Глава 4. Матч против Пуффиндуя и женишок Адары
11 июля 2024, 18:01Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал.
— Боюсь, всем вам, эту ночь безопасности ради придётся провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы: отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. — Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь.
— С донесениями посылайте привидений. — Дамблдор немного подумал и добавил:
— Да, вам ещё вот что нужно.
Он легонько взмахнул волшебной палочкой, и длинные столы, взлетев, выстроились у стен. Взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось с Полной Дамой.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
— Идем, — позвал друзей Гарри. Те взяли по мешку и устроились на полу в углу зала.
— Можно нам с вами? — спросила за всю компанию Луна.
— Да, ставте сюда мешки.
— Как, по-вашему, Блэк еще в замке? — боязливо шепнула Гермиона.
— Дамблдор, наверное, думает, что да, — отозвался Рон.
— Хорошо еще, что Блэк явился сегодня, — заметила Гермиона.
Все семеро, одетые, забрались в мешки и продолжали беседовать.
— Обычно в это время мы уже в башне… — задумчиво сказала Денебола.
— Может, Блэк утратил представление о времени, — предположила Адара. — Он ведь в бегах. А не то вломился бы прямо сюда.
Она не называла своего отца по имени. Если он и вправду хотел расправиться с ней, её кузиной или Гарри, то он ей явно уже не отец.
Гермиона задрожала от страха.
— Ой, Гермионка, да не боись ты так — поддержала подругу Джинни.
Правда всех занимало одно: как Блэк проник в замок?
— А что, если он трансгрессировал? — высказал догадку какой то когтевранец. — Взял да и перенесся как по волшебству из одного места в другое?
— А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя.
— Просто прилетел, и все! — сказал Дин Томас.
— Похоже, одна я читала «Историю школы «Хогвартс»»! — фыркнула Гермиона.
— Наверняка! — воскликнул Рон.
— Вообщето, я тоже читала! — негодовала Денебола.
— А что? — спросила Полумна.
— А то, что замок защищен кое-чем еще, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведешь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены…
— Ну вот насщет этого, точно не правда — шепнула подругам Полумна. И те кивнули.
— Есть же еще Фиона Блэк. Где скрывается она? — спросил какой то Слизеринец.
— Где, где. Рядом с мужиньком своим, Сириусом Блэком, просто скрываться умеет. — воскликнула в ответ другая Слизеринка.
— Гашу свет! — объявил Перси. — Всем забраться в мешки и не разговаривать.
Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба. Время от времени в зал заглядывал преподаватель — проверить, все ли в порядке.
Часа в три, когда почти все уже спали, пришел Дамблдор, поискал глазами Перси. Перси расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Он приблизился к углу, где лежали Гарри, Рон, Денебола, Адара, Джинни и Полумна с Гермионой. Дамблдор подошел к старосте школы. Друзья притворились, что спят, и навострили уши.
— Нашли его, профессор? — прошептал Перси.
— Пока нет. Тут никаких происшествий?
— Все в полном порядке, сэр.
— Хорошо. Пусть остаются здесь до утра. Я нашел для гостиной Гриффиндора временного стража. — Дамблдор окинул взглядом спящих. — Завтра уже будут ночевать в своих спальнях.
— А что с Полной Дамой, сэр?
— Прячется на карте Аргиллшира, на третьем этаже. Она, видимо, не пускала Сириуса Блэка без пароля, он и напал на нее. Очень перепугал. Вот придет в себя, и мистер Филч отреставрирует ее холст.
Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи-то шаги. Подслушивальщики не смели шелохнуться.
— Господин директор, четвертый этаж обыскан, — отрапортовал Снейп. — Его нигде нет. Филч обшарил башни.
— А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике?
— Нигде нет.
— Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке.
— Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?
— Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой.
— Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снейп едва слышно и покосился на Перси, его больше устраивал разговор без свидетелей. — Помню, Северус, помню. — в голосе у Дамблдора прозвучало предостережение.
— Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение…
— Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снегга Дамблдор не допускающим возражения тоном.
— Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено.
— Они предлагали свои услуги, сэр? — спросил Перси.
— Предлагали, — нахмурился Дамблдор. — Но пока я директор, ноги дементора в школе не будет.
Перси смутился, он впервые видел директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снегг проводил его недобрым взглядом и тоже ушел. Гарри обернулся к друзьям, те лежали с широко открытыми глазами, глядя на звезды.
— Что же все-таки происходит? — протянул Рон.
Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Эббот из Пуффендуя весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст.
Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два–три раза в день.
— Этот сэр Кэдоган чокнутый. Пусть нам дадут кого-нибудь другого, — потребовал Симус Финниган у Перси.
— Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватило смелости, — развел руками Перси.
Блэкам и без сэра Кэдогана было тошно: все проходили мимо них и провожали осуждающими взглядами. Каждый, кто проходил не упускал возможности высказать Адаре всё, на счёт отца и матери, а Денеболе на счёт дяди и тети.
Накануне матча Оливер Вуд пришел на тренировку чернее тучи: завтра они играют не со Слизерином.
— Флинт только что мне сказал, что вместо них с нами будет играть Пуффендуй.
— А почему не слизеринцы? — хором воскликнули игроки.
— Из-за ловца. У него, видите ли, ручка болит. Чушь! Просто Флинт не хочет играть в такую погоду. Меньше надежды на победу, — процедил Вуд сквозь зубы. Ливень весь день не кончался, хлестал ветер. А сейчас еще и громыхал гром.
— В порядке у Малфоя рука! — вскипела сидящая на скамейке Адара — Он притворяется!
— Знаю. Да поди докажи! Мы ведь готовились играть со слизеринцами. У пуффендуйцев-то совсем другой стиль игры. Кстати, у них новый капитан, Седрик Диггори, он же ловец.
Анджелина, Алисия и Кэти захихикали.
— Что смешного? — нахмурился Вуд. — Нашли время для смешков!
— Такой высокий, симпатичный? — спросила Алисия.
— Сильный и не болтун, — прибавила Кэти, и три подружки снова прыснули.
— Интересно, что это за Диггори… — шепнула Адара подругам.
— Это который… Ну как объяснить… Он на одном курсе с Фредом и Джорджем учится — ответила шепотом Джинни. — В вообщем если увижу - покажу!
— Двух слов связать не может, вот и молчит, — не утерпел Фред. — А обыграть пуффендуйцев - раз плюнуть. Вспомни, Оливер, как мы с ними разделались в прошлом году. Гарри поймал снитч через пять минут после начала игры.
— Тогда погода была лучше, да и ловец у них был другой. Диггори отличный капитан и ловец! Расслабляться нельзя! — кричал Вуд, вращая глазами. — Слизеринцы только на это и рассчитывают. Нам надо выиграть!
— Да не кипятись ты, Оливер. — Фред посерьезнел.
— Никто и не думал расслабляться. Честно. — согласился Джордж.
Весь день перед матчем выл ветер и лил дождь. В коридорах и классах добавили факелов и фонарей. Игроки Слизерина, особенно Малфой, ходили довольные собой.
— Эх, если бы не рука… — притворно вздыхал Малфой под вой ветра и стук дождя в окно.
В день Матча погода была ещё хуже. Да и сам матч проходил ужасно.
Но вдруг на стадионе воцарилась мертвая тишина. Ветер дул с той же силой, но беззвучно, словно звук кто–то выключил. Знакомая леденящая волна ужаса захлестнула его и пронзила насквозь: внизу по полю что–то двигалось… Гарри падал все ниже, ниже сквозь ледяной туман.
***
— Повезло еще, что земля мягкая.
— Я подумал, что всё, конец.
— А у него даже очки не разбились, прикиньте.
Гарри слышал чьи-то голоса, шёпот. Он ничего не понимал.
Где он? Как сюда попал? Что перед этим делал? Болело всё, как будто его сильно избили.
— Никогда ничего более страшного не видела. Ничего более страшного… страшные черные фигуры в капюшонах… холод… крик…
— Да… Эти дементоры те ещё сук...
Тут Гарри открыл глаза, и Адаре пришлось заткнутся: вокруг его команда, все с головы до ног в грязи.
Тут же и Блэки, и Уизли, и Полумна с Гермионой, мокрые, словно только что из пруда, где купались в одежде.
— Как ты, Гарри? — спросил Фред. Он был бледен как полотно, это не могли скрыть даже потоки грязи.
В воображении у Гарри проносились картинки. Молния… лохматый пес… золотой снитч… дементоры…
— Что случилось? — Гарри вдруг сел в постели, и у всех перехватило дыхание.
— Ты упал, — коротко объяснил Фред.
— Метров с двадцати. — продолжила Джинни за братом, и все согласно закивали.
— Мы думали, ты умер. — Алисию до сих пор била дрожь. Гермиона всхлипнула, глазау нее были красные.
— А как же матч? Будем переигрывать?
Все молчали. Правда навалилась тяжелым камнем.
— Мы что, проиграли? — прошептал Гарри.
— Диггори поймал снитч, — сказал Джордж. — Сразу после того, как ты упал. Он сначала ничего не понял. Посмотрел вниз и увидел тебя на земле. Он тут же попросил не засчитывать им победу, хотел переиграть матч. Но все было честно. Даже Вуд признал.
— А где Вуд? — Гарри только что заметил, что Оливера нет.
— В душе, — ответил Фред.
— Наверное, хочет утопиться. — пожала плечами Луна
Гарри спрятал лицо в коленях, запустив пальцы в волосы. Фред взял его за плечо и легонько потряс.
— Ладно тебе, Гарри, ты никогда еще не упускал снитч!
— Надо же когда-нибудь и упустить, — рассудительно заметил Джордж.
— Можем еще отыграться, — заметил Фред. — Мы проиграли сто очков, так? Значит, если пуффендуйцы проиграют Когтеврану, а мы у Когтеврана выиграем. Ну, и у слизеринцев…
— Пуффендуйцам надо проиграть с разницей в двести очков, — уныло возразил Джордж.
— А если они еще и побьют когтевранцев… — протянула Джинни.
— Да нет, Когтевран им не по зубам. А вот если Слизерин продует Когтеврану… — рассудила Адара.
— Всё будет зависеть от очков. Как ни считай, сто очков нам придется… — продолжила Полумна.
Гарри лег, не говоря ни слова. Проиграли… Он первый раз проиграл матч. Проиграл… Минут через десять пришла мадам Помфри и распорядилась всем оставить палату.
— Мы еще зайдем, Гарри, — пообещал напоследок Фред.
— И не терзай себя, ты все равно самый лучший ловец. — Адара на последок обняла Гарри.
И все вышли, кроме троих, оставляя за собой грязные следы, вышла из палаты. Мадам Помфри с недовольным видом закрыла за ними дверь. Рон с Гермионой подошли поближе к кровати.
— Видел бы ты, как рассердился Дамблдор, — прерывающимся голосом сказала Гермиона.
— Я никогда его таким не видела. Ты стал падать, он выбежал на поле, махнул палочкой, и падение замедлилось. Потом он нацелил палочку на дементоров. Из нее вылетело серебристое облако, дементоров как ветром сдуло… Он был вне себя от ярости, что они вошли на территорию… — продолжила Денебола.
— Дамблдор наколдовал носилки и положил тебя на них, — перебил Рон.
— Носилки сами тебя несли, а он шел рядом до самой школы. Все думали, что ты… — Денебола замолчала, но Гарри ее не слушал.
Он думал о том, что с ним сделали дементоры, о голосе…
— Ну, я это… Пойду… — тихо сказала Денебола и вышла.
Закрыв дверь, на неё сразу полетела с распросами Кузина.
— Как он? — спросила сразу та.
— Да не волнуйся ты! Всё с твоим женишком хорошо! Раньше вашей свадьбы не умрет, и ладно — отмахнулась Блэк старшая. После этих слов послышался смех на весь каридор.
Это смеялись Лавгуд и Уизли
— Денебола! — Адара в этот момент хотела прибить Денеболу, а вдруг их кто-то услышит? Это же такой позор.
Ден же не обращая внимания на пречитания Адары продолжила смеяться и подкалывать младшую вопросами о свадьбе.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!