Глава 6
15 марта 2026, 11:40Гарри вздохнул, глядя на свою девушку через весь Большой зал. Она сидела за слизеринским столом с небольшой компанией девочек с её курса и оживлённо болтала, пока они ели. Несмотря на радостную атмосферу, Астория то и дело поглядывала на Дафну, которая либо не замечала её взгляда, либо намеренно игнорировала его. Как бы то ни было, Астория выглядела расстроенной и грустной.
Так продолжалось изо дня в день всю прошлую неделю, и Гарри начал беспокоиться. В те редкие моменты, когда они с Асторией оставались наедине, она старалась вести себя как ни в чём не бывало, но Гарри было не провести. Из их разговора на прошлой неделе он понял, как сильно Астория хотела восстановить близкие отношения с Дафной. Он не знал всего, что происходило за кулисами общежития Слизерина, но сомневался, что там всё было лучше, чем то, что он мог видеть на публике.
Что ж, если Дафна не обращает внимания на жалобные взгляды Астории, возможно, он мог бы как-то помочь изменить ситуацию в лучшую сторону.
Позже в тот же день, когда ученики Гриффиндора и Слизерина рассаживались по местам на уроке защиты от тёмных искусств, Гарри намеренно держался в стороне от основной группы и ждал Дафну. Как только она заняла своё место, Гарри схватил сумку и бросил её на стул рядом с ней за общей партой.
Дафна даже не взглянула в его сторону, когда заговорила. — Ты хоть понимаешь, что делаешь, Поттер?
— Сижу с тобой, — лаконично ответил Гарри, доставая учебник, пергамент, перо и чернила и кладя их на стол.
«Почему бы тебе не пойти посидеть с друзьями?» — сухо предложила она.
Гарри пожал плечами. «Я подумал, что сегодня смогу завести нового друга».
Это немного задело Дафну. На её лице отразилось раздражение, когда он сел рядом с ней и стал ждать начала урока. Когда стало очевидно, что он не собирается оставлять её в покое, Дафна молча собрала свои вещи и собралась встать.
Гарри схватил её за запястье, прежде чем она успела встать. «Я подумал, что нам стоит поговорить».
Дафна сердито посмотрела на него и вырвала руку из слабой хватки Гарри. — Может, тебе стоит поменьше этим заниматься?
“Разговариваешь?”
“Размышляю”.
Гарри усмехнулся. «Видишь, мы уже отлично ладим».
— Если ты так это называешь, то я боюсь даже представить, какие ежедневные мучения ты причиняешь моей сестре, — сердито посмотрела на него Дафна.
Гарри пожал плечами. «Она привыкла. Послушай, я знаю, что сидеть со мной на уроках — это последнее, чего тебе хочется, но я отлично разбираюсь в защите от тёмных искусств. Я могу помочь тебе…»
— С чего ты взял, что мне нужна твоя помощь? — парировала Дафна.
— Во-первых, ты посредственно владеешь палочкой, — дерзко заметил Гарри.
Дафна прищурилась. — И кто ты такой, чтобы решать это?
— Я лучший студент на нашем курсе по защите от тёмных искусств, — заметил Гарри. — И я видел, как ты применяешь Редукто, и это не очень красиво — твой манекен всегда распадается на части большего размера, чем нужно. К тому же я разбираюсь в тёмных существах лучше, чем кто-либо здесь. Я могу помочь тебе, а ты можешь помочь мне.
«Зачем святому Поттеру моя помощь, если ты так хорош в защите?» Дафна закатила глаза.
«Моя теория о тёмных существах слабее твоей», — честно признался Гарри. Это было неприятно признавать, особенно учитывая, насколько хороша была его практическая работа, но он хотел привести более убедительные доводы в пользу Дафны. Если он что-то и знал о слизеринцах, так это то, что они ненавидят быть в долгу перед другими. В доме амбиций и хитрости долги могут дорого обойтись. Если бы она подумала, что он тоже что-то от этого получит, то, возможно, это помогло бы убедить её в том, что это выгодная сделка для них обоих. «Думаю, мы бы отлично сработались. Да ладно тебе, что ты теряешь?»
— Моё здравомыслие, — пробормотала Дафна себе под нос, но так, чтобы Гарри всё равно услышал.
— А ты можешь завоевать весь мир! — воскликнул Гарри. — Твои родители хотят, чтобы ты получал самые лучшие оценки, не так ли?
— Да, — настороженно согласилась Дафна.
«Что ж, я могу помочь тебе их достать. Я могу помочь тебе с палочкой на уроке, а ты можешь помочь мне разобраться с теорией», — горячо возразил Гарри.
Наступила пауза, во время которой Дафна потёрла переносицу и пробормотала что-то неразборчивое себе под нос. Гарри широко улыбнулся и стал ждать. Он видел, что она понимает ценность такого предложения, но явно всё ещё сомневается.
— Ладно, — наконец сказала Дафна и подняла взгляд на Гарри. Увидев его улыбку, она обречённо вздохнула. — Пожалуйста, прекрати.
— Почему? Это же радостный момент! — ухмыльнулся Гарри. — Ледяная королева наконец-то тает.
В мгновение ока кончик палочки Дафны оказался у него на горле. «Может, я и не идеальна в обращении с палочкой, но этого достаточно, чтобы убить тебя», — сверкнула она глазами. У неё всё ещё дёргался глаз из-за этого ужасного прозвища, которое распространилось по Хогвартсу ещё на втором курсе.
— Видишь, всё будет отлично! — рассмеялся Гарри, не обращая внимания на палочку у своего горла и странные взгляды других учеников.
Наконец, после двух недель занятий с Дафной по защите от тёмных искусств, Гарри подумал, что она наконец-то начала относиться к нему теплее. Она улыбнулась ему, когда он вошёл, что было гораздо лучше, чем её обычное сердитое выражение лица, и даже активно участвовала в разговоре. Их вечерние занятия в последнее время тоже проходили хорошо. Пару дней назад, когда он помог ей отточить заклинание Редуктора, она даже подпрыгнула от радости, когда у неё наконец получилось. Разумеется, они потратили остаток часа на то, чтобы убедиться, что она может безошибочно произносить заклинание, и она доказала, что способна на это, благодаря его помощи.
Это был именно тот фундамент, который Гарри надеялся заложить. Теперь ему нужно было только сделать так, чтобы Дафна проводила больше времени с Асторией. Может быть, он мог бы предложить позаниматься в библиотеке, и так уж вышло бы, что Астория оказалась бы там в это же время. Первые пару раз это могло бы быть неловко, но, возможно, спокойная, умиротворённая атмосфера помогла бы Дафне снова сблизиться с сестрой. По крайней мере, было бы неплохо дать Астории возможность ещё раз высказаться в свою защиту. Гарри всё ещё не был уверен, насколько тесно общаются эти две женщины, а Дафна в последнее время была темой, которую Астория предпочитала обходить стороной из-за того, что их натянутые отношения не улучшались.
Что ж, Гарри собирался сделать всё возможное, чтобы помочь им решить эту проблему.
Гарри свернул за угол в подземелье и направился в свою новую тренировочную комнату. После засады, устроенной Драко, Гарри стал тренироваться в другом укромном месте, которое он окружил защитными и сигнальными заклинаниями, чтобы они предупреждали его о вторжении. К сожалению, из-за высокой концентрации магии в Хогвартсе заклинания срабатывали только тогда, когда он находился в комнате, поэтому ему всегда приходилось проверять её на наличие ловушек по возвращении. К счастью, пока ничего не произошло, но Гарри не собирался снова терять бдительность.
Приближаясь к своему личному тренировочному залу, Гарри почувствовал знакомый прилив магии от своих заклинаний. Они сообщили ему, что около десяти минут назад в зал вошёл как минимум один человек.
Должно быть, это была Дафна — они договорились встретиться для очередной тренировки в тот же день на уроке, — но Гарри всё равно был осторожен, когда приоткрыл дверь.
Внутри было кромешно темно. — Дафна? — тихо позвал Гарри. — Люмос.
— Я здесь, — послышался голос Дафны как раз в тот момент, когда Гарри произнёс заклинание, и комната озарилась мягким светом. Столы и стулья по-прежнему стояли у стен, как он и расставил их несколько недель назад, но теперь в центре комнаты была возведена странная перегородка из пяти панелей. Она была сделана из абсолютно непрозрачной ткани, натянутой на простую деревянную раму.
Гарри вошёл внутрь и закрыл за собой дверь. «Почему ты здесь в темноте?» — спросил он.
— Я просто кое-что проверяла, — рассеянно ответила Дафна. — Можешь зажечь несколько свечей.
Дафна вела себя странно, и это особенно беспокоило Гарри, который чувствовал, что что-то происходит. Он быстро отменил заклинание «Палочка-светильник» и пару раз быстро произнёс заклинание для разжигания огня, направив его на ближайшие подсвечники. Как только они начали излучать мягкое оранжевое свечение, Гарри зажёг ещё пару свечей. В итоге комната всё ещё была тускло освещена, но света хватало, чтобы всё видеть.
— У меня для тебя сюрприз, — объявила Дафна из-за перегородки.
У Гарри волосы встали дыбом. Он тут же принял оборонительную позу, прислонившись спиной к стене рядом с дверью. С Дафной было что-то не так; несмотря на то, что это был её голос, что-то в нём было не так. Он был... мягче, чем обычно, и в нём слышалось что-то такое, от чего Гарри стало не по себе. В нём слышался голод и лёгкое мурлыканье.
Когда Дафна вошла в комнату, её шаги эхом разнеслись по помещению. Первое, что заметил Гарри, — это то, что у неё в руке не было волшебной палочки. Второе, что он заметил, — это то, что палочка в данный момент использовалась для того, чтобы закрепить волосы на голове. Третье, что он заметил, — это идеальное белое нижнее бельё на Дафне.
— Ну что? — спросила Дафна с соблазнительной улыбкой на губах. Она провела руками от бёдер до груди и приняла эффектную позу. — Что ты думаешь?
Что он думал? Какой глупый вопрос. Несмотря на то, что он состоял в счастливых, серьёзных отношениях с Асторией, Гарри не перестал замечать красоту других женщин, даже если считал свою девушку самой красивой ведьмой в Хогвартсе. Если бы он вышел на улицу и попросил каждого ученика назвать трёх самых красивых ведьм в Хогвартсе, он был уверен, что почти все включили бы в этот список Дафну Гринграсс.
Нижнее бельё Дафны было выполнено из белого кружева. Всё, от чулок до трусиков и бюстгальтера, было сшито из тонкой белой ткани с замысловатым узором, большинство элементов которого были прозрачными. Почти вся фарфоровая кожа Дафны была на виду, и нигде это не было так заметно, как на её упругой груди. Бюстгальтер, который был на ней, приподнимал её и без того пышную грудь. Кружевная ткань, которой она была прикрыта, была настолько прозрачной, что Гарри мог видеть сквозь неё большую часть её обнажённой груди; прикрытыми оставались только соски и ареолы. Пояс с подвязками облегал её тонкую талию и удерживал чулки на месте. Трусики едва прикрывали лобок, и по прозрачному материалу было видно, что Дафна сегодня полностью выбрилась.
В общем, Дафна выглядела просто сногсшибательно. Её красивые светлые волосы были элегантно уложены, но несколько локонов всё же обрамляли лицо. Дафна широко улыбалась ему, явно наслаждаясь вниманием, которое он уделял её лицу и фигуре. Она захлопала густыми ресницами и снова заговорила. «Я лишила тебя дара речи?» Её слова были нежными, а не насмешливыми. Она подошла к нему, стараясь подчеркнуть длину своих ног.
Гарри застыл на месте, чувствуя, как его тело начинает его предавать. Он ощутил, как в штанах у него становится тесно, когда Дафна подошла к нему вплотную и положила руку ему на грудь. Она была всего в нескольких сантиметрах от него. Её губы, её тело — всё это было сейчас в пределах его досягаемости. Достаточно было одного маленького движения, и...
— Что ты делаешь? — спросил Гарри, с трудом отступив от Дафны на шаг.
Его слова ничуть её не разубедили. «А на что это похоже?» Она невинно улыбнулась ему.
— Я встречаюсь с Асторией, — заметил Гарри.
— Ну, сейчас её здесь нет, — возразила Дафна. — Я думала, ты этого хочешь: чтобы обе сестры Гринграсс были с тобой. Я знаю, что ты любишь Асторию и заботишься о ней, но она не должна знать о нас. — Дафна сделала ещё один шаг к нему и снова положила руку ему на грудь. Она провела двумя пальцами вниз по его торсу, пока не добралась до одной из петель для ремня на его брюках. — Это может быть нашим маленьким секретом. Разве ты этого не хочешь?
— Нет, не хочу, — сказал Гарри, отступая на несколько шагов от Дафны. — Я хочу, чтобы ты снова сблизилась с Асторией, а я просто хочу быть твоим другом. Я не играю с Асторией и точно не собираюсь ей изменять.
Дафна искренне удивилась его словам. Её рот приоткрылся, а глаза слегка расширились, как будто она не могла поверить, что кто-то может отказать ей, когда она так откровенно напрашивается. Она попыталась что-то сказать, но её перебил другой голос.
«Видишь, я же говорила, что он мне не изменит», — гордо заявила Астория, внезапно появившись в нескольких метрах от нас из-за перегородки.
Гарри удивлённо моргнул. Он даже не подумал о том, что там может кто-то прятаться, после того как Дафна предстала перед ним в таком виде. — Астория? — позвал он.
Астория смущённо улыбнулась ему и поспешила к Гарри. «Прости», — искренне сказала она и крепко обняла его. «Но это был единственный способ убедить её, что ты не такой, какими, по её мнению, являются все мужчины».
Гарри посмотрел на Дафну через плечо Астории, которая была у него на руках. Дафна всё ещё была в шоке от того, что Гарри отверг её, но она немного пришла в себя, когда их взгляды встретились.
Внезапно Дафна вытащила палочку из волос и быстро вызвала свою форму из-за перегородки. Она просто накинула верхнюю мантию, которая полностью её закрыла, и поспешила мимо Астории и Гарри к двери.
— Дафна, подожди! — окликнула её Астория. — Давай сначала поговорим!
Дафна на мгновение замялась, а затем слегка покачала головой. Она приоткрыла дверь и снова остановилась, чтобы оглянуться на сестру. «Тебе стоит познакомить его с мамой в эти выходные, во время пасхальных каникул».
С этими словами Дафна быстро вышла из комнаты.
— Мне правда очень жаль, — пробормотала Астория, уткнувшись в грудь Гарри. — Я ни на секунду в тебе не усомнилась, но я просто пыталась найти способ убедить Дафну, что ты отличный парень, и она придумала этот план.
«Я не злюсь на тебя», — заверил её Гарри. Конечно, ему было тяжело смириться с обманом, но Астория сделала это не потому, что сомневалась в его преданности. Она доверяла ему, а он доверял ей, и это было важно.
— Я рада, — вздохнула Астория.
Они ещё с минуту крепко обнимали друг друга, прежде чем наконец отстраниться. «Похоже, мой план тренировок на сегодня провалился», — пробормотал Гарри, оглядываясь на дверь, через которую вышла Дафна.
Астория дьявольски ухмыльнулась. «Полагаю, это значит, что сегодня ты весь в моём распоряжении». Она наклонилась и поцеловала его в губы. «Кстати, разве Дафна не выглядела безумно сексуально в этом развратном белье?»
От фырканья, которое вырвалось у Гарри, Астория расхохоталась.
Когда ученики садились в Хогвартс-экспресс, было нетрудно заметить светлые волосы Дафны в толпе. Она стояла среди слизеринцев, сгрудившихся в передней части поезда. Она выглядела как обычно, с тем же неоднозначным выражением лица.
— Может, у меня и есть конкурентка, раз ты так пялишься на мою сестру, — пошутила Астория, прислонившись к Гарри. Ей пришлось слегка запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Её глаза весело блестели, когда она толкнула его в бок. — Я никогда не думала, что мне придётся отчитывать своего парня, как заботливая младшая сестра.
Гарри закатил глаза. «Ты же знаешь, что ты для меня единственная», — ответил он с улыбкой. Он крепче обнял Асторию за талию, и они вместе вошли в поезд.
— Можешь мне не врать, — игриво рассмеялась Астория. — Я знаю, что ты запал на блондинок, а Дафна — очень горячая штучка. Но подожди, пока не познакомишься с моей мамой. Они с Дафной так похожи, что ты не будешь знать, на кого пялиться в первую очередь.
Гарри не смог удержаться от смеха вместе с Асторией. «Ты говоришь так, будто хочешь, чтобы вся твоя семья превратилась в мой личный гарем».
— Разве это так плохо? — поддразнила его Астория. — По крайней мере, ты никогда не задумывался о том, что мы с Дафной могли бы с тобой сделать, если бы ты был таким милым и лежал связанный на моей кровати?
Гарри с любопытством посмотрел на свою девушку. «Что на тебя нашло? Ты никогда раньше так не говорила о нас с твоей сестрой».
— Я знаю, — смущённо улыбнулась Астория. — Но было так горячо наблюдать, как она пытается тебя соблазнить, а ты ей отказываешь. Не знаю, но, думаю, это только укрепило меня в мысли, что я тебе нравлюсь. Я просто много об этом думала, и в последнее время мне очень хочется».
Гарри весело улыбнулся своей девушке. «Что ж, тебе лучше держать себя в руках, пока мы у тебя дома. Я не хочу, чтобы твоя мама подумала, что я плохо на тебя влияю».
— Скорее всего, она подумает, что всё наоборот. И я не собираюсь с ней спорить, — хихикнула Астория. Она наклонилась к нему и прошептала на ухо: — Давай найдём купе и запремся там, пока не доберёмся до Кингс-Кросс.
Это было всё, что ей нужно было сказать, чтобы вывести Гарри из себя. Они поспешили по коридору в поисках свободной купе в тихой части поезда. Они нашли подходящее купе в конце вагона, где сидело всего несколько студентов. Поезд дёрнулся и тронулся, как только Гарри и Астория закрыли за собой дверь.
Когда Гарри запер дверь и начал плести знакомую сеть защитных, заглушающих и сигнальных заклинаний, он услышал, как Астория бормочет заклинания у него за спиной. Он не удивился, когда почувствовал, как с него исчезает вся одежда, и когда Астория прижалась обнажённой к его спине. Её упругая грудь упиралась ему в спину, а руки блуждали по его телу, быстро найдя возбуждённый член.
— Это то, чего я так хотела, — промурлыкала Астория, поглаживая его член. Гарри почувствовал, как кровь прилила к его паху, и его член быстро затвердел. Он поспешно произнёс последние заклинания, изо всех сил стараясь не отвлекаться на ласки Астории и на то, как она целовала его шею.
Как только прозвучало последнее заклинание, Гарри бросил палочку на ближайшее сиденье и развернулся, чтобы схватить Асторию. Она смеялась как сумасшедшая, когда он подхватил её под бёдра и поднял в воздух. Она быстро обхватила его ногами за талию, зажав его член между своим животом и влажной щелью, и положила руки ему на плечи, атаковав его губами. Она страстно целовала его, просовывая язык ему в рот и кружась в замысловатом танце с его языком. Гарри нравилось, когда она была такой ненасытной — это всегда приводило к лучшему сексу.
— Чёрт, — застонала Астория ему в губы, прижимаясь к нему своим мягким телом и наслаждаясь приятным трением, когда её клитор соприкасался с членом Гарри. — Я весь день так сильно по тебе скучала. Я пыталась мастурбировать в постели этим утром, но это был не ты.
Когда поезд начал заворачивать за угол, Гарри едва не потерял равновесие из-за того, что женщина в его объятиях ни на секунду не прекращала целовать его. Чтобы не упасть, он откинулся на одно из сидений. Как только его задница оказалась на сиденье, а Астория устроилась у него на коленях, она начала сильнее тереться промежностью о его член.
— Астория, — простонал Гарри, опуская руки и сжимая её упругую попку. — Ты меня убиваешь.
— Это был бы отличный способ уйти из жизни, — тихо хихикнула она ему на ухо. — Ехать в Хогвартс-экспрессе и одновременно быть объектом насмешек.
— Ты трёшься об меня, а не скачешь, — игриво поправил её Гарри, ущипнув за попу.
Астория застонала ему в ухо и прижалась грудью к его лицу, приподняв бёдра. «Что ж, нам просто нужно это исправить, не так ли?» — сказала она, тяжело дыша.
Гарри знал, что ему никогда не надоест ощущать, как тугая киска Астории обхватывает его член. Её влажные губы легко сомкнулись вокруг его выпуклой головки, но затем Астории пришлось приложить усилие, чтобы опуститься ниже. Ей было бы легче приспособиться к его толщине, если бы она подождала минутку и не торопилась насаживаться на него, но она никогда не отличалась терпением в сексе. Несмотря на свою внешнюю сдержанность и любовь к книгам, больше всего на свете она любила дикий секс — в любое время и в любом месте, где она могла его получить.
Несмотря на то, что неровности на пути, по которому следовал Хогвартс-экспресс, были сглажены для пассажиров с помощью ряда магических заклинаний, наложенных на вагоны, полностью избавиться от них было невозможно. Пока поезд мчался по Шотландскому нагорью, Астория раскачивалась на коленях у Гарри, подпрыгивая на неровностях. Она опиралась руками на плечи Гарри, чтобы не упасть, и её грудь колыхалась перед его лицом, пока она снова и снова опускалась на его колени, глубоко насаживаясь на его член. Она использовала неизбежные небольшие толчки, которые случались каждые несколько секунд, чтобы приподняться, пока внутри неё оставался только кончик члена Гарри, а затем с невероятным криком удовольствия опускалась обратно.
— Мерлин, — застонал Гарри, на мгновение прикусывая губу и сжимая пальцами соски Астории. Она взвизгнула и откинулась назад, отчего кожа на её груди натянулась, а Гарри продолжал сжимать её. Когда он отпустил её соски, Астория прижалась губами к его губам и собственнически провела языком по его рту. Она опустилась на его член и начала двигать бёдрами, возбуждая его внутри своей тугой киски.
Внезапно в дверь постучали, но ни Гарри, ни Астория не пошевелились, чтобы прекратить то, чем они занимались. Они продолжали целоваться, а Астория сжимала свои стенки вокруг члена Гарри. Она стонала от поцелуя как безумная, а её руки сжимали его волосы на затылке.
В дверь снова постучали. Астория раздражённо рыкнула, оторвалась от губ Гарри и встала. Гарри застонал от досады, потому что без горячей киски Астории его член остыл, и он с нетерпением ждал, пока она подойдёт к маленькому окошку в двери, которое Гарри зачаровал так, чтобы оно было односторонним, пока они внутри.
— Первокурсники, — прошипела Астория. — Я их прокляну за то, что они прервали...
Гарри вскочил на ноги прежде, чем Астория успела найти свою палочку. «Забудь о них, — прошептал он ей на ухо. — Они рано или поздно сдадутся. Кроме того, я с тобой ещё не закончил».
От огня в глазах Астории у Гарри по спине побежали мурашки. — Ты ведь не...
Гарри покачал головой и обнял её сзади, прижавшись к ней всем телом. «Ты завела меня не меньше, чем себя, и, думаю, тебе нужно помочь мне успокоиться».
— Тогда возьми меня, — бросила ему вызов Астория. — Брось меня на одну из этих скамеек и...
Слова Астории превратились в визг, когда Гарри сделал именно то, о чём она просила. Он подхватил её за талию и бросил на мягкую скамью, а затем навалился на неё сверху. Астория хихикнула и попыталась выбраться из-под него, но Гарри крепко схватил её и снова погрузил свой член в её киску, где ему и место. С её губ сорвался сладкий стон, и Гарри старался слышать его как можно чаще на обратном пути.
Гарри яростно насаживал Асторию на свой член, трахая её жёстко и быстро, как она и любила. Она кричала от удовольствия и яростно тёрла свой клитор, пока он входил в неё снова и снова, наполняя их обоих невероятным наслаждением.
— Да, Гарри! Трахни меня! Трахни мою тугую маленькую киску своим огромным членом! Я... — закричала Астория, дрожа всем телом под Гарри. — Я так близко! — заскулила она. — Пожалуйста, не останавливайся!
— Никогда, — выдохнул Гарри, не останавливаясь ни на секунду, и снова вошёл в её тугую киску. Внутренние стенки Астории сжимали его, выгибаясь дугой и прижимая грудь к потолку. Они красиво подпрыгивали в такт движениям Гарри внутри неё. Они выглядели так соблазнительно, что Гарри опустил голову и взял один из её сосков в рот, сильно посасывая.
Потребовалось всего два толчка, чтобы Астория взорвалась под ним. Её тело пронзила мощная судорога, когда её накрыл оргазм. Её киска так крепко сжимала член Гарри, но он не переставал трахать её; ему было слишком хорошо, чтобы делать что-то ещё, кроме как входить в неё снова и снова. Астория кричала от удовольствия, продолжая изо всех сил теребить свой клитор, а её тело содрогалось от чистого наслаждения, которое она испытывала.
Гарри тоже почувствовал приближение оргазма. Его член пульсировал внутри Астории, готовый вот-вот взорваться, и она это чувствовала. Внезапно она обхватила его ногами за ягодицы и притянула к себе, а затем взяла его за голову и притянула к своим губам.
«Я хочу, чтобы ты кончил в меня, — сказала она, тяжело дыша после оргазма, — но больше не двигайся».
Меньше всего на свете Гарри хотелось останавливаться. Он хотел продолжать ласкать её тело, получая как можно больше удовольствия, но умоляющий взгляд Астории заставил его остановиться.
— Пожалуйста, — настаивала она. — Я доведу тебя до оргазма и хочу видеть твоё лицо в этот момент.
Ему было трудно отказать ей, когда она так выразилась. Он замер внутри неё и стал ждать, что она задумала. Прошло всего несколько секунд, прежде чем Астория начала ритмично сжимать свои стенки вокруг него, а затем ослабила это интенсивное сжатие и повторила цикл заново. Астория улыбнулась ему, когда он впервые издал тихий стон удовольствия.
— Вот так, — проворковала она. Она взяла его руку и положила себе на грудь. — Просто наслаждайся. Я хочу чувствовать каждый сантиметр твоего тела внутри себя, когда ты кончаешь в мою тугую маленькую киску.
Услышав её слова, Гарри инстинктивно подался вперёд, но Астория лишь крепче сжала ноги.
— Не двигайся, — настаивала она. Её стенки снова сжались вокруг него, и Гарри почувствовал, как сперма в его яйцах начинает бурлить. Он был близок, очень близок.
«Просто почувствуй, как хороша моя киска», — прошептала Астория ему на ухо. Её эротические слова были сказаны с такой любовью. Гарри сжал её грудь в своей руке. «Я не могу дождаться, когда ты выпьешь мою горячую, липкую сперму».
— Чёрт, Астория, — застонал Гарри. Его член уже пульсировал от возбуждения, а постоянное напряжение её стенок вокруг него почти довело его до оргазма, но так и не заставило кончить. Он знал, что это лишь вопрос времени, но ему хотелось ещё пару раз войти в неё, чтобы получить разрядку, в которой он так нуждался.
— Просто расслабься, — прошептала Астория. — Позволь моей киске сделать всю работу за тебя. Чувствуешь, какая я мокрая для тебя? Какая я тугая, даже когда твой большой член так сильно растягивает меня? Моё тело создано для тебя, так что позволь ему позаботиться о тебе.
Гарри приглушённо вскрикнул, уткнулся лицом в шею Астории и кончил в неё. Ему казалось, что из него вырывается поток спермы, а киска Астории выжимает из него всё до последней капли.
— Вот оно, — радостно простонала Астория. — Я чувствую, как твоя сперма выстреливает внутри меня, медленно наполняя меня. Она такая горячая и её так много. Я чувствую каждый толчок твоего члена, каждое твоё движение. Мерлин, это так приятно.
Гарри чуть не потерял сознание от удовольствия, но в конце концов пришёл в себя и сел. Астория смотрела на него с довольной улыбкой на губах. «Что это было, чёрт возьми?» — спросил он.
— Просто захотелось попробовать, — пожала она плечами. — Тебе понравилось?
— Понравилось ли мне? — рассмеялся Гарри. — Это было чертовски невероятно.
— Хорошо, — ухмыльнулась Астория. — Потому что у меня есть ещё куча идей, которые я хочу с тобой опробовать.
— Ну, нам всё равно больше нечем заняться до того, как мы доберёмся до вокзала Кингс-Кросс, — заметил Гарри.
Похоже, это были волшебные слова, потому что Астория оттолкнула его и села сверху. Он всё ещё был в ней, и они оба были готовы к большему.
Гарри и Астория едва успели одеться к тому моменту, когда «Хогвартс-экспресс» прибыл на вокзал Кингс-Кросс. Они были так поглощены друг другом, что не заметили, как близко подобрались к вокзалу. Они в спешке схватили свои сумки, наложили несколько заклинаний, чтобы разгладить складки на исчезнувшей одежде, которую Астория отправила в их сундуки, и бросились к выходу в толпе студентов, спешивших к своим семьям. Несмотря на все их усилия, Гарри заметил несколько насмешливых ухмылок в свой адрес со стороны некоторых студентов.
Когда они вышли на платформу, Гарри снова без труда заметил светлые волосы Дафны в толпе студентов, а рядом с ней — такие же светлые волосы. Астория тоже их заметила и указала Гарри на место, где ждала её семья.
Леди Гринграсс выглядела в точности так, как её описывала Астория. Пожилая женщина была очень похожа на Дафну, за исключением того, что у неё были карие глаза Астории, а не голубые, как у Дафны. Её длинные светлые волосы были такими же красивыми и прямыми, как у Дафны, а выражение лица было таким же, как будто она считала, что всё вокруг не стоит её внимания. Учитывая, что ведьмы и волшебники живут дольше обычных людей, ей можно было дать от 20 до 30 лет, а не 41 год, как на самом деле.
Когда взгляд леди Гринграсс упал на Гарри, ему показалось, что его пристально изучают в поисках каких-то недостатков. Она окинула взглядом его слегка растрёпанную одежду, и её губы слегка изогнулись в недовольстве. Выражение её лица слегка смягчилось, когда она перевела взгляд на Асторию, хотя Гарри мог бы поклясться, что она не упустила из виду ни растрёпанные волосы Астории, ни капельки пота на её лбу. Тем не менее леди Гринграсс ничего не сказала, а просто крепко обняла свою младшую дочь.
— Рада снова тебя видеть, — не без теплоты в голосе сказала леди Гринграсс Астории, отстраняясь от неё. Дафна стояла рядом с ней, избегая зрительного контакта с Гарри и Асторией. Вместо этого она стояла неподвижно, выпрямив спину, словно боялась пошевелиться.
Астория едва сдержала вздох, услышав официальный тон матери. «Я тоже рада тебя видеть», — ответила она. Затем она указала на своего парня. «Это Гарри Поттер, мой парень». Она сделала акцент на последних двух словах.
— Я вижу, — невозмутимо ответила леди Гринграсс. Несмотря на то, что она ни разу не взглянула прямо на шрам у него на лбу, Гарри был уверен, что леди Гринграсс сосредоточила на нём своё внимание, когда говорила. — Что ж, мистер Поттер, я с нетерпением жду возможности познакомиться с вами поближе. Я была... весьма удивлена тем, что кому-то удалось так прочно завоевать сердце моей дочери.
Гарри улыбнулся в ответ, не обращая внимания на лёгкое неодобрение в голосе леди Гринграсс. «Я тоже с нетерпением жду возможности познакомиться с вами», — повторил он её слова, подражая тому, как Астория обращалась к своей маме.
По крайней мере, после его слов леди Гринграсс, похоже, перестала быть недовольной. «Нам давно пора идти». Она протянула руки двум своим дочерям, и те взяли их. Астория быстро схватила Гарри за руку другой рукой, и все четверо исчезли с вокзала, оставив после себя тихий треск, который затерялся в хаосе встречи студентов с их семьями.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!