Глава 7
15 марта 2026, 11:54Астория помогла Гарри удержаться на ногах, когда они приземлились после аппарации, за что он был ей очень благодарен. Он рассказал ей о своих проблемах с магическим перемещением — она с удовольствием подшучивала над ним по этому поводу — и был благодарен за то, что она помогла ему не выглядеть идиотом перед её матерью.
Они приземлились у подножия каменных ступеней, украшенных резьбой в виде плюща и цветов. Ступени вели к красивому беловато-жёлтому каменному особняку, возвышавшемуся над их головами. На каждом этаже особняка было множество окон, пропускавших много естественного света. Особняк выглядел одновременно уютно и устрашающе.
— Дом, милый дом, — улыбнулась Астория Гарри, отходя от группы. Лучи вечернего солнца освещали её, как софиты на сцене, придавая коже здоровое сияние. В такие моменты Гарри не мог не восхищаться её красотой.
— Закрой рот, — пробормотала Дафна, проходя мимо него к входной двери особняка.
— Не обращай на неё внимания, — сказала Астория, бросив взгляд на удаляющуюся спину сестры. — Почему бы мне не показать тебе окрестности?
— Сначала ужин, — сказала Анастасия таким тоном, что стало ясно: спорить бесполезно. — Завтра можешь показать мистеру Поттеру дом.
Астория выглядела так, будто хотела поспорить, но, похоже, сдержалась и просто вздохнула. «Хорошо. Но ты должна называть его Гарри».
Анастасия раздражённо скривила губы. «Возможно, когда мы станем ближе. А до тех пор следует соблюдать приличия».
Когда Анастасия зашагала в сторону поместья, Астория разочарованно вздохнула. «Прости», — сказала она Гарри. «Она всегда была такой. Дафне приходится гораздо хуже, чем мне, но она всё равно старается соблюдать эту «чисто кровную» формальность в поместье».
— Всё в порядке, — заверил её Гарри. Он не в первый раз имеет дело с заносчивыми чистокровными и не в последний. — Я не против потерпеть ради нашего свидания. Кроме того, если мы собираемся быть вместе, мне лучше найти способ поладить с твоей семьёй.
Это была правильная фраза, потому что Астория просияла и взяла его под руку.
— Пойдём внутрь, — сказала она. — Я уверена, что стол уже накрыт и все нас ждут.
Внутри поместье было таким же величественным, как и снаружи. Портреты, украшавшие стены, напомнили Гарри о Хогвартсе, но доспехи были заменены различными бюстами, которые были расставлены в длинном вестибюле. В центре вестибюля располагался большой круглый фонтан, плющ обвивал центральную колонну, поднимаясь к широкой чаше, из которой вода стекала в основание фонтана.
Несмотря на то, что Астория держала Гарри за руку, она с лёгкостью провела его по особняку. До столовой было недалеко, но на пути было несколько развилок, которые она подробно описала ему на случай, если он заблудится.
Белые двустворчатые двери в столовую распахнулись сами собой, когда они подошли. Внутри обеденный стол был залит тёплым светом хрустальной люстры, которая парила над головой. Под аккуратно расставленной посудой выделялись белоснежная скатерть и красивые зелёные салфетки.
Анастасия сидела во главе стола, а слева от неё — мужчина, как предположил Гарри, отец Астории. Он был средних лет, лысеющий, но красивый и сильный. Его мантия была гладкой, как бархат, а на плечах аккуратно вышит фамильный герб Гринграссов. Дафна сидела слева от мужчины, а напротив неё и её отца оставалось два свободных места.
— Мистер Поттер, — сказал мужчина, когда Гарри и Астория вошли в столовую. Он встал и слегка наклонил голову. — Я Сайрус Гринграсс, отец Астории. Приятно с вами познакомиться.
Гарри перегнулся через стол, чтобы пожать мужчине руку. — И вам того же, — ответил он, стараясь не поморщиться от силы рукопожатия.
— Почему бы тебе не сесть здесь? — сказала Анастасия, указывая на место справа от себя.
Гарри почувствовал, как в животе у него образовался маленький комок от волнения, когда он сел. Ему никогда не везло настолько, чтобы познакомиться с родителями девушки. Все, что он знал о приличиях, он почерпнул из старых комедийных шоу, которые смотрели Дадли и Вернон, и он не думал, что они могут помочь ему в сложившейся ситуации.
Астория улыбнулась ему, сев рядом. Внезапно все его волнение улеглось. Может быть, он понравится её родителям, а может, и нет. Всё, что он мог сделать, — это показать себя таким, какой он есть, а остальное было в их власти. В конце концов, это не имело особого значения, ведь рядом с ним была Астория.
В его памяти всплыли слова Сириуса: «Женщины любят уверенных в себе».
Что ж, если уверенность помогла ему добиться Астории, то именно её он и будет использовать, чтобы произвести впечатление на её родителей. Он не мог позволить нервозности или страху скрыть его истинную сущность.
Как только они с Асторией устроились поудобнее, в комнате раздался тихий хлопок. Мгновенно на тарелках у всех появились жареные куриные грудки с лимоном, картофельное пюре, спаржа и небольшой салат из зелени с лимонной заправкой. Бокалы тоже наполнились вином насыщенного золотистого цвета.
— Спасибо, Хобси! — весело воскликнула Астория, чем заслужила неодобрительный взгляд Анастасии.
— Не нужно благодарить её за каждый приём пищи, Астория, — упрекнула её Анастасия. — Она знает, что её ценят.
«Откуда ей знать, если мы ей не скажем?» — проворчала Астория себе под нос, но больше не стала спорить с матерью.
— Итак, мистер Поттер, — сказал Сайрус, откашлявшись. — Должен сказать, что ваше выступление на Турнире Трёх Волшебников было просто образцовым. Немногим взрослым волшебникам и волшебницам удалось бы показать такой уровень мастерства.
— Спасибо, — Гарри дружелюбно улыбнулся ему. Несмотря на неприятный первый контакт с матерью Астории, её отец оказался гораздо более приятным человеком, чем он ожидал. — Чтобы выступать на таком уровне, нужно много работать и практиковаться.
— Не сомневаюсь, — кивнул Сайрус. — Дафна сказала мне, что в последнее время вы двое вместе тренируетесь в защите. Очень умно с вашей стороны положиться на человека, который может подкрепить ваши теоретические знания на практике.
— Дафна мне очень помогает, — ответил Гарри, бросив короткий взгляд на Дафну, которая, казалось, была совершенно не заинтересована в том, чтобы делать что-то ещё, кроме как изящно и тихо есть. — Но Астория тоже помогает мне уже несколько месяцев. Она проводит для меня много исследований и занимается планированием.
«Я надеюсь, что твоё последнее выступление будет таким же впечатляющим. Я уверен, что помощь Дафны поможет тебе справиться», — ответил Сайрус.
Гарри в замешательстве нахмурился. Почему Сайрус избегает всего, что связано с Асторией? — Да, и она, и Астория будут мне очень полезны, — сказал он, пристально глядя на Сайруса.
Сайрус повернулся и одобрительно кивнул Дафне, но затем его взгляд скользнул по Астории. Гарри наблюдал за выражением лица мужчины, но в его глазах не было ни капли заботы или признательности. Хуже всего было то, что Астория, казалось, ничего не заметила. А если и заметила, то просто проигнорировала. Она сказала ему, что родители уделяют гораздо больше внимания Дафне, но не уточнила, что они игнорируют её достижения в пользу достижений Дафны.
— Полагаю, Дамблдор тоже помогает тебе готовиться, не так ли? — спросила Анастасия, сделав глоток вина.
— Нет, не так, — ответил Гарри.
— Хм, — хмыкнула Анастасия, но Гарри не понял, было ли это одобрением или неодобрением. По крайней мере, теперь она, казалось, проявляла к нему больший интерес. Она наконец оторвала взгляд от тарелки и критически посмотрела на него. — Скажи мне, что ты планируешь делать после окончания Хогвартса?
По правде говоря, Гарри особо об этом не задумывался. Было так сложно строить планы на будущее, когда в его жизни царил такой хаос. Хотя, он полагал, что с тех пор, как в его жизни появилась Астория, он начал представлять их вместе в будущем, но, вероятно, это был не тот ответ, который искала Анастасия.
— Думаю, я хотел бы стать мракоборцем, — честно сказал Гарри или, по крайней мере, настолько честно, насколько мог. Он лишь вскользь подумал о своей будущей профессии, и было трудно сказать, действительно ли он хотел бы стать мракоборцем, но эта профессия его привлекала. Он всегда помогал людям и боролся с тёмными силами, и, по его собственным словам, у него неплохо получалось.
— Достойная должность, — одобрительно кивнул Сайрус. — Один из ваших предков, Абрахам Поттер, был одним из первых двенадцати мракоборцев в Америке, а несколько других Поттеров занимали видные должности в Департаменте мракоборцев и Департаменте магического правопорядка здесь, в Британии.
Гарри оживился при упоминании истории своей семьи. «Я этого не знал», — признался он, немного смущённый тем, что отец Астории знает о семье Поттеров гораздо больше, чем он сам.
«Ваша семья имеет давнюю традицию верно служить Министерству, хотя порой они и высказывали своё несогласие с официальной политикой, — объяснила Анастасия, неодобрительно сморщив нос. — Помимо работы в правоохранительных органах, многие члены вашей семьи также служили в Визенгамоте. Ваш прадед, Генри Поттер, был последним Поттером, служившим в Визенгамоте».
«Поттеры всегда добивались успеха, несмотря на то, что время от времени шли против общественного мнения, — добавил Сайрус с лёгкой улыбкой. — Я уверен, что мы можем ожидать от вас многого».
При этих словах Гарри почувствовал лёгкую гордость. Похоже, отношения с родителями Астории складывались гораздо лучше, чем он опасался.
Естественно, это осознание привело к тому, что его удача, как это часто бывает, изменилась.
— Возможно, — уклончиво начала Анастасия. — Однако я должна сказать, что с вашей стороны было довольно безрассудно наживать себе врага в лице семьи Малфой.
Вот оно. Анастасия с любопытством смотрела на него, как Дафна смотрела на него, когда искала брешь в его броне.
— Что именно вы имеете в виду? — спросил Гарри, стараясь сохранять спокойствие.
«Ты отверг предложение дружбы юного Драко, а через год оскорбил его отца, — ответила Анастасия. — Я не знаю точно, что произошло, но этот человек ясно дал понять, что он думает о тебе и твоём якобы грубом поведении».
Гарри знал, что не может прогнуться или отступить перед обвинительным тоном Анастасии. «Возможно, враждебность между мной и Малфоями больше связана с тем, что они ревностные последователи Волан-де-Морта, чем с каким-либо предполагаемым поведением с моей стороны», — решительно ответил Гарри. Он изо всех сил старался говорить ровным, но твёрдым тоном, но даже его усилия не смогли сдержать лёгкую вспышку гнева, когда он произнёс имя Волан-де-Морта.
Сайрус тихо ахнул, услышав имя Волан-де-Морта, но остальные за столом молчали. Анастасия смотрела Гарри в глаза, и он отчаянно пытался понять, о чём она думает, но её лицо было ещё более непроницаемым, чем у Дафны.
Под столом Астория сжала его руку, которая невольно сжалась в кулак. «Это не самый подходящий разговор за ужином», — резко бросила она, бросив на мать сердитый взгляд.
Анастасия на мгновение задержала взгляд на Гарри, прежде чем отвести глаза. — Нет, полагаю, что нет. Прошу прощения, мистер Поттер.
Гарри слегка наклонил голову в знак согласия, и на этом всё. На мгновение в воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь стуком столовых приборов по тарелкам, а затем разговор возобновился. В основном Сайрус и Анастасия расспрашивали Дафну о её учёбе. Сайрус и Анастасия время от времени задавали Гарри похожие вопросы, всегда придерживаясь безопасных тем. Тон Анастасии тоже был гораздо мягче, чем раньше. Всё это время Астория молчала.
— Ты в порядке? — прошептал Гарри ей на ухо, когда разговор снова зашёл о Дафне. За весь вечер она почти не проронила ни слова, и он начал волноваться.
Астория лишь кивнула в ответ и продолжила спокойно есть.
Гарри поморщился и несколько раз успокаивающе погладил её по спине. Астория слегка оживилась от этого физического контакта, и этого было достаточно, чтобы Гарри продолжил гладить её ещё немного, несмотря на неодобрительный взгляд Анастасии.
Когда восхитительный ужин наконец закончился, Гарри почувствовал себя сытым, но не переевшим. Как бы ему ни нравилось есть до отвала в доме Уизли, такие порции были ему по душе. Он допил свой бокал вина как раз в тот момент, когда Астория доела свой салат.
— Спасибо вам за чудесный ужин, — сказал он Анастасии и Сайрусу.
Прежде чем кто-то из них успел ответить, Астория внезапно встала.
— Я устрою тебя в одной из гостевых комнат, — сказала Астория Гарри, не обращая внимания на взгляды родителей. Казалось, ей не терпелось уйти, поэтому Гарри тоже поднялся.
— В этом нет необходимости, — вмешалась Анастасия, прежде чем они успели выйти из столовой. — Хобси уже приготовила для него комнату. Она может показать вам дорогу.
— Спасибо, — улыбнулся ей Гарри, но Анастасия уже отвернулась, чтобы что-то прошептать на ухо мужу.
Раздался тихий хлопок, и перед ними появился Хобси. Молодой домашний эльф был одет в идеально сшитую мантию, которая почти напоминала униформу маггловского дворецкого. — Мистер Поттер, — поклонился Хобси. — Если хотите, я могу проводить вас в вашу комнату.
— Я бы с удовольствием, спасибо, — ответил Гарри Хобси, получив подтверждающий кивок от Астории.
Хобси вывел их из столовой и повёл обратно через особняк. Не прошло и минуты, как Астория нахмурилась.
— Хобси, — медленно произнесла она, привлекая внимание домового эльфа. — Где именно мама обустроила комнату для Гарри?
— В восточном гостевом крыле, — весело ответил Хобси.
— Вот ведьма, — выругалась Астория.
— Что случилось? — спросил Гарри.
«Рядом с моей спальней есть несколько гостевых комнат, которые можно было бы использовать», — нахмурилась Астория. «Похоже, она хотела, чтобы ты не подходил ко мне ночью, раз поселила тебя в другой части поместья».
— Твоя мама — умная женщина, — игриво ответил Гарри, но, похоже, это не произвело на неё впечатления.
Остаток пути прошёл в тишине, а над головой Астории сгустились тучи. Как только они поднялись на первый этаж и пошли по длинному коридору с закрытыми дверями, Хобси бросился вперёд, к спальне, которую ему выделили. Естественно, она находилась в самом конце коридора, как можно дальше от другой части особняка.
Хобси едва успела дойти до двери, как внезапно исчезла и вернулась лишь через несколько секунд. — Мисс Астория, — осторожно сказала Хобси. — Леди Гринграсс хотела бы поговорить с вами в семейной гостиной.
— Хорошо, — кивнула Астория. — Скажи ей, что я приду, как только удостоверюсь, что Гарри устроился.
Хобси неловко поморщился. «Она велела передать, что она хочет поговорить с тобой прямо сейчас и что промедление недопустимо».
— Всё в порядке, — быстро сказал Гарри Астории. — Иди посмотри, что хочет твоя мама. Уже поздно. Может, встретимся утром перед завтраком?
Астория не выглядела довольной таким раскладом, но, похоже, у неё не было выбора. «Хорошо», — неохотно ответила она. «Прости за поведение моей мамы сегодня вечером»
— Всё в порядке, — заверил её Гарри. Честно говоря, он боялся, что всё будет гораздо хуже.
«Я зайду за тобой утром, так что оставайся здесь, если проснёшься раньше. Маме и папе не очень нравится, когда гости разгуливают по дому сами по себе».
“Принято к сведению”.
Гарри наклонился и поцеловал Асторию. Это немного подняло ей настроение, и она поспешила к матери.
«Пожалуйста, позови Хобси, если тебе что-нибудь понадобится», — сказала Хобси Гарри, открывая дверь в его спальню. Затем она исчезла, не дав ему возможности поблагодарить её.
Спальня была такой же просторной и величественной, как и остальная часть поместья, но при этом сохраняла некое причудливое очарование благодаря различным растениям, свисавшим из подвесных горшков прямо под потолком. Густые зелёные листья с распустившимися между ними фиолетовыми цветами свисали по бокам горшков, создавая прекрасную атмосферу над большим окном, из которого открывался прекрасный вид на восходящее солнце. Над кроватью был натянут лёгкий балдахин с такими же занавесками, привязанными к четырём столбикам кровати, что обеспечивало некоторую защиту от яркого света, который наверняка проникал внутрь. Открытая дверь в дальней стене вела в небольшую ванную комнату со стеклянной душевой кабиной, отдельно стоящей фарфоровой ванной и другими привычными для ванной комнаты предметами.
Гарри вытащил из-под мантии свой сундук и вернул его к обычному размеру, прежде чем поставить в изножье кровати. Коврик под его ногами свернулся, переместив сундук в идеальное положение, а затем снова расправился.
Переодеваясь в пижаму, Гарри размышлял о том, что ночь прошла не так уж плохо. Он боялся, что родители Астории отвергнут его из-за того, что он — мальчик, который выжил. Даже если они считали его героем, как и многие другие, его связь с их дочерью всё равно могла быть опасной, особенно учитывая недавнюю активность Пожирателей смерти на чемпионате мира по квиддичу прошлым летом. Но вместо того, чтобы оттолкнуть его, они, казалось, были вполне довольны. Сайрус с самого начала был добр к ней, и Анастасия, безусловно, прониклась к нему симпатией за время ужина.
Будем надеяться, что в этом плане всё сложится хорошо. Он знал, что отношения Астории с родителями были, мягко говоря, натянутыми и что во многом из-за них между дочерьми возникла пропасть, но если и была какая-то надежда на примирение, Гарри надеялся внести свой вклад в достижение этой цели. Астория заслуживала не чего иного, как счастливой семьи, которая ценила бы её такой, какая она есть.
На самом деле она заслужила всё счастье мира. В конце концов, именно это она ему и дала.
На следующее утро Гарри разбудил слабый грохот. Он сел в кровати, протирая заспанные глаза и пытаясь понять, что происходит. Грохот повторился, и на этот раз он заметил, что дверь в спальню трясётся.
К тому времени, как он быстро оделся, дверь затряслась ещё четыре раза, а потом перестала. Оглядев себя в зеркале, чтобы убедиться, что он прилично одет, он повернул дверную ручку. Ручка повернулась почти бесшумно, и тут он услышал крики, доносившиеся из коридора.
— ...и просто так меня не выпустишь!
«Ты правда думала, что они просто позволят тебе пробраться в комнату твоего парня после того, как намеренно поселили его в другой части поместья, подальше от тебя?»
«Я не пытаюсь пробраться внутрь, я пытаюсь его разбудить».
— Ну, теперь да.
Гарри распахнул дверь и увидел стоящих на пороге Асторию и Дафну. На лице Астории было написано бешенство, а её рука до побеления костяшек сжимала палочку. Дафна выглядела гораздо спокойнее Астории. Она стояла, скрестив руки на груди, с неодобрительным выражением лица.
— Гарри, — фыркнула Астория. — Дай угадаю: они наложили на твоё украшение заглушающие чары?
— Да, — кивнул Гарри. — Прости, я не понял, пока не услышал грохот.
— Это была попытка Астории проникнуть в комнату, — объяснила Дафна. Она не сводила глаз с двери, и Гарри проследил за её взглядом и увидел несколько больших подпалин на передней части двери. Затем она перевела взгляд на сестру. — Тебе нужно было просто подождать, пока Гарри встанет, или можно было бы позвать меня.
— Позвать тебя? Астория нахмурилась. — Зачем?
— Чтобы открыть его дверь, — ответила Дафна так, словно это было самое очевидное на свете.
В ледяной тишине, наступившей после слов Дафны, можно было услышать, как муха пролетит. Астория выглядела такой разъярённой, что казалось, вот-вот кого-нибудь ударит.
«Почему они разрешили тебе войти в комнату моего парня?» — холодно спросила Астория.
— Потому что они достаточно мне доверяют, чтобы я могла свободно перемещаться по поместью, как считаю нужным, — ответила Дафна. — Кроме того, всегда есть вероятность, что ты каким-то образом проберёшься в комнату Гарри, и тогда нам понадобится кто-то, кто сможет отключить сработавшую систему безопасности.
— Система безопасности! — рявкнула Астория.
«Может быть, если бы ты не вышла из поезда в таком виде, будто тебя только что трахнули, мама не стала бы прибегать к таким мерам», — заметила Дафна.
Щёки Астории слегка покраснели. «Её не касается, чем я занимаюсь в свободное время. Я взрослый человек».
— Та, что стала ещё смелее с тех пор, как ты начала встречаться с Гарри, — возразила Дафна. — Не думай, что мама с папой не заметили, как изменились твои письма домой. Они беспокоятся за тебя.
— Потому что я не тихая, скромная принцесса, которой они хотят меня видеть, — фыркнула Астория. — Это не я.
— Нет, уже нет, — медленно ответила Дафна. — В прошлом году ты была скромной и сдержанной, хотя и со склонностью к сарказму. Гарри заставил тебя раскрыться — и я говорю не только о твоих ногах.
Даже Гарри не смог удержаться от смешка, услышав непристойную шутку Дафны. Астория выглядела так, будто её ударили словами сестры, но потом она просто фыркнула и покачала головой. — Прости, — сказала она и вздохнула. — Я не должна злиться на тебя, я должна злиться на маму и папу.
Дафна неловко поежилась от слов сестры. Гарри не был уверен, что её так задело — извинение или то, что она защищала своих родителей.
— Всё в порядке, — сказала Дафна, помолчав. — Но нам пора идти; мама хочет видеть нас в дуэльной комнате внизу.
— Дуэльный зал? — растерянно повторила Астория. — Зачем?..
— Формально это нужно для того, чтобы посмотреть, как я продвинулась в этом году, — быстро вставила Дафна. — Но, — она перевела взгляд на Гарри, — я подозреваю, что она имеет в виду и другого человека.
Астория поняла, к чему клонит Дафна, и вздохнула. Она с досадой посмотрела на Гарри. «Ты не обязан с этим соглашаться. Я скажу ей…»
— Всё в порядке, — сказал Гарри, обнимая её. Она почти сразу успокоилась, когда он обнял её, и через несколько секунд обняла его в ответ. — Я здесь, чтобы лучше узнать твою семью, и если для этого нужно что-то сделать, я с радостью помогу.
— Ты лучший, — пробормотала Астория и чмокнула его в губы.
— Это моя фраза, — подмигнул он ей в ответ.
Отстранившись, он заметил знакомую боль в глазах Дафны. У неё не было никого, кто мог бы заботиться о ней и поддерживать её, как Гарри заботился об Астории, и было видно, что она очень этого хочет. Этот взгляд исчез всего через секунду, но Гарри уже научился его распознавать. Даже если она хотела это скрыть, у неё не получалось.
Но Астория стояла спиной к сестре и ничего не видела. «Тогда давай покончим с этим», — сказала она, повернувшись к Дафне через полсекунды после того, как та взяла себя в руки.
На этот раз ему было проще ориентироваться в поместье, когда они шли по тому же маршруту, что и прошлой ночью. Астория показывала ему различные развилки и объясняла, куда они ведут, особенно та, что вела обратно в её спальню в другой части поместья. Они спустились по лестнице на первый этаж и прошли в западную часть поместья, где располагался большой открытый бальный зал с распахнутыми дверями.
Вдоль западной стены тянулась череда огромных стеклянных окон. Гарри представил, как красиво должно быть в этой комнате ночью, когда садится солнце. Как и в Хогвартсе, в центре комнаты находилась приподнятая прямоугольная платформа, на которой были отмечены фазы луны, указывающие на её положение. Анастасия стояла в центре платформы в лёгкой облегающей мантии и держала в руке волшебную палочку.
— Хорошо, что вы все здесь, — сказала она, прежде чем перевести взгляд на Гарри. — В моём доме мы не тратим время впустую. Я ожидаю, что мои дочери и их гости будут ежедневно заниматься и практиковаться в магии, чтобы поддерживать свои позиции в школе.
— Я не против, — искренне ответил Гарри. Учёба могла быть довольно тяжёлой, но на самом деле магия была одним из его любимых занятий.
— Тогда ты не будешь против небольшого спарринга в начале дня? — вызывающе спросила Анастасия, приподняв бровь.
— Вовсе нет, — ответил Гарри.
Астория схватила его за руку, прежде чем он успел подойти к платформе. «Ты не обязан это делать, если не хочешь», — сказала она ему.
— Всё в порядке, — улыбнулся Гарри в ответ. Он поцеловал её в щёку, а затем наклонился к её уху. — Я постараюсь не слишком сильно надрать твоей маме задницу.
Когда Гарри отстранился, в глазах Астории мелькнул маниакальный блеск. «Я буду болеть за тебя», — ухмыльнулась она.
Гарри забрался на платформу, а Астория и Дафна осторожно отошли в сторону. Анастасия прошла на противоположную от Гарри сторону платформы и приготовилась. Как только Гарри встал на нужное место, Анастасия почтительно поклонилась ему, и Гарри ответил ей тем же.
Анастасия быстро приняла изящную стойку для дуэли. Она широко расставила ноги, чтобы иметь прочную опору для блокирования любых мощных заклинаний, которые он мог бы в неё направить, и приготовилась к обороне, держа палочку наготове. Увидев её стойку, Гарри принял более агрессивную позу, развернувшись боком и подняв палочку высоко над головой, готовый нанести удар.
Внезапно в центре ринга взорвалась небольшая бомба. Неожиданный грохот и клубы дыма застали Гарри врасплох, и он не понял, что это был сигнал к началу дуэли, пока в него не полетело первое заклинание Анастасии.
Очевидно, она решила воспользоваться тем, что он отвлёкся, и направила в его сторону заклинание «Оковы для всего тела». Белая струя света устремилась прямо ему в грудь. Вместо того чтобы блокировать её и терять драгоценные секунды, которые могли бы позволить Анастасии нанести следующий удар, Гарри наклонился вперёд и в сторону, позволив заклинанию пролететь мимо него. Он шагнул к краю платформы и твёрдо встал на ноги, прежде чем нанести ответный удар разрушительной серией заклинаний и проклятий.
Чего бы Анастасия от него ни ожидала, это было не то. Пока Гарри уворачивался, она уже бросила в него второе заклинание, но оно рассеялось, столкнувшись с первым заклинанием Гарри. Остальная часть его цепочки заклинаний последовала быстро, каждое движение палочки плавно перетекало в следующее. Из его палочки в её сторону устремился непрерывный поток разноцветных лучей, и Анастасия едва успела поднять щит, как в него попало первое заклинание.
Хотя Гарри и не знал, чего ожидать от матери Астории, он не ожидал, что её щит выдержит такую атаку. Четыре его заклинания прошли сквозь щит, не повредив его. Было почти глупо наблюдать за тем, как приём, на отработку которого он потратил столько времени, оказался настолько неэффективным. Однако, когда свет погас и остался только щит, он увидел заметную паутинообразную трещину в центре идеального щита Анастасии.
— Очень хорошо, — одобрительно сказала Анастасия. — Хотя я ожидала большего, учитывая все эти нелепые слухи о тебе.
— Возможно, вам не стоит придавать такое значение слухам, — не без доли сочувствия ответил Гарри.
— Возможно, — согласилась Анастасия, а затем внезапно бросилась вперёд и выпустила струю потрескивающего золотого света. Это заклинание летело гораздо быстрее, чем предыдущие заклинания Гарри и Анастасии, поэтому ему ничего не оставалось, кроме как защищаться.
В ту же секунду, когда заклинание столкнулось со щитом Гарри, он понял, что совершил ошибку. В заклинании было столько силы, что казалось, будто щит вот-вот прогнётся и ударит его в грудь. Но как раз в тот момент, когда Гарри почувствовал, что щит вот-вот разобьётся, заклинание исчезло.
Анастасия тяжело дышала, оценивающе глядя на него. Гарри делал то же самое, но он по-прежнему был полон сил и готов к бою.
Мгновение Гарри ждал следующего удара Анастасии, не желая снова оказаться застигнутым врасплох, а Анастасия смотрела на него с новым уважением, поражаясь его магической силе и мастерству. Но рано или поздно это мгновение должно было закончиться.
Когда Гарри увидел, что рука Анастасии дёрнулась, он среагировал быстрее неё. Он быстро выпустил из палочки обезоруживающее заклинание, которое едва не поглотило Анастасию своим алым светом. Ей удалось блокировать его в последний момент, а затем она была вынуждена блокировать и следующее за ним оглушающее заклинание.
Анастасия попыталась ответить ему заклинанием, но Гарри быстро понял, что она вложила все силы в предыдущее заклинание. Теперь её заклинания были слабее, и Гарри почувствовал, как растёт его уверенность, ведь выносливость, которую он приобрёл во время подготовки к Турниру Трёх Волшебников, не подвела его. Он легко защищался от знакомых ему заклинаний и уклонялся от тех, которых не знал. Его собственные заклинания вынуждали Анастасию скорее блокировать, чем уклоняться. Было очевидно, что она тренировалась в дуэлях, но её защита была намного лучше, чем её атакующие заклинания.
Прошла минута, затем другая, прежде чем Гарри удалось найти брешь в защите Анастасии. Из-за тяжёлого дыхания и слегка замедленных движений палочки она не успела полностью выставить щит, когда Гарри направил в её сторону три маломощных взрывных проклятия. Заклинания ударились о её щит и на секунду наполнили воздух густым тёмным дымом, но этой секунды было достаточно.
Гарри сократил расстояние между ними, намереваясь использовать этот более короткий промежуток, чтобы его заклинания долетели быстрее и у Анастасии не было возможности опустить щит. Когда дым рассеялся, она увидела, что он делает, но не могла опустить щит, не рискуя попасть под одно из заклинаний Гарри. Поэтому она выжидала и наблюдала.
Несмотря на значительное преимущество, Гарри допустил ошибку. Он не осознавал, что допустил ошибку, пока Анастасия не воспользовалась ею. Его заклинания были слишком точными. Все тренировки с небольшими мишенями помогли ему повысить точность до такой степени, что он мог попасть в цель размером не более четверти метра в поперечнике, даже когда бежал трусцой на расстоянии двадцати пяти метров. На таком близком расстоянии он не мог промахнуться, и Анастасия это понимала.
Поэтому, когда Анастасия опустила щит и пригнулась, она знала, что три заклинания, летящие в её сторону, не попадут в неё. Они пролетели над ней, и, хотя Гарри уже корректировал прицел, Анастасия послала в его сторону бесшумно произнесённое заклинание.
Он был потрясён, когда прямо перед ним в воздухе появилась змея. Толстая, тяжёлая, тёмная змея ударилась о его грудь и, рухнув на пол, начала яростно шипеть.
— Всё в порядке, — сказал Гарри змее. — Вы в безопасности.
Палочка Анастасии вылетела из её руки, когда Гарри наложил на неё обезоруживающее заклинание. Она даже не потрудилась защититься от его последнего заклинания; её взгляд был прикован к змее, которая сейчас сворачивалась у ног Гарри.
— Ты и правда змееуст, — пробормотала Анастасия себе под нос.
— Я же тебе говорила, — сказала Дафна, которая, очевидно, подслушала разговор с мамой, и пошла за своей палочкой.
Астория запрыгнула на дуэльную платформу и крепко поцеловала Гарри. Змея зашипела и попыталась увернуться от приближающихся ног Астории. Когда она уже была готова укусить Асторию, вмешался Гарри.
— Не надо, — предостерегающе сказал он змее.
«Она пыталась наступить на мою красивую чешую», — проворчал змей.
— Она не хотела, — добродушно ответил Гарри. — Она извиняется.
— Что ты ему говоришь? — с любопытством спросила Астория, взглянув на змею.
«Я извиняюсь перед ним за то, что ты чуть не наступил на его », — усмехнулся Гарри.
— Прости, — сказала Астория змее с искренним раскаянием в голосе.
«Она извинилась», — перевёл Гарри.
Змея покачала головой. «На этот раз я прощу ведьму».
Гарри взглянул на Асторию. «Это твой последний шанс с ним», — сказал он с усмешкой.
«Может, тебе станет лучше, если ты съешь мышку?» — проворковала Астория, обращаясь к змее.
Гарри повторил фразу на парселтанге, и змея охотно ответила. «Он хочет большую», — усмехнулся Гарри.
— Поняла, — ухмыльнулась Астория и достала палочку. Одним взмахом она наколдовала толстую дохлую мышь. Когда мышь упала на пол, змея прыгнула на неё и укусила, широко раскрыв пасть и проглотив мышь целиком. Змея приземлилась прямо у ног Астории и радостно свернулась, переваривая пищу.
Когда Астория села рядом со змеёй и начала нежно её поглаживать, Гарри почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Он поднял глаза и увидел, что Анастасия смотрит на него. В отличие от прошлого раза, он ясно видел, что у неё на уме. Он произвёл на неё впечатление. Даже большее, чем просто впечатление.
Но более того, он видел, как в её голове формируется план.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!