Часть 6

12 января 2025, 16:06
В гостиной Слизерина царила атмосфера возбужденности и энергии. В центре зала сидели Нотт, Забини и Малфой. Они смеялись и было видно, что их не заботятся никакие проблемы. В один момент, Драко неожиданно спросил: — Тео, ты же говорил, что на бал надо прийти в определённом дресскоде? — Да, надо преобразиться в любого знаменитого героя, — сказал парень. — Тогда за кого мне одеться? Теодор немного подумал и вынес свой вердикт… — Аполлон! Вот мой ответ, — Нотт ожидал реакции своего друга, по ходу прикревая рукой свой рот, что бы скрыть смешок который и так был слышен. Малфой выдавил из себя смешок, тем временем как Забини давился смехом рядом с ним. Блондин ожидал услышать что угодно, но явно не про бога греческой мифологии. — Что ты предложишь мне, Нотт? У меня так-то тоже нету идей, — спросил Блейз, смотря на Тео как будто старался прочитать его мысли — Только посмей мне дать какую-то богиню, а то я знаю, кто мой образ оценит в первую очередь — Забини злобно перевёл взгляд на Малфоя. Теперь уже он не сдерживал смеха… — А почему бы и нет, будешь в платье как настоящая жена какого-то бога, — сказал через смех Нотт. — Не смей! — прошипел Блейз глядя на друга. Тео успокоился и предложил: — Почему бы тебе не быть Аресом? Бог войны и жестокости. Мне кажется тебе он подойдёт! — Звучит интересно, — сказал Забини. Все трое начали смеяться. С самого начала их дружбы ни дня не проходило, что бы не посмеяться над чем-то. У них никогда не заканчивались темы для разговора. Даже когда они обсуждали одну и ту же тему уже раз 100, все равно им было хорошо и весело вместе. — Я никогда не забуду тот день, когда ты рассказал нам о этих мифах, — сказал через смех Малфой. — Могу с точностью сказать, что тот день был определённо лутшим в моей жизни, — произнёс Блейз — Ведь тогда, я познакомилися с тобой. Тео мысленно перенёсся в тот день, когда они впервые встретились. День, когда образовалась их дружба. Флешбек: Теодор сидел на мягком коврике в библиотеке своего дома, окружённый стеллажами с книгами, которые тянулись до самого потолка. Он с любопытством разглядывал корешки книг, но одна из них, старая и потрёпанная, привлекла его внимание больше других. На корешке золотыми буквами было написано «Древнегреческие мифы». — Ух ты, — прошептал Тео, вставая на цыпочки и пытаясь дотянуться до книги. Но она была слишком высоко. Его маленькие руки не могли достать до полки. Набравшись смелости, Тео закрыл глаза и сосредоточился. Он представил, как книга медленно спускается к нему. Вдруг в его голове прозвучал громкий щелчок, и он почувствовал, как что-то движется. Но в тот же миг магия вышла из-под контроля. Книга с треском упала с полки, прямо на его голову. — Ой! — воскликнул Тео, поднимая руки, чтобы защитить себя. На шум из другого конца библиотеки поспешили два мальчика. Это были Драко Малфой и Блейз Забини. Их родители приехали к родителям Тео, и Элайза сказала, что её сын в библиотеке. — Что здесь происходит? — спросил Драко, нахмурившись и оглядываясь на Тео, который с трудом поднялся с пола. — Ты в порядке? — спросил Блейз, подбегая к нему с доброй улыбкой. Он был добрым и отзывчивым, и его голос звучал успокаивающе. Тео смутился и потянулся к книге, лежавшей рядом. — Я… я просто хотел узнать больше о мифах, — почти шепотом ответил он с замиранием сердца. — Мифах? — удивился Блейз, поднимая книгу. — Мы с Драко не слышали о них. А ты любишь читать? Драко внимательно смотрел на Теодора, словно пытаясь понять его. Тео, чувствуя себя очень стеснительным, лишь кивнул, надеясь, что они не заметят, как сильно он краснеет. — Расскажешь нам больше о них? — предложил Блейз, и его глаза блеснули от искреннего интереса. Теодор собрался с духом, чувствуя, как его сердце колотится. Ему никогда не приходилось общаться с детьми своего возраста, и это было одновременно волнующе и пугающе. — Я… я Теодор, — произнёс он, стараясь говорить уверенно. — Но все зовут меня Тео. — Я Блейз. А это мой друг Драко. — ответил Блейз с доброй улыбкой. — Приятно познакомиться, Тео, — кивнул Драко, немного скептически, но с любопытством в глазах. — Что такое мифы? Тео, почувствовав, как его стеснение немного уходит, объяснил: — Это… это истории про богов и героев. Я слышал, что они могут делать удивительные вещи. Я хотел узнать больше о них. — Звучит интересно! — сказал Блейз. — Я люблю истории. — И я тоже, — добавил Драко, на мгновение отвлекшись от своего обычно строгого выражения лица. — Ты много читаешь? Тео немного потёр затылок, смущённый. — Я… ну, иногда, — ответил он. — Моя мама всегда читает мне перед сном. — Это классно, — улыбнулся Блейз. — Моя мама тоже читает мне. Мы обычно читаем про волшебство. — А я люблю читать о драконах, — добавил Драко, заметив, что Тео немного расслабился. — И иногда о приключениях. Тео, видя, что мальчики проявляют интерес, немного приободрился и сказал: — Я слышал, что в мифах тоже есть драконы. И герои, которые с ними сражаются. Блейз и Драко посмотрели друг на друга с удивлением. — Правда? — воскликнул Блейз. — Какой герой? — Я не знаю всех имён, — ответил Тео, стараясь вспомнить. — Но был один, Геракл. Он, кажется, сражался с многими чудовищами. — Геракл? — переспросил Драко, слегка заинтересовавшись. — И как же он сражался? Тео почувствовал, как его охватывает волнение. Он любил рассказывать, и даже если его голос был тихим, он с готовностью начал делиться тем, что знал. — У него были много заданий. Он должен был победить Немейского льва, который был очень сильным, и он сделал это с помощью своих рук… Тео сделал паузу, чтобы вдохнуть, затем аккуратно открыл книгу на одной из страниц, где были нарисованы красивые изображения богов. — А ещё были боги, — начал он тихо, но уверенно. — Например, Арес. Это бог войны. — Бог войны? — переспросил Драко, пододвигаясь ближе, чтобы разглядеть рисунок. — Он был сильным? — Да, — кивнул Тео, проведя пальцем по изображению мужчины в доспехах с копьём в руке. — Но он больше любил саму войну, чем победу. Говорят, что он всегда появлялся там, где были битвы, чтобы наслаждаться хаосом. — И что, все его боялись? — удивился Блейз, тоже наклонившись к книге. — Боялись, — согласился Тео. — Но не уважали. Его даже другие боги иногда не любили. Арес был грубым и жестоким. Люди звали его на помощь, когда начиналась война, но он редко заботился о том, кто выиграет. Ему важнее была сама битва. Драко прищурился, словно обдумывая что-то. — Странный бог, — заметил он. — А есть те, кто не такие жестокие? Тео кивнул, перелистнув несколько страниц. — Есть. Например, Аполлон. — Он показал на изображение красивого мужчины с золотой лирой в руках. — Это бог солнца, музыки и пророчеств. — Музыки? — удивился Блейз, глаза которого загорелись от интереса. — Что он делал? — Он играл на лире, — с волнением рассказал Тео. — Его музыка была такой прекрасной, что даже звери останавливались, чтобы её слушать. Говорят, что он мог исцелять людей своей музыкой. — А ещё он мог предсказывать будущее, — добавил Тео, листая страницу, чтобы показать храм Аполлона в Дельфах. — У него был храм, куда люди приходили за пророчествами. Там жрица, Пифия, говорила, что ждёт того, кто спрашивает. — Предсказывать будущее? — переспросил Драко, нахмурившись. — Это правда? Или это просто сказки? — Не знаю, — честно ответил Тео. — Но говорят, что иногда предсказания Аполлона сбывались. Правда, не всегда их было легко понять. — И он никогда не воевал? — всё ещё интересовался Драко, всё больше увлекаясь рассказом. — Иногда, — кивнул Тео. — Например, он сражался с драконом по имени Пифон, чтобы защитить свой храм. Он победил его с помощью своих стрел. — Значит, он не такой уж мирный, — заметил Драко, но на его лице появилась лёгкая улыбка. — У него хотя бы есть чем сражаться. — Но он не воевал просто так, — возразил Тео. — Только если это было нужно. — Звучит как настоящий герой, — сказал Блейз, задумчиво глядя на рисунок Аполлона. — Мне он нравится больше, чем этот Арес. Тео немного расслабился, заметив, как его новые знакомые заинтересовались. Он указал на другую страницу. — Здесь ещё есть история о том, как Аполлон научил людей играть на лире. Он дарил людям искусство и учил их быть добрыми. Блейз улыбнулся, кивая: — Он точно мой любимый теперь. А ты, Драко? — Не знаю, — протянул Драко, всё ещё разглядывая изображения. — Но он точно лучше, чем этот Арес. Хаос — это неинтересно. Интересно то, как всё устроено. Тео с удовольствием продолжил листать книгу, чувствуя, что разговор с Драко и Блейзом становится легче. Ему впервые было так приятно делиться тем, что он знает. Тео, сидя на мягком кресле, смотрел на Драко и Блейза, которые всё ещё смеялись, вспоминая их первый разговор. Он чувствовал, как тепло воспоминаний охватывает его, наполняя сердцем странной лёгкостью. Но что-то внутри не давало ему покоя. Он осознал, что те двое мальчишек, которые когда-то слушали его рассказ с неподдельным интересом, были первыми, кто действительно захотел его узнать. Первыми, кто принял его таким, какой он есть. — Что-то замолчал, Нотт, — хмыкнул Драко, замечая задумчивое выражение друга. — Вспоминаешь, как испугался, когда книга на тебя упала? Блейз засмеялся, подхватив шутку: — Я до сих пор помню твой испуганный взгляд. А потом ты начал рассказывать, как будто всю жизнь ждал этого момента. Тео улыбнулся краем губ, стараясь скрыть свои мысли. Он перевёл взгляд на трещащий камин, чувствуя лёгкую неловкость от воспоминаний. — Знаете, — начал он осторожно, не отрывая взгляда от огня, — я тогда даже не знал, что такое друзья. Вы были… первыми. Его голос стал тише, но он знал, что Драко и Блейз услышали его. Наступила короткая тишина. Драко нахмурился, но ничего не сказал, словно переваривая услышанное. Блейз посмотрел на Тео с лёгким удивлением, но быстро сменил выражение на мягкую улыбку. — Правда? — спросил Блейз, его голос стал немного тише. — Ты хочешь сказать, что до нас у тебя никого не было? Тео почувствовал, как его щеки слегка покраснели. Он не привык делиться своими чувствами, но почему-то сейчас это казалось правильным. — Отец… он всегда считал, что дружба — это слабость, — наконец произнёс он, не глядя на друзей. — Он говорил, что мне не нужны друзья, только знание и дисциплина. Но тогда… вы пришли. И всё изменилось. Драко нахмурился ещё сильнее, словно обдумывая слова Тео. — Тео, — начал он мягко, — ты не обязан оправдываться за своего отца. И знаешь что? Мы рады, что были твоими первыми друзьями. Потому что, честно говоря, я не уверен, что смог бы вытерпеть твоё занудство, если бы ты появился позже. Тео не смог сдержать усмешку, услышав слова Драко. Он всегда знал, что его дружба с ними уникальна, но сейчас это осознание наполняло его сердечную теплоту. — Да, и мы всегда будем помнить этот момент, — добавил Блейз с искренним взглядом. — Это особенное время, когда всё только начинается. Тео почувствовал, как ему становится легче. Эти слова дали ему уверенность в том, что он действительно может быть собой рядом с ними. — Я никогда не думал, что дружба может быть такой важной, — сказал он. — Я думал, что она только отвлекает от учёбы, но на самом деле всё наоборот. Вы сделали меня сильнее и счясливие. — И знаешь, — продолжил Тео, — я думаю, что дружба не только делает нас сильнее, но и открывает нам глаза на то, что важно в жизни. — Согласен, — кивнул Блейз. — Без вас я бы не узнал, что есть такие мифы, о которых мы даже не догадывались. Драко, который всё ещё обдумывал слова Тео, вдруг спросил: — Так за кого ты сам собираешься переодеться на бал? Мне интересно, ты ведь тоже что-то придумал? — Ну… начнём с того, что я не обязан переодеваться, так как меня пригласили в качестве опекуна, чтобы следить за вами, — ответил Тео. — Но всё же? — настаивал Блейз. — Но всё же я решил переодеться за Аида, — признался Тео. — Аид? Интересный выбор. А кто тогда твоя Персефона? — спросил Драко с ухмылкой. — Персефона… — задумчиво произнёс Тео, явно не желая продолжать разговор на эту тему. — Да и, собственно, какая разница? — Да ладно тебе, — подначил Блейз, — нам интересно, кто станет твоей парой. Ты же не собираешься пойти на бал в одиночестве? Тео вздохнул, стараясь скрыть смущение. Он не хотел обсуждать свои чувства к Гермионе, особенно с друзьями. — Я просто… — начал он, но не нашёл слов, чтобы выразить свои мысли. — Не переживай, — продолжил Драко, с хитрой улыбкой на лице, — мы знаем, что ты пойдёшь с Гермионой. Ты же уже с третьего курса на неё посматриваешь, не так ли? А теперь, когда вы оба старосты, это выглядит довольно очевидно. Тео почувствовал, как его щеки вновь покраснели, и он пытался уверенно ответить: — Мы просто решили одеться парно, это не значит, что… — Да, да, — перебил его Блейз, — мы не против. Это прекрасно! Гермиона — отличный выбор. У вас будет великолепная пара на балу. Драко с ухмылкой добавил: — И если ты будешь вести себя хорошо, то, возможно, даже сойдёшься с ней. Мы все знаем, что она тебе нравится. Тео только покачал головой, стараясь скрыть свою неловкость, но внутри него разгоралось тепло от их поддержки. — Хм, спасибо за поддержку, — сказал он с легким сарказмом. — Но давайте просто дождёмся балла и посмотрим, что получится.

***

Гермиона толкнула дверь в гостиную Гриффиндора и вошла, сквозь облако тепла и света, окутывающее уютное помещение. Внутри она увидела Гарри и Джинни, удобно расположившихся на диване, погружённых в разговор о предстоящем бале. Рядом с ними на столе лежали несколько открыток и свитков, заваленных заметками. — Привет, ребята! — поздоровалась она, сняв с плеча свою сумку и усевшись рядом. — Привет, Гермиона! — ответила Джинни с улыбкой. — Ты как раз вовремя! Мы обсуждаем, что надеть на бал. Гарри приподнял голову, его лицо осветилось любопытством. — А ты уже выбрала наряд? Гермиона немного замялась, собираясь с мыслями. Она решила, что сейчас самое время сообщить о своей новости. — На самом деле, я решила, что пойду на бал с Тео, — произнесла она, стараясь произнести слова с уверенным тоном. Джинни распахнула глаза от удивления, а затем, с хитрой улыбкой, уставилась на Гермиону. — С Тео? Это правда? — спросила она, будто не веря своим ушам. — Вы, кажется, действительно собираетесь вместе? Гарри тоже выглядел удивлённым, но вскоре на его лице появилась дружелюбная улыбка. — Это здорово! Ты будешь в паре с Тео? Гермиона кивнула, хотя на самом деле всё было немного сложнее, чем она решила сказать. Она и Тео действительно пошли бы вместе, но не потому, что это романтический поступок — они были старостами, и их попросили проследить за порядком на мероприятии. Однако сейчас, когда она смотрела на возбуждённые лица своих друзей, ей не хотелось упоминать об этом. — Да, я думаю, это будет интересно, — произнесла она, стараясь говорить как можно более непринуждённо. — Мы решили, что пойдем в образах Аида и Персефоны. — Аид и Персефона? — повторила Джинни, её голос наполнился восхищением. — Это потрясающе! Я уверена, что вы будете выглядеть просто великолепно! Гарри хмыкнул и, слегка смущённый, добавил: — Интересный выбор… Я надеюсь, что это не повлияет на вашу работу на балу. Гермиона почувствовала, как её сердце немного защемило. Она не хотела, чтобы это стало обременением; ей было просто приятно представлять себя в образе, который она выбрала с Тео. — Мы, конечно, будем следить за всем, — уверила она, стараясь не выглядеть слишком взволнованной. — Просто это позволит нам немного развлечься. Гермиона перевела взгляд на Джинни и Гарри, улыбаясь, чтобы скрыть лёгкое смущение, и решила сменить тему: — А вы уже решили, в каких образах пойдёте? Джинни оживлённо кивнула, её глаза загорелись энтузиазмом. — Да! Мы с Гарри будем в парных костюмах! — заявила она, с трудом сдерживая радость. Гермиона слегка приподняла бровь. — Правда? И кем же вы будете? Джинни, сияя, пояснила: — Гарри будет рыцарем, а я — леди из старинной легенды. Ну, ты знаешь, романтическая дама в длинном платье с золотыми узорами и всё такое. Гарри слегка покраснел, но улыбнулся. — Ну, это всё её идея, — добавил он, указывая на Джинни. — Но я согласен, что это будет довольно весело. Гермиона невольно улыбнулась, представив Гарри в рыцарских доспехах. — Звучит прекрасно. И очень в вашем духе. Джинни хитро посмотрела на Гермиону: — А как ты думаешь, Тео подойдёт в роли Аида? Гермиона слегка нахмурилась, но её губы дрогнули в улыбке. — Думаю, подойдёт. У него есть это… спокойствие, таинственность. Но я больше надеюсь, что костюмы будут удобными. — Удобными? — засмеялась Джинни. — Гермиона, бал — это не про удобство! Это про эффектность! — Посмотрим, — уклончиво ответила Гермиона, бросив взгляд в сторону окна. Она не могла не думать о том, как они с Тео будут смотреться вместе, и, хотя ей хотелось сосредоточиться на обязанностях старосты, мысль о предстоящем вечере заставляла её сердце немного чаще биться. Тишину нарушил мягкий треск поленьев в камине. Джинни и Гарри продолжали обсуждать детали своих костюмов, пока Гермиона задумчиво смотрела на огонь. В её голове прокручивались образы предстоящего бала: зал, освещённый тысячами свечей, музыка, пары, кружащиеся в танце… Она представила, как Тео, в элегантном чёрном костюме, выполненном в стиле древнегреческих богов, протягивает ей руку. Она вздохнула, прерывая свои мысли. — Гермиона, о чём задумалась? — голос Джинни вернул её в реальность. — Неужели о Тео? Гермиона смущённо отвела взгляд. — Нет, просто об организации бала, — быстро ответила она. — Нужно ещё многое подготовить, чтобы всё прошло гладко. Гарри подался вперёд, внимательно посмотрев на подругу. — Ты всегда всё контролируешь, Гермиона. Может, в этот раз попробуешь просто насладиться вечером? — Легко сказать, — улыбнулась она, подняв на него глаза. — Но ты прав, я постараюсь. Джинни, не удержавшись, добавила: — Особенно если рядом с тобой будет Тео. Он действительно хорош, знаешь ли. — Я не сомневаюсь, — кивнула Гермиона, слегка улыбнувшись. — Он очень ответственный. Думаю, мы справимся. Джинни заметила осторожность в её тоне, но решила не настаивать. Вместо этого она начала рассказывать о том, как видит их с Гарри образы на балу. Гарри же, кажется, больше увлёкся размышлениями о том, как будут выглядеть костюмы их друзей. — Гермиона, а как вы с Тео придумали идею с Аидом и Персефоной? — спросил он неожиданно. — Это довольно необычно. — Да просто… — Гермиона запнулась, подбирая слова. — Это все Тео, он всегда интересовался мифологией и богами, а миф о Аиде и Персефоне- его слабость с детства, как он мне сказал. Аид и Персефона — символы равновесия между светом и тьмой, и… мне показалось, что это интересно. Джинни хитро улыбнулась. — Значит, в этих образах вы хотите показать свою командную работу? Или, может, намёк на что-то большее? Грейнджер покачала головой, пытаясь сдержать улыбку. — Джинни, не выдумывай. Мы просто выполняем свои обязанности. — Конечно-конечно, верю — хихикнула Уизли, переглянувшись с Поттером. Гермиона лишь покраснела и отвернулась от своих друзей…

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!