Глава 3.
14 марта 2026, 23:30Мутные воды сомкнулись над лицом Астории, когда она сделала глубокий вдох. Это оказалось ошибкой, потому что она тут же набрала в рот ледяной воды с отвратительным вкусом. Она закашлялась и выплюнула её, но тут же начала барахтаться, почувствовав, как что-то схватило её за поясницу и потянуло. Она вытянула все конечности, пытаясь вырваться из хватки того, что её держало, а от холода её тело начало дрожать.
— Астория, милая, пожалуйста, прекрати.
Голос Гарри, словно успокаивающее заклинание, заверил её, что всё в порядке. Астория перестала сопротивляться и расслабилась в его объятиях. Он удерживал её на плаву, пока она не пришла в себя.
С берега донеслись радостные возгласы, и Астория, вытерев воду с глаз, увидела сотни людей, выстроившихся вдоль причалов на берегу Чёрного озера. Все они были тепло одеты.
— Согревающее заклинание, — сумела выдавить Астория сквозь стучащие зубы.
— А, точно, — быстро ответил Гарри, смутившись от того, что сам об этом не подумал. — Вот.
Астория с облегчением вздохнула, почувствовав, как её тело наполняется теплом. Несмотря на то, что она всё ещё ощущала холодную воду вокруг себя, она больше не дрожала.
— А вот и для тебя.
Астория взглянула на Гарри и только тогда заметила, что рядом с ним кто-то есть. Это была молодая девушка, возможно, первокурсница или та, кто ещё даже не начал учиться. У неё были серебристо-светлые волосы и тёмно-синие глаза, но Астория её не узнала.
Девушка благодарно улыбнулась Гарри и довольно быстро произнесла несколько слов. Астория не поняла ни слова, но она достаточно хорошо знала языки, чтобы догадаться, что девушка говорила по-французски.
Гарри улыбнулся ей в ответ. «Давай, — сказал он, наклоняясь вперёд в воде. — Давай вернём вас двоих на берег, чтобы мы могли закончить задание».
Ах да, точно. В голове у Астории пронеслась череда воспоминаний: директор просит её поговорить с ним после занятий и рассказывает о требованиях к заданию; Астория соглашается стать заложницей Гарри, которую он должен спасти; вспышка света, лишившая её сознания после того, как она выпила зелье.
Астория оттолкнулась ногами и грациозно поплыла вперёд. Она много тренировалась дома и на каникулах. Девочка тоже неплохо плавала, хотя и заметила, что Гарри немного напрягается, как будто его ноги работают не совсем хорошо.
Когда они добрались до причала, Гарри сначала помог подняться девочке, а потом уже ей. Астория была благодарна за помощь в подъёме на деревянную платформу и в ответ помогла подняться Гарри. Когда он вышел из воды, Астория увидела глубокую рану на его правой ноге. Она инстинктивно потянулась за палочкой, чтобы помочь ему, но потом вспомнила, что директор попросил её оставить палочку в комнате.
Перед лицом Астории промелькнуло что-то серебристое, и её слух наполнили красивые французские слова. Флёр Делакур, чемпионка Шармбатона, крепко обняла сестру. Это была трогательная сцена сестринской любви, о которой Астория так мечтала.
По крайней мере, так было до тех пор, пока Флёр не подошла поблагодарить Гарри.
«Достаточно было бы слов или даже объятий», — подумала Астория. Но Флёр поступила иначе.
— Ты спас её, — выпалила Флёр, подходя вместе с сестрой. — Хотя она и не была твоей «заложницей».
— Да, это было правильно, — ответил Гарри.
Затем Флёр наклонилась и поцеловала его. Это был не просто невинный поцелуй в щёку. Флёр обхватила его лицо руками и долго, страстно целовала его в губы.
Сначала Астория не могла поверить своим глазам; она была настолько ошеломлена, что даже не пыталась отреагировать или остановить происходящее. Судя по широко раскрытым глазам Гарри, он был удивлён не меньше неё, но тоже ничего не предпринимал. Только когда Флёр закончила, спустя почти восемь секунд, и отстранилась с довольной улыбкой, Гарри вспомнил, в какой ситуации он оказался. Он посмотрел на Асторию, собираясь извиниться, но она уже встала и ушла.
Гарри застонал, уткнувшись в подушку, и рухнул на кровать, не обращая внимания на жгучую боль в правой ноге. Мадам Помфри обработала порез, который он получил от копья русалки, когда освобождал Асторию и Габриэль, младшую сестру Флёр, как сообщила ему Гермиона после выполнения задания, от массивной статуи русалки на дне Чёрного озера. Копье было острым, поэтому оно легко вошло в его плоть — по словам мадам Помфри, это было гораздо лучше, чем если бы лезвие было тупым или зазубренным, — но даже магия не могла полностью исцелить рану. Мадам Помфри дала ему специальную мазь, которую нужно было наносить на бледный шрам, тянувшийся вдоль ноги, и велела ему лечь спать. Завтра ему тоже нужно будет воздержаться от физических нагрузок, чтобы нога могла как следует зажить.
Гарри поспорил с ней по этому поводу. Ему нужно было найти Асторию и извиниться. Он не понимал, что делает Флёр, пока она не сделала это, а потом он был слишком ошеломлён, чтобы говорить. Он был измотан после часового перехода через Чёрное озеро и, честно говоря, никак не ожидал, что Флёр так его поцелует. Он жалел, что не оттолкнул Флёр, но не сделал этого, и за это ему было ужасно стыдно.
Из-за повреждённой ноги он не смог догнать Асторию, когда она уходила с пристани, но это не помешало ему попытаться. Он сделал всего несколько шагов, прежде чем нога подогнулась, и мадам Помфри бросилась к нему. Было обидно, что он не смог сразу объясниться с Асторией, но она имела право злиться. Он накричал на Флёр из-за того, что она сделала, и, как ни странно, младшая сестра Флёр была на его стороне. Флёр извинилась — по мнению Гарри, не слишком убедительно — и пообещала позже извиниться перед Асторией.
Перевернувшись на спину, Гарри глубоко вздохнул. Он катал баночку с мазью по животу, глядя в потолок своей кровати с балдахином. Красные занавески были опущены, не пропуская свет и звуки, которые издавали его соседи по комнате, готовясь ко сну.
Примерно через полчаса в общежитии воцарилась тишина, но Гарри продолжал лежать без сна, размышляя о том, как бы загладить свою вину перед Асторией. В его голове проносился миллион разных мыслей, но все они были несущественными.
Поняв, что сегодня ничего не добьётся, Гарри встал с кровати и пошёл в ванную, чтобы умыться и переодеться в пижаму, прежде чем вернуться в постель. Он взял баночку с мазью с прикроватной тумбочки, где он её оставил, и протиснулся сквозь занавески обратно в постель.
— Привет, — поздоровалась Астория своим нежным голосом.
Гарри подпрыгнул от неожиданности и выругался, когда его раненая нога случайно ударилась о прикроватную тумбочку, когда он неловко упал на кровать. Он перекатился вперёд, благополучно приземлившись на кровать, и убедился, что шторы задернуты, а защитные чары активированы, прежде чем повернуться и посмотреть на Асторию.
Она сидела в изножье его кровати, одетая в свою обычную мантию, которую плотно запахнула, чтобы не замёрзнуть вечером. В руке она держала волшебную палочку, и с её кончика исходил мягкий свет, служивший единственным источником освещения в кромешной тьме. Она явно приняла ванну и уложила волосы после событий, произошедших ранее в тот же день на Чёрном озере. Её красивые тёмно-каштановые волосы были собраны в пучок, а идеально ухоженные брови удивлённо приподнялись над большими карими глазами, которые ни на секунду не отрывались от него.
«Мерлин, она была прекрасна», — подумал Гарри.
Все, что он представлял, как говорит ей, пронеслось у него в голове в некомфортной какофонии, от которой в голове остался лишь беспорядочный сумбур. Несмотря на это, он знал, что начать можно только с одного. «Прости», — искренне сказал он Астории, устроившись в позе лотоса у изголовья кровати, на расстоянии пары футов от нее.
Астория кивнула, как будто ожидала, что он это скажет. Гарри было больно видеть её такой — без улыбки, задумчивой. Она часто выглядела так, когда они вместе сидели в библиотеке, но ему всегда удавалось заставить её улыбнуться или рассмеяться, даже если он не пытался этого сделать.
«Я не ожидал, что она меня так поцелует, — объяснил Гарри, изо всех сил стараясь изложить свою точку зрения на ситуацию. — Она сделала это так внезапно, а я был так измотан физически и морально после часа плавания в озере, что не сразу понял, что она делает. Я знаю, что должен был оттолкнуть её или что-то в этом роде, и мне жаль, что я этого не сделал». Я просто хочу, чтобы ты знала: я не ответил ей на поцелуй, и если бы я мог вернуться в прошлое и изменить свой поступок, я бы это сделал.
Пока он говорил, Астория ни разу его не перебила. По её лицу нельзя было понять, о чём она думает; она просто сидела и слушала. Обычно Гарри восхищался её сдержанностью, но сейчас ему было ужасно неприятно находиться в такой серьёзной ситуации. Он просто хотел получить намёк или знак того, о чём она думает.
Пока слова Гарри висели в воздухе, Астория сделала то, чего он от неё никак не ожидал: она указала на его баночку с мазью.
— Это для твоей ноги? — спросила она, полностью меняя тему.
Гарри странно посмотрел на неё, но выражение её лица оставалось совершенно нейтральным. — Да.
Астория протянула руку и забрала у него баночку. Она открутила крышку и увидела совершенно прозрачную мазь, от которой слегка пахло мятой и ирисками. «Ложись», — велела она ему.
Всё ещё пребывая в замешательстве, Гарри сделал так, как она попросила, и откинулся на подушки. Астория осторожно закатала его пижамную штанину на правой ноге, обнажив тонкий бледный шрам. Затем она зачерпнула немного мази тремя пальцами и начала аккуратно наносить её на ногу.
Астория молча работала, старательно нанося тонкий слой мази на его раненую ногу. Она действовала в тусклом свете, который испускала её палочка в свободной руке. Гарри почувствовал, что расслабляется, пока Астория работает. Обычно он сильно напрягался, когда мадам Помфри лечила его в больничном крыле, но прикосновения Астории были такими мягкими, что он совершенно не возражал против её работы.
Астории потребовалась всего минута, чтобы закончить, после чего она опустила его пижамные штаны. Свет её палочки внезапно погас, но только для того, чтобы она могла быстро наложить чары исчезновения на свои пальцы, покрытые мазью, прежде чем снова зажечь кончик палочки.
— Спасибо, — искренне сказал Гарри, когда Астория вернула ему баночку с мазью.
— Без проблем, — пробормотала Астория. Она устроилась в изножье кровати и посмотрела ему прямо в глаза. — Если ты проиграешь Флёр Делакур в финальном испытании, я надеру тебе задницу, — серьёзно сказала она.
Наступила тишина, а затем Гарри расхохотался. Обычно Астория была такой чопорной и правильной — за исключением тех моментов, когда они занимались сексом, — так что сейчас она была совсем другой.
— Я серьёзно, — подчеркнула Астория. — Я сделаю так, что тебе будет больно.
— Я уверен, что так и будет, — сказал Гарри между приступами смеха. — И я тебе позволю.
— У тебя не будет выбора, — ответила Астория, едва заметно покачав головой. — Я снова проберусь сюда, оглушу тебя, а потом буду пинать, пока тебя не стошнит.
— Я же извинился, не так ли? — спросил Гарри, слегка поморщившись от мысленного образа, который представила ему Астория.
— Так и было, — кивнула Астория. Она подалась вперёд и перелезла через него, так что их лица оказались всего в нескольких сантиметрах друг от друга. — Я прощаю тебя за то, что ты был таким дураком и не оттолкнул её, как только она начала тебя целовать.
«На будущее урок усвоен», — заверил её Гарри.
Астория приподняла бровь, и Гарри понял, что сказал что-то не то. «В следующий раз?» — мило спросила она.
— В следующий раз такого не будет! — быстро возразил Гарри.
— Лучше бы его не было, — предупредила его Астория. — Или, клянусь тебе, Гарри Поттер, ты об этом пожалеешь.
— Да, мэм, — серьёзно ответил Гарри.
Тогда Астория поцеловала его. Это был всего лишь быстрый поцелуй в губы, но для Гарри он значил очень много. Он и не подозревал, как сильно влюбился в Асторию, пока сегодня не возникла реальная угроза потерять её. Он не хотел, чтобы подобная ситуация повторилась.
— Хорошо, потому что ты мой, — заявила Астория и снова поцеловала его. — А не какой-то французской шлюшки.
— Ты должена сама ей это сказать, — усмехнулся Гарри между поцелуями.
Астория продолжала покрывать его губы короткими, но страстными поцелуями. «Я планирую это сделать. Но сначала я решила, что тебе не помешает небольшое напоминание».
— Нет, — Гарри быстро покачал головой. — Ты для меня единственная, Астория. Я никому не позволю встать между нами.
— О? — Астория снова приподняла бровь. — То есть ты не хочешь, чтобы я показала тебе, что ты мой, а я твоя?
Гарри в замешательстве нахмурился, и Астория одарила его взглядом, который говорил, что он ведёт себя как идиот. Затем его осенило. — Точно! Нет, да, конечно, я хочу, чтобы ты мне показала.
Астория фыркнула, и с её губ сорвался смешок. «Мужчины», — покачала она головой и села обратно. Гарри хотел последовать за ней, но она положила руку ему на грудь и мягко толкнула его обратно. «Расслабься, — сказала она. — И позволь мне позаботиться о тебе. Ты ранен, и тебе нельзя напрягаться до послезавтрашнего дня».
— Откуда ты это знаешь? — спросил её Гарри, ложась обратно. — Тебя не было в комнате, когда мадам Помфри сказала мне это.
Астория пожала плечами и расстегнула застёжку на своей мантии. «Возможно, я немного покопалась в её кабинете, пока она была на ужине».
— Астория Гринграсс, — Гарри с улыбкой покачал головой. — Я так горжусь тобой за то, что ты нарушила правила.
— Ну, учитывая, что сегодня вечером я пробралась в мужское общежитие, думаю, я немного бунтую, — улыбнулась Астория, сбрасывая мантию с плеч.
Глаза Гарри вылезли из орбит, когда он увидел обнажённое тело Астории. Под тёмной верхней мантией, которую она так плотно прижимала к себе, ничего не было. Гарри понял, что она делала это, чтобы скрыть малейшие прорехи, через которые могла бы просвечивать кожа.
Пальцы Астории начали расстёгивать его пижамную рубашку, и она, целуя его грудь, спускалась всё ниже. К тому времени, как она добралась до пояса его пижамных штанов. Его быстро твердеющий член уже был виден сквозь тонкую ткань, и Астория радостно прижалась к нему щекой.
— Это моё, — сказала она, взглянув на него.
Гарри мог только благоговейно кивнуть, когда Астория опустила его пояс и высвободила его член. Он всегда удивлялся тому, каким большим казался его член, когда он вот так прижимался к лицу Астории. Она продолжала тереться членом о его лицо и оставила несколько небрежных, слюнявых поцелуев у основания его ствола. Она опустила рот чуть ниже, взяла в рот один из его яиц и начала усердно его посасывать. Было немного больно, но удовольствие пересилило неприятные ощущения.
Член Гарри пульсировал от желания, когда Астория выпустила его яички и начала целовать его член, продвигаясь вверх. Она изменила позу так, чтобы её задница была приподнята, а грудь лежала на простынях. Она опиралась локтями на его бёдра, а её лицо было прямо перед кончиком его члена.
Тёплое дыхание Астории коснулось его члена, подарив ему самое чудесное ощущение комфорта. Она покачала ягодицами, и Гарри поймал себя на том, что его взгляд прикован к этим двум прекрасным округлостям из бледной плоти. Однако, каким бы эротичным и завораживающим ни был её танец, его член не мог оставаться в стороне.
— Астория, пожалуйста, — умолял Гарри, чтобы она начала по-настоящему ласкать его. Она лишь касалась его члена кончиками пальцев, и её тёплое дыхание, окутывавшее его член, сводило его с ума от желания.
— Пожалуйста что? — спросила она.
— Пожалуйста, пососи мой член, — простонал Гарри, и его член снова подпрыгнул. Он инстинктивно слегка приподнял бёдра, но Астория вовремя отклонила голову, чтобы головка его члена не коснулась её мягких губ.
— Тогда скажи мне то, что я хочу услышать, — ответила Астория.
— Ты самая красивая ведьма в Хогвартсе, — быстро ответил Гарри.
“И что?”
«Ты для меня единственная».
“И что?”
— А я твой и только твой.
“Хороший мальчик”.
Затем Астория взяла головку члена Гарри в рот, и он с огромным облегчением вздохнул. Ощущение её тёплого влажного рта, обхватывающего его член, и её мясистого языка, кружащего вокруг головки, было просто божественным. Это было потрясающее ощущение, которое помогло ему избавиться от накопившегося за день стресса.
За то время, что они были вместе, Астория набралась опыта и теперь могла без труда брать в рот его член. Её розовые губы плотно обхватили его ствол, и она задвигала головой вверх и вниз, одновременно беря в рот половину его члена и покрывая его своей восхитительной слюной.
Всё это время Астория счастливо стонала. Гарри знал, что этот акт не доставлял ей никакого физического удовольствия, кроме радости от того, что ему хорошо, но её сладкие стоны всё равно его возбуждали. Это было невероятно приятное ощущение, которое становилось ещё лучше, когда Астория открывала свои большие карие глаза и смотрела на него. Она видела, как сильно ему нравится, и это ещё больше разжигало в ней желание взять его член в рот.
Внезапно Астория наклонилась так, что её лицо оказалось прямо перед его промежностью, и начала опускать голову ниже. Гарри с изумлением наблюдал, как Астория опускается к основанию его члена. Её горячий влажный рот невероятно приятно ощущался на его члене; ей оставалось преодолеть всего пару сантиметров.
Наконец Астория сделала последний рывок и взяла его член в рот. Члену Гарри пришлось слегка изогнуться, чтобы проникнуть в её горло.
— Чёрт, — застонал Гарри и не удержался, схватил Асторию за затылок и прижал к себе ещё на секунду, прежде чем она начала подниматься.
Астория выпустила его член изо рта с довольной ухмылкой на губах и следами слюны, стекающими из уголков рта на подбородок. «Я практиковалась».
— Надеюсь, не с другими мужчинами, — шутливо ответил Гарри.
— Никогда, — покачала головой Астория. — В отличие от тебя, я строго придерживаюсь границ в отношениях с противоположным полом.
— Я сказал, что мне жаль, — повторил Гарри. — И мне действительно жаль.
— Я знаю, — заверила его Астория, меняя позу. Она приподнялась на кровати Гарри, а затем забралась на него сверху и повернулась к нему спиной. Она расположила свои бёдра в нескольких сантиметрах от его промежности и крепко уперелась ногами в его бёдра. — Вот почему я позабочусь о тебе сегодня.
Пышная задница Астории была обращена к Гарри, и он едва мог разглядеть её истекающую соками киску между бёдер. Она опустила руку и схватила член Гарри, а затем притянула его к себе.
«Чувствуешь, как я возбуждена для тебя?» — спросила она, оглянувшись через плечо. Чтобы подчеркнуть свои слова, она несколько раз ударила головкой члена Гарри по своей киске, и звук был такой, будто она мокрая насквозь.
— Да, — с тоской в голосе простонал Гарри.
«Только ты можешь заставить меня так себя чувствовать, — сказала она ему страстным тоном. — Моё тело жаждет тебя».
Затем Астория опустилась, села на головку члена Гарри и ввела его в узкое отверстие своей киски. Невероятный жар, охвативший Гарри, был таким знакомым и в то же время возбуждающим. Он редко позволял Астории полностью взять контроль в свои руки; обычно всё было наоборот. Но он надеялся, что в будущем ему ещё не раз доведётся увидеть, как она опускается на него, выставив напоказ свою идеальную попку.
Астория не торопилась опускаться на член Гарри. Когда она наконец достигла основания, Гарри показалось, что от восторга у него глаза на лоб полезут. Киска Астории так плотно обхватывала его, словно она ритмично сжимала свои стенки, чтобы ещё больше его раздразнить.
— Хорошо, — застонала Астория, протянув руку и обхватив одну из своих грудей. Она несколько раз качнула бёдрами, двигая его член внутри себя, чтобы привыкнуть к его толщине, а затем начала приподниматься с его колен.
Гарри наблюдал, как половые губы Астории сжимаются вокруг его члена, когда она приподнимается над ним. Казалось, её тело не хочет его отпускать.
Астория наклонилась вперёд и сменила позу, встав на колени и положив руки на ноги Гарри. От этого её задница ещё сильнее выпятилась в его сторону, и необходимость сменить позу стала очевидной, когда она начала подпрыгивать на его члене.
Обычно, когда Астория каталась на нём, она начинала медленно, постепенно наращивая темп. На этот раз она сразу перешла на один из самых быстрых темпов.
Попка Астории издала самый восхитительный звук, когда соскользнула с колен Гарри. Она двигала попкой вверх и вниз одним плавным движением. Она поднималась до тех пор, пока в её тугой киске не оставалась только головка его члена и немного самого ствола, а затем снова опускалась на него, окутывая его своим восхитительным теплом.
Гарри был на седьмом небе от счастья, наблюдая за тем, как красиво покачивается задница Астории, когда она его трахает. Она чувствовала себя невероятно!
— Чёрт, да, — застонал Гарри, сжимая в ладонях её ягодицы. Он радостно сжимал их, продолжая наслаждаться тем, что Астория полностью контролирует ситуацию.
Астория скакала на его члене, как опытная наездница. Гарри отчаянно хотел войти в неё, но в этом не было необходимости, учитывая скорость, с которой она двигалась. Её киска просто насаживалась на его член, обхватывая его с идеальной теснотой, от которой он стонал, лёжа под ней на кровати.
Сладкие стоны, которые издавала Астория, совпадали по времени с её движениями вниз по его члену. Они идеально сочетались с тем, как её задница ударялась о его бёдра, а член Гарри внутри неё подрагивал от желания.
Но как бы Гарри ни хотелось, чтобы это длилось вечно, он чувствовал, как внутри него нарастает желание излить своё семя. Обычно он замедлялся, чтобы продержаться подольше, но Астория была неумолима. Она не прекращала быстро двигаться у него на коленях, даже когда, несомненно, чувствовала, как его член пульсирует внутри неё. Она заявляла: она его, а он её. Она покажет ему это, заставив его кончить в неё.
— Астория, — хмыкнул Гарри, снова сжимая её задницу. — Я уже почти.
— Хорошо, — решительно ответила Астория, тяжело дыша. — Я хочу, чтобы ты кончил в меня. Потом ты посмотришь, как сперма стекает на простыни. А потом я снова буду трахать тебя, пока мы оба не насытимся.
Мерлин, эта женщина была слишком добра к нему.
После этого Гарри продержался всего несколько толчков. Киска Астории довела его до оргазма, и он издал невероятный стон желания, кончив в неё. Когда его сперма выплеснулась из члена, Астория ни на секунду не перестала скакать у него на коленях. Она продолжала ласкать его чувствительный член, к его одновременному мучению и наслаждению. Его член бешено пульсировал, изливая в неё горячую сперму, и от продолжающихся толчков он чувствовал, что вот-вот потеряет сознание от перевозбуждения. Ощущения прекратились только тогда, когда Гарри обхватил Асторию за талию и прижал к своим коленям. Она немного сопротивлялась, но в конце концов успокоилась и расслабилась в его объятиях, пока он изливал в неё своё семя.
— Мне нужна минутка. Гарри выдохнул, задержав дыхание, и опустился обратно на кровать. Астория была невероятна, но слишком много всего произошло одновременно. Он откинулся на подушки и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
Астория, казалось, дышала так же тяжело, как и он. Она соскользнула с его члена и ловко перевернулась, чтобы прижаться к нему. Она перекинула через него ногу, и Гарри почувствовал, как смесь его спермы и её выделений вытекает из её киски и попадает на его ногу. Она начала выводить случайные узоры на его груди, глядя ему в глаза.
«Лучше тебе не целоваться с другой женщиной без моего разрешения, Гарри, — сказала она ему. — Иначе ты лишишься множества приятных моментов».
Гарри усмехнулся. «Поверь мне, ты более чем убедительна. Я не думаю, что кто-то может сравниться с тобой ни в качестве моей девушки, ни в постели».
— Хороший мальчик, — и Астория поцеловала его. Поцелуй был мягким и нежным, полной противоположностью тому, каким был секс. — А теперь тебе лучше быть готовым ко второму раунду. Мне нужно выплеснуть часть своего гнева, прежде чем завтра я буду разбираться с Флёр.
— Пожалуйста, не будь с ней слишком суровой, — поморщился Гарри. — Мне бы не хотелось, чтобы меня выгнали с турнира из-за того, что моя девушка убила одного из участников.
— О, не волнуйся, — сказала Астория, снова усевшись на коленях у Гарри и обхватив его полувозбуждённый член руками. — Я её не убью.
Гарри покачал головой, наблюдая за тем, как Астория врывается в Большой зал. Он ждал у дверей, изо всех сил стараясь не попасть под взрывной поток. Несколько студентов заметили решительный взгляд Астории и то, с какой яростью она направлялась к месту, где сидели ученики Шармбатона. Многие знали, что она девушка Гарри, и быстро поняли, что вот-вот произойдёт стычка.
Флёр тоже должна была в конце концов это заметить, поскольку в Большом зале начал нарастать ропот, но Астория окликнула её раньше.
— Делакур! — воскликнула Астория, подходя к француженке.
Флёр повернулась на скамейке с надменным выражением лица. — Что?
«Ты поцеловала моего парня!» — крикнула Астория так громко, что её услышали за соседними столиками.
Флёр ухмыльнулась и встала на ноги. «Да, так и было». Она положила руку на бедро и насмешливо облизнула губы. «И что с того?»
Астория остановилась прямо перед Флёр. Их груди почти соприкасались. Флёр была на несколько сантиметров выше Астории, поэтому ей приходилось смотреть француженке в лицо. «Не знаю, все ли вейлы такие шлюхи, как ты, или это просто французская черта, но ты будешь держаться от него подальше, если знаешь, что для тебя лучше. В противном случае я сама брошу тебя обратно в озеро и оставлю тебя на растерзание гриндилоу.
Флёр изо всех сил старалась сохранять уверенный вид, но Гарри видел, что она всё ещё немного травмирована после вчерашнего задания в Чёрном озере. «Думаешь, ты можешь меня напугать?» — ответила Флёр, взяв себя в руки. «Ты всего лишь...»
Флёр не успела договорить, как Астория внезапно встала на цыпочки и поцеловала её. На мгновение весь Большой зал застыл в таком же шоке, как и Флёр, а затем раздались улюлюканье и одобрительные возгласы нескольких мужчин.
Глаза Гарри расширились, когда он увидел, что сделала Астория. Он был слишком далеко, чтобы хорошо рассмотреть происходящее, но он мог поклясться, что видел, как Астория просунула язык в рот Флёр. Поцелуй длился всего несколько секунд, после чего Астория отстранилась от Флёр с довольной ухмылкой на лице.
«Думаю, Гарри говорил правду, когда сказал, что ему не понравилось, как ты его целовала. Ты была не очень хороша», — сказала Астория Флёр. Затем она повернулась к Гарри и подмигнула. «Думаю, теперь мы квиты!»
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!