ничего не сказал, просто смотрел на нее.
— Ты выглядишь идеально, за исключением одной вещи, — сказал Том, подходя к ней ближе. Он достал палочку и быстро пробормотал заклинание. Ее кольцо теперь было золотым, а не серебряным. — Теперь ты совершенна, — сказал он, улыбаясь ей глазами. Он протянул руку, и они вместе спустились в Большой зал.
Зал, как и всегда, был красиво и помпезно украшен. Где-то в стороне играл оркестр, а пары уже танцевали вальс в центре зала. Как только через двери прошли Том с Гермионой, послышался шепот. Все студенты давно признали, что они выглядят прекрасно вместе. Только Дамблдор взглянул с подозрением на них во время своего разговора с одним из профессоров и понимающе улыбнулся Гермионе.
Том сразу увлек Гермиону на танцпол. Они держались друг за друга несколько песен подряд, прежде чем Гермиона захотела что-то выпить. Том едва успел отойти, как вокруг Гермионы уже выстроились интересующиеся студенты других факультетов.
— Вот ты где, Гермиона, ты обещала мне танец, помнишь? — произнес чей-то голос. Гермиона обернулась и увидела, что Малфой ей тепло улыбается. Она перевела взгляд с него на толпу вокруг себя и решила выбрать из двух зол меньшее.
— О, мне так жаль, я совсем забыла, Аул, — ответила она с яркой улыбкой, радуясь, что сбежала от остальных. Гермиона огляделась в поисках Тома и увидела, что он разговаривает с профессором Слизнортом.
Малфой был прекрасным танцором, хотя и не таким грациозным и аккуратным, как Том. Все шло хорошо ровно до того момента, пока он с ней не заговорил.
— Итак, теперь ты официально подружка Тома, — заявил он.
— Вроде того, — ответила она.
— Что ж, я был крайне удивлен, когда это услышал. Я и не мог себе представить, что Том будет встречаться с кем-то за пределами Слизерина. Некоторые даже прозвали его предателем крови.
— Это смешно, — усмехнулась Гермиона. — В Слизерине не было бы столько студентов, если бы они никогда не выбирали себе в жены кого-то из других факультетов. Так думают лишь глупцы и идиоты.
— Я рад, что ты так положительно оцениваешь мой интеллект и внешность, Гермиона, — натянуто продолжал он.
— Я знаю, что ты не идиот, но я бы предположила, что ты избежал этой участи только потому, что другие семьи Слизерина иногда женятся на девушках из Когтеврана, — прокомментировала Гермиона, оглядываясь в поисках Тома. Он все еще разговаривал со Слизнортом.
— Однако слизеринские девушки не выходят замуж вне своего дома. Ты и не можешь себе представить, как расстроились некоторые из них, когда узнали, что Том встречается с тобой. Я бы был осторожнее. Слизеринцы не терпят неудачу. А вот с тобой может случиться какое-то внезапное… несчастье, — сказал он.
— Ты мне угрожаешь?
— Ты меня неправильно поняла, Гермиона. Я просто предупреждаю тебя об общем отношении на Слизерине. Мне бы очень не хотелось, чтобы с тобой что-нибудь случилось, — невинно добавил Малфой. Хотя где находится невинность, и где Малфой.
— Я тронута, — парировала Гермиона. Малфой холодно улыбнулся. Кто-то похлопал его по плечу. Гермиона вздохнула с облегчением, увидев Тома.
— Привет, Том. Давно тебя не видел. Ты, должно быть, очень занят... другими делами, — сказал Малфой. Том нахмурился на долю секунды, прежде чем изобразить вежливую улыбку.
— Ну, я только недавно завершил очень сложный проект по Древним рунам и был очень занят делами старосты. Надеюсь, до экзаменов все будет поспокойнее, — ответил Том. — А теперь, ты нас не извинишь? — парень взял Гермиону за руку и вернул в центр зала. Малфой усмехнулся им в спину, прежде чем обсудить с Эйвери их дальнейший план.
— Что тебе сказал Малфой? — спросил Том, по-видимому, ни о чем не беспокоясь.
— Только то, что некоторые слизеринцы недовольны твоим выбором девушки. Ничего из того, чего я раньше не слышала.
— Он просто завидует, что мне удалось заполучить девушку, способную говорить по-человечески, в отличие от девушки Крэбба. Может, она и красивее мужчин в их семье, но она в два раза тупее, — сказал он с коротким смешком.
Еще один совместный вечер прошел за их общением и танцами. Немного позже Гермиона заметила, что уже выходит с Томом на балкон, где они наткнулись на выходящую парочку Луизы и Джейсона. Прямо какое-то дежавю.
— Сегодня было чудесно, — выдохнула Гермиона, глядя на звезды. — Все так изменилось с тех пор, как мы в последний раз стояли здесь вот так.
— К лучшему, — добавил Том. — Не думаю, что когда-либо был счастливее, чем сейчас, — сказал он, совершенно честно, на удивление себе.
— Я тоже. В последнее время. Я все еще скучаю по своим друзьям, но оказалось, что я могу быть счастливой, — Гермиона смотрела на него блестящими от слез глазами.
Том не мог больше сдерживаться. Он хотел поцеловать ее весь вечер и, наконец, получил такую возможность. Он едва коснулся ее губ своими, когда они услышали, как кто-то вышел на балкон.
— Очень жаль, Минни, похоже, балкон занят. Хм... а это хорошая идея, — забавно добавил Филипп, поняв, что здесь делают Том и Гермиона..
— Мы как раз уходили, — крикнула Гермиона, выводя за собой Тома в Большой зал.
Она хихикнула, когда они присоединились к другим танцорам.
— Убедись, что меня не будет рядом, когда Минерва догонит тебя, — пошутил Том. А он бывает забавным.
— О, в конце концов, она еще поблагодарит меня за это, — легкомысленно ответила Гермиона.
— Извини, подзабыл, как тебя зовут? Случайно не Луиза? — спросил Том.
— Очень смешно, — Гермиона легонько ударила его по руке. И почему иногда с ним было так легко.
— Ну, это было не очень приятно, — упрекнул он ее. Внезапно Том развернул ее в центре зала. Гермиона бы упала, если бы он не подхватил ее и не поднял над полом.
— Выпендрежник, — проворчала Гермиона, когда Том осторожно опустил ее обратно на пол. — Смотри, кажется, вот и Минерва!
Минерва и Филипп вошли с балкона. Минерва совершенно точно покраснела, и на этот раз на лице Филиппа не было отпечатка руки.
— Кажется, я должен пойти и поздравить Филиппа, — пробормотал Том Гермионе.
— Не смей, — прошипела Гермиона, втягивая его обратно в танец. — О, я забыла спросить. О чем ты говорил со Слизнортом, пока я танцевала с Малфоем?
— Он хотел обсудить со мной возможности карьерного роста после окончания школы. Я не знаю, почему он решил сделать это здесь, а не как-нибудь после занятий.
— И что он предложил?
— О, Министерство, путь аврора, расследования. Так же, как и все учителя, которые намекают на то, что у меня есть мозг и немного денег, — цинично добавил Том.
— Я бы хотела сделать что-нибудь особенное. Например, поработать в Министерстве, чтобы иметь возможность изменить мир к лучшему, — ответила она на свой же вопрос. — Я прекрасно знаю, что у таких людей, как Малфой, есть все, но они совершенно не счастливы. Они должны жить только так, как жили их родители и предки. И попытка найти для себя что-то новое будет только противоречить правилам. Я могу любить. Я могу выходить замуж за кого захочу, и буду знать, что мои дети тоже будут счастливы, как и я. Или я могу выбрать любую карьеру, какую захочу. Например, открою свой книжный магазинчик или займусь исследованиями лекарства от ликантропии.
— Ты говоришь об этом так, будто это должно звучать так воодушевляюще, — Том ей улыбнулся. Студенты уже начинали расходиться. Он проводил ее до портрета и поцеловал на прощание.
Уже лежа в своей постели Том думал о прошедшем вечере, особенно о мыслях Гермионы о будущей карьере. Том бы хотел путешествовать. Найти волшебников и ведьм, которые бы обучили его тому, что ему не могут дать в Хогвартсе. Самой особенной и секретной магии. Но сейчас он задумывался уже о другом. Он хотел быть рядом. Хотел видеть Гермиону. Она почти наверняка пойдет работать в какой-нибудь из департаментом Министерства. И с каких пор его мысли были заняты только ей? Если она его подозревает, то почти сразу бы раскусила его план уехать в неизвестные места, чтобы обучиться темному искусству. Ему придется обдумать свое решение стать Темным Лордом, но пойти другим путем.
Гермиона тоже думала об их разговоре. «Надеюсь, он хотя бы подумает об этом, — ей бы этого хотелось. — Надеюсь, что он не исчезнет на несколько лет, прежде чем вернуться уже Волдемортом».
Февраль прошел для них быстро: учителя то и дело закидывали студентов заданиями и подготовкой к экзаменам. Минерву и Филиппа, Тома и Гермиону можно было в любой день застать в библиотеке за работой. Иногда к ним присоединялись и другие студенты. Но их группа уже была известна тем, что сбивала всех с толку. Минерва за это время приятно удивилась тому, что Филипп наконец доказал, насколько он умен и сообразителен. Он мог бы посоперничать с ней на любом из занятий, хотя больше всего способностей проявлял к Прорицанию. Том и Гермиона были равны во всех отношениях. Они намеренно менялись с первого на второе место между собой.
В начале марта в Хогвартс прибыли волшебники из Министерства и других компаний Британии. Что-то похожее на маггловскую ярмарку вакансий. У семикурсников был отдельный выходной, чтобы поговорить с представителями разных профессий. Гермиона еще такого не видела.
— Не могу поверить, что время так быстро прошло и уже через три месяца буду жить одна и устроюсь на работу, — Гермиона оглядела Большой зал. — Куда вы для начала собираетесь? — спросила она Тома, а затем Минерву и Филиппа.
— Я всегда хотела преподавать, — призналась Минерва. — Думаю, что даже Трансфигурацию, но Дамблдор будет здесь профессором еще долго, поэтому мне нужно найти что-то еще, предпочтительно, включающее трансфигурацию.
Рядом один из волшебников тут же ответил Минерве:
— Вы говорили о Трансфигурации? Я из Департамента магического правопорядка. У нас есть филиал, который фокусируется на преображении предметов, чтобы скрыть доказательства незаконной деятельности магов и контрабанды. Это очень сложная и интересная работа. Могу представить вас одному из офицеров, — предложил Минерве молодой человек.
— Вот значит какой выбор у моей девушки, — пожаловался Филипп. — Если она получит эту работу, то я никогда не увижу ее, пока не начну нарушать закон.
— Так, куда ты в итоге отправишься? — с искренним любопытством спросил Том.
— О, у меня уже есть предложения от нескольких команд по квиддичу, — Филипп пожал плечами. — Но я собираюсь подождать, пока Минерва не решит, где она будет работать.
— Это очень мило с твоей стороны, — прокомментировала Гермиона. — А я хочу быть аврором, — сказала она через мгновение. — У меня есть необходимые навыки, и я не хотела бы торчать за столом весь день, — здесь она посмеялась над собой. — Когда я была моложе, то хотела стать ученым, чтобы мне не приходилось иметь дело с людьми. Но думаю, что могу сделать больше для этого мира как аврор, — она перевела взгляд на Тома. — С кем ты собираешься поговорить? — спросила она, наблюдая, как он осматривает комнату в поисках чего-нибудь интересного.
— Может быть, посмотрю отдел Тайн, — размышлял он, пробираясь сквозь толпу студентов. Гермиона направилась в другую сторону к столу авроров, прямо рядом с тем местом, где Минерва оживленно разговаривала с Министром.
Стол авроров состоял из одного куска пергамента с изложением требований для вступления в программу обучения и седого волшебника, сидящего в кресле.
— Значит, хочешь стать аврором, да? — спросил он с сильным шотландским акцентом. — Ты первая ученица, которая за сегодня даже осмелилась сюда подойти. И я думаю, что ты струсишь.
— Не думаю, что отступлю, — упрямо продолжила Гермиона.
— А знаешь что, я тебе помогу. Нам надо будет отойти подальше от центра Зала и я проведу быструю оценку твоих способностей, чтобы мы не тратили время впустую. Как насчет такого теста?
— Хорошо, — согласилась Гермиона, уверенная, что сможет произвести на него впечатление.
— Ты все еще уверена, что хочешь в авроры? — спросил он еще раз.
— Определенно.
Гермиона едва закончила говорить, когда в нее было брошено заклинание. Она быстро заблокировала его и выпустила из палочки оглушающее. Аврор увернулся на удивление быстро для своего возраста и ответил обезоруживающим. Застигнутая врасплох, Гермиона не успела вернуть свою палочку. Она решила продолжить испытание без палочки. Девушка произнесла то же самое заклинание, чтобы попытаться обезоружить его, но он заблокировал чары. Она ощутила, что аврор использует беспалочковую магию, и в ответ наложила защиту, тогда и почувствовала, что какие-то чары ударились в ее щит. Гермиона продолжала удерживать его без палочки столько, сколько могла. Затем быстро наложила другое заклинание, которое отражало чары намного сильнее, чем просто Протего. Аврор заметно удивился и Гермиона использовала этот момент, чтобы попасть в него заклинанием. Этого было достаточно, чтобы его замедлить и выиграть преимущество в несколько секунд. Она использовала Экспеллиармус, но ничего не произошло. Аврор вместо этого отскочил в сторону и ударил в нее тем же оглушающим, что и она его. Гермиона уже почувствовала, как падает, пока не попала в руки Тома. Она огляделась. Вокруг них уже собралась толпа, чтобы поглазеть на дуэль. В течение нескольких минут раздавались аплодисменты. Том улыбнулся ей, вспомнив их дуэль в начале года.
— Ты действовала не в полную силу, как могла бы, — пробормотал он, ставя ее на ноги.
— Он не разозлил меня так, как ты тогда, — тихо ответила девушка с улыбкой.
— Я Вирджил Томсон, глава Отдела авроров, — представился волшебник, подходя к Гермионе. — У тебя, очевидно, есть хороший дуэльный опыт.
— Ммм, немного, — уклончиво ответила она.
— Хм. В любом случае, я предложу тебе место в учебном классе авроров, при условии, что ты не провалишь свои экзамены.
— Спасибо, — ответила Гермиона, очень довольная результатом.
— Поздравляю, — Том ответил ей после того, как Томсон снова уставился на студентов из-за своего стола.
— Как прошла твоя встреча с Департаментом Тайн?
— Они сказали, что мне нужно получить все отлично на экзаменах, — пожал Том плечами. — Я все равно так и собирался.
— Еще бы, — Гермиона скопировала его фирменную ухмылку. Том это заметил.
— Думаю, что развратил тебя. Ты присвоила себе мою ухмылку, — добавил он.
— Я заметила, что если это раздражает меня, то может раздражать и тебя в ответ.
— Умно, но я больше чувствую гордость, чем раздражение. Ты бы отлично вписалась на Слизерин, — заметил он.
— Возможно, — согласилась она, — но разве не лучше быть слизеринкой на Гриффиндоре?
— Хорошая идея, да ты всех одурачила, — продолжал Том. — Они ведь не знают тебя настоящую.
— К счастью для тебя. Иначе у меня было бы так много поклонников, что у тебя не было бы ни единого шанса, — беззаботно парировала она.
— Мне просто пришлось бы убить большинство из них, — серьезно ответил Том.
Гермиона почти незаметно вздрогнула, прежде чем коротко рассмеяться. Том заметил, как она слегка дернулась. Он понял, что, должно быть, напомнил ей о том, как его будущее «я» убило всех ее друзей и семью. Том Риддл даже почувствовал себя немного глупо. Стыдливо. Это было очень редкое в его арсенале чувство.
— Тогда мне пришлось бы убить тебя, — ответила она так же серьезно, прежде чем улыбнуться, чтобы снять напряжение, повисшее в воздухе.
И ни один из них не понимал, насколько сейчас серьезен был другой.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!