Глава 19. Чжурчжэни, нападение.

13 ноября 2022, 15:38
Джей Ми неспешно спускалась рядом с Сон Хо по каменистой узкой тропке в зеленую долину, где, между двумя горными грядами и ютился небольшой уютный Гегюн. Растительности становилось все больше. Редкие наскальные лишайники и мхи сменились небольшим перелеском из сосен, пихт и буков. Обе стороны тропы густо поросли кустами можжевельника и карликовыми лиственницами. Шумная морозная горная речка осталась где-то позади, и впереди уже показались первые окраинные городские домики с покатыми крышами из черепицы, блестящими в ярких лучах заходящего солнца. Незаметно для себя, они провели на речке почти полдня. «Я согласна», — вдруг решительно прервала затянувшееся неловкое молчание Джей Ми, подняв голову на Сон Хо. «Я буду твоей женой». Сон Хо порывисто повернулся к девушке и нежная улыбка тронула его губы. «По непредвиденному, хотя и не самому приятному стечению обстоятельств, сейчас в городе помимо моих приемных родителей и отца, находится и моя родная мать. Когда ещё представится настолько подходящий момент, чтобы попросить у них моей руки?» Но Сон Хо не успел ответить. Он вдруг резко остановился, поднял руку, призывая Джей Ми замолчать, и настороженно к чему-то прислушался. Наступившую полную тишину, внезапно разорвал шум свирепо ломающихся веток и перед ними на тропу выскочили трое воинов с мечами-палашами в одной руке и короткими кинжалами в другой. Их тела защищали пластинчатые доспехи, уже обильно залитые чьей-то кровью, а головы прикрывали небольшие шлемы, из прорезей на затылке которых, вздымались вверх длинные хвосты черных волос. Шлемы не скрывали их узких темных глаз, яростно пылающих открытой ненавистью и неудержимой жаждой крови. Джей Ми прижала ладони ко рту и с ужасом выдохнула: «Чжурчжэни». Плавно двигаясь, убийцы начали осторожно приближаться к Сон Хо. Один из них, похожий на вожака, чуть присел, готовый нападать в любой момент, другие попытались обойти его с двух сторон. Они не бросились необдуманно вперед сразу, хотя добыча и казалась, на первый взгляд, такой легкой и беззащитной — один безоружный мужчина и слабая женщина. Сон Хо резко повернулся к Джей Ми и крикнул: «Назад! Уйди с тропы. Постарайся найти укрытие». Глаза чжурчжэней сузились и вожак со злобным, почти животным ревом, бросился на Сон Хо. Тот сделал шаг ему навстречу, парировав своим левым плечом удар ножа, а правой рукой дал противнику в челюсть, со всей силы отбрасывая его к стволу бука, что рос прямо на краю тропы. Лишившись опоры под ногами, чжурчжэнь с такой силой ударился головой о ствол, что шлем прогнулся и послышался неприятный треск ломающихся костей черепа. Он сполз на землю и больше не шевелился. В этот момент второй воин, бросился на Сон Хо с другой стороны, выставив вперед меч. С гневным рычанием Сон Хо кинулся навстречу. Он попытался отклониться, но меч чжурчжэня все равно скользнул по его левому боку, оставляя неглубокую царапину на ребрах, и окрашивая в красное светло-голубую ткань его ханбока. Схватив противника, Сон Хо нанес ему сокрушительный удар по голове, от которого у того слетел шлем. Убийца зашатался, наполовину теряя сознание в железной хватке Сон Хо. Сон Хо пронзила острая боль. Третий варвар напал сзади, нанеся удар мечом в спину, чуть выше правой лопатки. Выдернув меч, убийца отвел руку для следующего удара. Все еще не отпуская оглушенного воина, Сон Хо обернулся, и с силой толкнул его безвольное тело прямо на поднятый меч его товарища. Чжурчжэнь успел вовремя отпрыгнуть в сторону. Сон Хо, чуть шатаясь, сделал стремительный шаг вперед и его кулак угодил в скулу противника, а потом мощнейшим ударом ноги в живот, он отбросил его с тропы в кусты можжевельника. Упав на одно колено, Сон Хо подобрал меч. Выпрямившись, он едва успел заблокировал встречный удар чжурчжэня, мгновенно вскочившего на ноги и снова ринувшегося на него, как обезумевший бык. Сон Хо попытался перерезать мечом горло варвара, но, из-за раны в спине, рука задрожала, удар оказался неудачным. Лезвие только поранило щеку убийцы, разрезав кожу и войдя в челюсть. С булькающим диким рёвом тот снова бросился на Сон Хо. Отступив назад, Сон Хо снова нанес удар, но уже более точный, наконец попавший в яремную вену врага. Второй бандит, находившийся до этого момента в отключке, пришел в себя, и попытался встать. Сон Хо не медля бросился к нему. Воспользовавшись подобранным мечом, он ударил противника в грудь, метя в сердце. Чжурчжэнь издал ужасный крик и упал на спину уже мертвым, меч так глубоко вошел в его тело, что снаружи торчала только рукоятка. Одежда Сон Хо промокла от крови, своей и чжурчжэней. Он чувствовал, как она стекает по его боку и спине. Сильно закружилась голова. Сон Хо опустился на колено, опираясь трясущейся рукой на меч, как на трость. Так он пытался удержать себя от полного падения. В глазах потемнело. Словно сквозь пелену тумана, он увидел, как к нему бежит взволнованная Джей Ми. Её глаза были полны ужаса, но и твердой решимости немедленно оказать помощь. Девушка разорвала подол своей юбки, отрывая от нее узкую полоску ткани, и начала туго перетягивать рану Сон Хо на спине, кровь из которой так и не прекращала сочиться. Царапина на ребрах была не особо глубокой и кровь там уже свернулась сама. «Похоже банда чжурчжэней напала на Гегюн», — через стиснутые от боли зубы, прошипел Сон Хо. «Сейчас я немного переведу дух, чтобы прийти в себя, и пойду в город. Ты останешься здесь. Найди укрытие и не высовывайся на открытое пространство. Надеюсь, Хви сможет продержаться до моего прихода…» «И не подумаю!» — протестующе возразила Джей Ми, снимая со спины одного из мертвых варваров лук, и пытаясь натянуть очень тугую тетиву. Её брови упрямо и дерзко хмурились, а вид разбрызганной вокруг крови, и валяющихся трупов, абсолютно её не беспокоил. «Один ты не справишься, ты ослаб от потери крови. И кто-то должен прикрывать твою спину. Ты знаешь, как здорово я умею стрелять из лука, мой отец учил меня, а искуснее него стрелка в королевстве нет! Да, этот лук слишком тяжел для меня, но на какое-то время у меня хватит сил натягивать его тетиву. Неужели ты думаешь, что я стану прятаться в кустах, как трусливый кролик, пока мои близкие подвергаются опасности?» *** Со Хви лежал, вытянувшись, на деревянной кровати и бездумно смотрел в потолок, неспешно перебирая пальцами правой руки чёрные волосы Хи Дже. Он только проснулся и его мысли всё ещё были вялые и ленивые. Рядом, уютно прижавшись к его правому боку, всё еще дремала Хи Дже. Хозяйке Ихвару редко удавалось проводить свои дни в подобном праздном бездействии, и она от души наслаждалась предоставленной возможностью. Её голова покоилась на голой груди Хви, мерно приподнимаясь в такт его дыхания, а правая рука нежно и очень бережно обвивала его забинтованные рёбра. Полностью обнаженное тело женщины было укрыто одеялом, из-под которого чуть виднелись только плечи. Хви наклонил голову, и с едва заметной довольной улыбкой в уголках губ, нежно поцеловал тонкую и белую, как алебастр, кожу плеча женщины. Вдруг что-то заставило Хви резко насторожиться. Он замер на мгновение, а затем повернулся к окну, прислушиваясь. Ему показалось, что с улицы донесся какой-то странный, непривычный шум. Похоже было на крики людей, но они звучали как-то глухо, как будто издалека. Хви нахмурил брови и в это момент раздался громкий стук в дверь, и сразу, не дожидаясь позволения войти, двери распахнулись и в комнату влетел Кёль с обнаженным мечом в руках. Его, обычно невозмутимое, лицо выражало крайнюю степень волнения. Хи Дже, которую мгновенно разбудил стук, приподнялась на кровати и бросила на своего телохранителя еще сонный, но быстро становящийся осознанным, взгляд. Одеяло сползло с её спины, обнажая тело, но Хи Дже это абсолютно не беспокоило. «Чжурчжэни!!» — крикнул Кёль. Хви резко вскочил с кровати, морщась от мгновенно прострелившей рёбра сильной боли, и бросился к сундучку, стоявшему в самом темном углу комнаты. Ещё утром он не мог двигаться и в четверть той скорости, что демонстрировал сейчас. Но адреналин, забурливший в его венах от ощущения надвигающейся опасности, придал сил. В этом сундучке Джей Ми хранила свою одежду, но на самом дне, от посторонних глаз, были надежно укрыты легкий лук, специально приспособленный для более слабых женских рук, и колчан, полный стрел. Именно с этим луком Хви, в своё время, научил Джей Ми обращаться в совершенстве. Другого оружия в её доме не было. Свои мечи Хви и Сон Хо оставили в хижине на горе. Хви вытащил лук, забросил за плечо колчан, и выскочил во двор вслед за Кёлем. Полы его белой нательной рубахи, которую он так и не успел завязать, поднялись за спиной в порыве ветра и затрепетали, как крылья небесного ангела. Хи Дже мгновенно оделась и выбежала из комнаты за мужчинами. Она окинула двор внимательным взглядом, и в ее глазах вспыхнула тревога: «Кёль, где Джей Ми?» «Она и Нам Сон Хо до сих пор не вернулись с реки, госпожа», — ответил Кёль, и Хи Дже испуганно посмотрела на Хви. «Сон Хо защитит её. Они в горах, там у них больше шансов спрятаться, чем у нас. Лучше бы они там и оставались», — уверенно успокоил её Хви. Солнце уже садилось в закате. Поднялся сильный прохладный ветер и на небе сгустились тучи, что предвещало скорый дождь. Во дворе крики людей с улицы доносились отчетливее, и, как будто, становились всё ближе к дому Джей Ми. Вдалеке прокатились гулкие раскаты грома, и одновременно с ними, с улицы, послышался отчетливый цокот лошадиных копыт. Хви выглянул за ворота и увидел, как трое всадников, воинов Ихвару, что утром сопровождали паланкин Хи Дже, во весь опор несутся по улице к дому Джей Ми. За ними, на огромной скорости, летела крытая повозка, запряженная двумя гнедыми лошадьми. На козлах, с вожжами в руках, уверенно управляя упряжью, сидела Хва Воль. Рядом с ней, крепко уцепившись одной рукой за оглоблю, чуть нависал над дорогой Пак Мум Бок. В его правой руке был зажат меч, которым он был готов поразить любого, кто попытается кинуться к повозке. Из ближайшей улочки, наперерез всадникам, выскочили пять чжурчжэней. Заходящие солнечные лучи отражались от их блестящих шлемов и мечей, а ветер трепал одинаковые хвосты из чёрных волос, торчащие на затылках. Одного жестоко затоптал конь первого из охранников Хи Дже. Второму по шее ловко рубанул Мум Бок, когда тот слишком близко подобрался к повозке. Еще одного, на полном ходу, зарубил мечом второй из воинов Ихвару, практически снеся варвару голову. Двух оставшихся чжурчжэней легко снял из лука Хви. Он выскочил за ворота на улицу, выпустив в варваров с невероятной скоростью две стрелы, одну за другой. Город накрыл полный хаос. Со всех сторон слышались дикие крики ужаса, стоны умирающих, лязг металла, гул ломающихся дверей, визг, пытающихся бежать женщин и детей… Всадники и повозка наконец с грохотом влетели в открытые ворота дома, как раз в тот момент, когда на улицу выскочил новый отряд варваров. Хва Воль привстала на козлах и натянула поводья, с громким окликом останавливая лошадей. Хви и Кёль бросились закрывать дубовые ворота, в которые мгновенно, со звонким треском, вонзилось с десяток стрел. Несколько чжурчжэней тут же навалились на ворота с обратной стороны, толкая их внутрь. На улице, перед клиникой, скопилось уже порядка двадцати бандитов. Кёль и трое воинов Ихвару со своей стороны налегли на ворота всем своим весом, пытаясь удержать их. Но силы были неравны и ворота стали медленно, но неуклонно поддаваться под напором чжурчжэней. В приоткрытую щель просунулся меч одного из варваров и попал в горло воину Ихвару, находящемуся ближе всего к проёму. Он схватился за шею, пытаясь закрыть рану рукой и осел на землю, захлебываясь собственной кровью. Хви подхватил его меч, подбежал к образовавшейся в воротах щели, и перерезал горло убийце, мгновенно вытащил клинок и рубанул следующего варвара по руке, практически отделяя её от тела. Секунду спустя он всадил нож, стиснутый в левой руке, в глаз третьему чжурчжэню. Всё нападение Хви заняло не больше десяти секунд. Оно было молниеносным, неожиданным и кровавым. Варвары на время отступили, чтобы избежать нового столкновения, испугавшись такой ужасающей стремительности. Ворота наконец удалось захлопнуть. Все с облегчением выдохнули, благодаря богов за небольшую передышку. Хви, с меча которого на землю стекали струйки свежей крови, с сожалением и жалостью посмотрел на тело охранника Хи Дже, рядом с которым присел на корточки Мум Бок. Тот развел руками, как бы говоря: «Ничего нельзя сделать». Двое оставшихся воинов Ихвару подхватили мертвое тело товарища под руки, и оттащили от ворот, вглубь двора. Мум Бок с сомнением смотрел на невысокие стены дома Джей Ми и не особо прочные ворота из рассохшегося дерева, все покрытые трещинами. «Мы не сможем долго удерживать эти ворота, — наконец проговорил он, обращаясь к Хви. — Они вернутся, вышибут их тараном или переползут сюда через стены, как муравьи». «Я знаю», — мрачно кивнул головой Хви. Его рука с мечом сильно дрожала, а лицо приобрело пепельный оттенок. Похоже, этот стремительный рывок к воротам значительно истощил запас его сил. «Если они прорвутся, во дворе нам не спрятаться. Как и в доме, даже если мы заранее укрепим двери и забьём окна. У нас почти нет оружия. В Гегюне оставаться нельзя. Город, считай, потерян. Надо будет попытаться прорваться на повозке в нашу хижину в горах. Чжурчжэни не смогут ее найти. Сейчас там самое безопасное место…» В этот момент с десяток смертоносных стрел влетели во двор, проносясь со свистом прямо над воротами и стенами, огораживающими дом. Судя по всему, лучники варваров нашли удобные для стрельбы позиции на крышах близлежащих домов. Одна из стрел попала в шею лошади, и бедное животное, захрипев, рухнуло на землю, дергая копытами. Из ее рта повалила кровавая пена. Но нападавшие целились не в животных… «Всем укрыться!!!» — закричал Хви, когда на головы осажденных пролился новый дождь из стрел. Одна из них успела вонзиться в бедро Кёля, ещё одна прочертила кровавую дорожку на шее Хва Воль, прежде, чем все скрылись в доме. Хви остался во дворе один. Он бросил на землю меч, влез на крышу повозки, и, вложив в лук стрелу, натянул тетиву. Теперь Хви отчетливо видел лучников, что засыпали двор стрелами. И он начал пускать стрелы в ответ, одну за одной, с такой скоростью, что за его движениями сложно было уследить взглядом. Каждая находила свою жертву. Теперь все лучники-чжурчжэни целились только в Хви. Он стоял не двигаясь, чтобы не сбить прицел. И не обращал внимания на стрелы, проносящиеся мимо, в опасной близости от его тела. На это просто не было времени. К счастью, варвары не могли похвастаться такой же меткостью и с каждой, выпущенной Хви стрелой, их становилось все меньше и меньше, и наконец атака лучников полностью стихла. То ли все погибли, то ли, оставшиеся в живых, трусливо сбежали, но это случилось очень вовремя. У Хви в колчане осталось всего пять стрел. Левое предплечье и правое бедро кровоточили от глубоких царапин, оставленных стрелами наиболее удачливых варваров. Но серьезного ущерба они ему не причинили. Хви с трудом слез с крыши. Ноги подкосились, и он тяжело осел на землю, привалившись спиной к повозке. Потом закашлялся, болезненно хватаясь рукой за ребра при каждом спазме, и из уголков рта, тонкой струйкой, потекла алая кровь. Хви равнодушно стер ее тыльной стороной ладони и прикрыл глаза. На его разгоряченный лоб упали первые прохладные капли начинающегося дождя. Из дома к нему уже бежала Хи Дже. Следом спешил Мум Бок. «ХВИ!» — женщина упала рядом на колени, обхватив ладонями его голову. «Все в порядке Хи Дже, я не ранен, всего лишь пара царапин, ничего серьезного. Я просто очень устал. Мне надо немного отдохнуть, — он повернулся к Мум Боку, и слабая кривая усмешка исказила его губы. — У тебя, случаем, не осталось тех чудодейственных пилюль, которыми ты угощал меня много лет назад? Мне бы они сейчас очень пригодились». Мум Бок нахмурился, осматривая торс Хви. Кое где, сквозь бинты, просочилась кровь. Он сокрушенно покачал головой: «Похоже, твои сломанные ребра снова разошлись и возможно одно из них повредило легкое. Эх, тебе бы лежать сейчас и не двигаться…» Мум Бок расстроенно и безнадежно махнул рукой, потом вытащил небольшой мешочек, укромно спрятанный на груди под тканью ханбока. Вытряхнув на ладонь две зеленые пилюли, он протянул их Хви. «Я бы мог сказать, что это очень вредное лекарство, которое скрутит твои внутренности похлеще любого яда, и тебе не стоит его принимать. Но какой в этом теперь смысл…» «Спасибо. Ты это уже говорил когда-то. Я помню». — Хви слабо усмехнулся и забросил пилюли в рот. Кёль медленно захромал к воротам, подволакивая правую ногу. Кровь из раны от стрелы, сильно запачкавшая его штаны, уже почти не текла, так как бедро успели плотно забинтовать. Он приложился глазом к одной из щелей: «Я вижу только девять чжурчжэней и кругом трупы. Похоже, они пока не собираются нападать, но и не уходят. Может, ждут подмогу? Нам надо срочно выбираться отсюда, потом может быть поздно». Хви согласно кивнул в ответ и добавил: «И ещё, стоит как можно быстрее отправить гонца в столицу за помощью, или город будет полностью уничтожен...» Продолжение следует...

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!