II
14 июня 2024, 20:13Что Гермиона решила точно — так это то, что кэб она никогда в жизни больше тормозить не станет. Ей хватило неожиданной встречи с Малфоем, чтобы уяснить — такие люди не меняются, хоть и выглядят исправившимися. И пусть Малфой был одет по-магловски, пострижен по магловской же моде и сидел за рулём обычного кэба, это, наоборот, заставляло бояться ещё сильнее. Что он задумал? В конце концов, из-за Малфоя Гермионе пришлось снова потревожить Рона.
Сама мысль об аппарации внушала Гермионе неподдельный первобытный ужас. И вот теперь, когда она отказалась от ещё одного способа перемещения, ей оставалось перестать засиживаться на работе до ночи и уходить чуть раньше, чтобы успевать до закрытия метро. И лишь иногда она вызывала по телефону мини-кэб, зная, что Малфой разъезжает на чёрном кэбе, а, следовательно, не работает по заказу.
Одним вечером она возвращалась домой и по пути от метро заметила выходящего из магазина мужчину, направляющегося к припаркованому у обочины чёрному кэбу. Гермиона насторожилась: фигура мужчины явно была ей знакома. Тот тем временем сел за руль. Поравнявшись с автомобилем, Гермиона настороженно присмотрелась. Хотя освещение оставляло желать лучшего, она без труда узнала мужчину. Серебристые волосы, острые черты лица, аккуратно выглаженный и чистый пиджак — это был он. Гермиона ускорила шаг, надеясь, что Малфой не узнает её и не последует за ней. Но звук зажигания неприятно ударил в уши, отчего внутри у Гермионы что-то перевернулось, а ноги похолодели и стали ватными. Она прибавила шагу, по пути вытащив из внутреннего кармана лёгкого осеннего пальто палочку и сунув её в рукав. Кэб нагнал её, и Гермиона услышала, как с характерным скрипом опустилось стекло.
— Доброй ночи! — приветливо окликнул её Малфой. — Вы не подскажете, как добраться…
— Вы меня преследуете, мистер Малфой? — перебила его Гермиона, обернувшись.
— Ах, это вы! И как я вас не узнал? Я и запамятовал, что вы живёте где-то здесь.
— Выехали на охоту? — сквозь зубы процедила она.
Стекло тут же поднялось, но до Гермионы всё же долетело: «Сука!» Сдерживать желание заколдовать Малфоя она не стала: резко дёрнула ручку двери и распахнула её.
— Как вы смеете?!
Она резким отточенным движением вытряхнула палочку из рукава и приставила её к горлу Малфоя.
— Да у вас проблемы, мисс Грейнджер, — сглотнув, выдавил тот.
— Это у вас проблемы, — она надавила сильнее.
— Прекратите, вы мне шею проткнёте, — прохрипел тот. — Что вам надо?
— Это вам что надо?! — прикрикнула Гермиона. — Зачем вы меня преследуете?
— Да не преследую я вас!
Тут Гермиона почувствовала, как ей в грудь ткнулось что-то твёрдое. Она отшатнулась. Малфой выскочил из машины и принялся отступать, направив на Гермиону волшебную палочку. В свете уличных фонарей Гермиона узнала её: десять и три четверти дюйма, виноградная лоза, сердечная жила дракона…
— Откуда она у вас? — едва дыша, спросила она.
— Нашёл! — явно соврал Малфой.
— Верните! — приказала она. — Это не ваша палочка!
— Она идеально мне подчиняется, — не сдавался он. — Она моя!
— Я её всё равно заберу!
Гермиона точно отправила оглущающее заклятие в Малфоя, но тот с лёгкостью отбил его.
— Ну не будем же мы устраивать перестрелку! — крикнул он, трусливо спрятавшись за кэбом.
Гермиона прикинула: если в Министерстве узнают, что она, заместитель начальника ОМП, напала — не иначе — на другого волшебника в магловском районе, ничем хорошим для неё это не обернётся.
— Да подавитесь! — выкрикнула она, развернулась и вдруг споткнулась на ровном месте.
Неужели Малфой так подло атаковал её в спину?
— Что с вами? — спросил тот, подбежав к ней. — Сильно ушиблись?
Гермиона перевернулась и села, не особо беспокоясь, что сидит на тротуаре посреди улицы, а над ней склонился Малфой. Она взглянула на свои ноги: ну, конечно! Давно следовало выбросить эти ужасные туфли.
— Подошва опять отклеилась, — ответила она.
Малфой протянул руку, и Гермиона без лишних споров взялась за неё. Он помог подняться и даже невербально очистил её одежду.
— Давайте так, мистер Малфой, — заявила она. — Вы отвезёте меня до поворота на Гарднор-роуд, а я, так и быть, позволю вам оставить свою палочку и вообще забуду, что мы с вами виделись.
Малфой усмехнулся и кивнул. Гермиона уже было коснулась ручки задней двери кэба, но Малфой, как оказалось, тоже потянулся туда же и вместо ручки обхватил пальцы Гермионы. Они синхронно отпрянули друг от друга. Малфой сам открыл дверь и жестом пригласил Гермиону. Но не успели они тронуться, как у Малфоя зазвонил мобильный телефон.
— Прошу прощения, — произнёс он, заглушив мотор. — Мне редко звонят по пустякам.
Он принял вызов и из динамика раздалось громогласное: «BRATAN!!!», которое услышала даже Гермиона.
— Не сейчас, Тони, — прошипел Малфой тише, чем обычно. — У меня пассажир.
Услышав имя, Гермиона насторожилась: неужели всё так просто? Она пересела на откидное сидение и прислушалась. Малфой повернулся и искоса взглянул на неё.
— Послушай, я правда не могу, — слегка дрогнувшим голосом проговорил он.
Если бы он не пытался судорожно отбрехаться, Гермиона бы вообще не обратила внимания ни на имя собеседника, ни на предмет разговора, но Малфой как будто специально вёл себя подозрительно. Он явно нервничал, значит, дело было нечисто. Из трубки донеслись отборные маты на двух языках.
— Да я тут такую встретил! — донеслось до Гермионы. — Блондиночка, молодуха…
— Тони, сейчас правда не время…
— Да ладно тебе, Люц, я же тебе и так редко звоню. Как там Цисси? Жива-здорова?
— Да что ей сделается, — вздохнул Малфой.
— Всё сидит в этом — как его, Мордреда — коплютере? — хохотнул голос из трубки.
— Всё сидит, Тони. В шахматы играет. Может, позвонишь мне когда-нибудь не сегодня?
— Ладно. Не теряйся, bratan!
Как только Малфой убрал телефон в карман, Гермиона приставила палочку к его виску.
— Медленно выходите из машины. Вы задержаны. Я вызываю авроров.
— За что? — вскрикнул Малфой, но, как только Гермиона надавила палочкой посильнее, подчинился требованию.
Гермиона связала его заклятием и тут же вызвала патронуса, чтобы доложить в аврорат о поимке подозреваемого.
— За что я арестован? — осторожно поинтересовался Малфой, повернув голову в её сторону.
Во взгляде его сквозило искреннее непонимание.
— За укрывательство преступника, мистер Малфой. Вы ведь говорили с Антонином Долоховым, я права?
— Да никого я не укрываю! — Малфой дёрнулся. — Он сам мне звонит! Каждый раз с разных номеров. Я понятия…
В ближайшем переулке раздались хлопки. Из-за угла один за другим выходили люди в мантиях. Люциуса Малфоя подхватили два крепких аврора и увели в тот же переулок, чтобы аппарировать.
— И что он натворил? — поинтересовался прибывший на задержание Невилл Лонгботтом.
— Укрывает Долохова. Они только что мило общались по телефону, — доложила Гермиона. — Теперь он ваш.
— Ну, наконец-то! Двух зайцев одним заклятием! — обрадовался Невилл, но вид у него всё равно был усталый. — Тебя подбросить до дома?
— Нет, — решительно ответила она. — Здесь недалеко.
Невилл пожал плечами и, махнув ей рукой, ушёл. Гермиона уже собралась идти, как вдруг взглянула на брошенный хозяином кэб. Недолго думая, она села за руль, хотя водила не очень хорошо, чтобы отогнать машину к своему дому. Почему-то именно её было жалко. Ну, не виновата же такая чистая, красивая и явно недешёвая машина, что её хозяин такой нехороший!
Припарковавшись у дома, Гермиона вдруг подумала: а ведь если Малфоя вдруг отпустят, он наверняка будет искать свой кэб, и подозрение падёт на неё. Он дойдёт до Гарднор-роуд и будет знать наверняка, где она живёт, а потом, её же палочкой… Развивать мысль она не стала. Конечно же, он никуда не пойдёт, ведь он задержан и вряд ли теперь увидит свободу. А кэб можно пока что скрыть заклинанием.
***
Люциус пробыл в камере всю ночь, пока его, наконец, не выволокли в комнату допросов. За столом уже сидел этот рыжий недоносок Уизли, младший сын нищеброда-Артура.
— Мистер Малфой, — произнёс он. — Как вы объясните, что вчера с вами по магловскому телефону связался бежавший из страны преступник?
— Да я…
— Вы общались с Антонином Долоховым вчера в десять вечера?
— Он мне звонил, — не стал отпираться Люциус.
— Почему он вам звонил? — Уизли пристально посмотрел на него.
— Соскучился, очевидно, — усмехнулся он. — Мне откуда знать? Он всё время звонит не по делу! Рассказывает о своих женщинах, выпивке и уличных драках. Кто ему дал мой номер, не знаю, должно быть, мне пора увольнять своего помощника.
— А сами спросить не пробовали? — спросил Уизли. — Иногда просто спросить лучше, чем теряться в догадках.
— У Долохова бесполезно что-то спрашивать. Он мастерски увиливает от ответа. Я даже не знаю, что ему от меня надо. Я интересовался, не хочет ли он вернуться в страну, но он…
— Уж извините, что перебиваю, но зачем Долохову возвращаться в страну? Чтобы его посадили?
Уизли был не так глуп, как полагал Люциус. Ну, не мог же он сказать, что не послал Долохова к Мордреду, к чёрту и Мерлин знает куда ещё просто по старой памяти. Иногда его рассказы действительно смешили.
— Не вижу смысла задерживать вас, — произнёс Уизли и поднялся. — У вас на лице написано, что вы абсолютно бесполезны для следствия. Мы уже выписали все номера, с которых вам звонили, и будем работать с ними.
Он бросил на стол его телефон, и Люциус вздрогнул: это было неожиданно.
— Мисс Грейнджер, должно быть расстроится, когда узнает, — сказал он.
— Да уж… — Уизли почесал затылок. — Не любит она проигрывать.
Он тут же вышел за дверь, не прощаясь, а Люциус в тот же момент почувствовал, как с рук спали магические оковы: он был свободен.
Первым делом он вернулся домой, чтобы принять душ и сменить одежду. Пришлось вызвать Мэтта, которому он дал поручение подождать его, чтобы вместе съездить на улицу, где остался кэб. Но когда они прибыли на место, никакого кэба там не оказалось.
— Должно быть, его увезли на штраф-стоянку, — предположил Мэтт и тут же рассмеялся. — Поздравляю, ваш первый штраф!
Люциус сурово посмотрел на водителя. Конечно, лишить его премии просто за неудачную шутку он не мог, да и увольнять не хотел, поэтому просто предупредил:
— Будете так шутить, оформлю все машины компании на вас, мистер Бёртон. Тогда посмотрим, как вы будете шутить по поводу штрафов.
Мэтт нахмурился, а потом ещё сильнее рассмеялся. Они направились на ближайшую стоянку, куда могли эвакуировать кэб Люциуса. Но и там на них посмотрели, как на идиотов: никаких кэбов никто не эвакуировал в ближайший не то что день — месяц.
— Не могли же его угнать? — едва успевая за Люциусом, рассуждал Мэтт. — Ну кто в своём уме угонит кэб?
— В полицию нам идти нельзя. У меня же номера… — он не стал заканчивать фразу, но Мэтт его понял.
— Да уж, полезная штука. Здорово вы их заколдовали вообще! Жаль, я не умею так…
— Не переживай, — вздохнул в ответ Люциус. — От этой магии одни только беды. На своём опыте убедился. Вот не заколдовал бы — пошли бы в полицию.
— Но куда она вообще могла деться? Может, у вас есть догадки? — не отставал Мэтт.
— Догадка одна, — произнёс Люциус, открывая дверь и усаживаясь на заднее сидение. — И живёт она на Гарднор-роуд.
— Отлично, едем туда! — Мэтт запрыгнул на водительское сидение, а Люциус тем временем пытался распутать ремень, который опять почему-то связался в сложный узел.
— Не так быстро. Она сейчас на работе. Будет дома вечером. Жаль, я не могу просто явиться в Министерство и вытрясти из неё всю правду.
— А где это ваше Министерство? — поинтересовался Мэтт.
— В первый раз она ловила такси на Уайтхолл-стрит, так что вечером едем туда. А сейчас в офис. Мне нужно серьёзно поговорить кое с кем.
После довольно продуктивного рабочего дня, в ходе которого был уволен один личный помощник, устроен разнос в нескольких отделах и выброшено ужасное кресло из кабинета Люциуса, которое своим скрипом не давало сосредоточиться, Люциус и Мэтт отправились на Уайтхолл-стрит, где, предположительно, должна была появиться Грейнджер.
Люциус собирался устроить ей допрос с пристрастием в отместку за ночь, проведённую в камере.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!