Новые палочки

16 декабря 2021, 08:06
– Я думаю, что ты справился с этим довольно хорошо, Гарри, – сказала Бекки Гарри, когда он вышел из комнаты, где он встретился с Дамблдором. – Спасибо, Бекки, – ласково улыбнулся ей Гарри, – У меня есть еще что-нибудь на сегодня? – Новый гражданин Азкабана попросил в аудиенции , – затем через мгновение, – Я полагаю, что ты будешь весьма разочарован, если пропустишь эту встречу, Гарри. – Хорошо, давай позаботимся об этом прямо сейчас, – ответил Гарри, – Что-нибудь еще? – Займись атакой; ты еще не получил свою новую палочку. – Устрою это после встречи с моим новым гражданином. Бекки рассеянно кивнула, делая пометку в своей книге: – Твоя аудиенция в этой комнате, Гарри. Войдя в дверь, Гарри начал представляться: – Добрый день, меня зовут... Ремус? – Привет, Гарри, – поприветствовал его последний из Мародеров, – Как поживаешь? – Ты новый гражданин Азкабана? – потрясенно сказал Гарри. – Да, – подтвердил мужчина, – После того, как я узнал, что ты здесь, я счел своим долгом, как твой почетный дядя, последовать за тобой сюда, чтобы убедиться, что ты не попадешь в беду. – Поздновато для этого, – усмехнулся Гарри, – А как же Орден? – После ответа Дамблдора на действия Снейпа я не хочу иметь ничего общего ни с ним, ни с его Орденом, – ровно ответил Ремус, – Кроме того, ты – мой приоритет, и после того, как ты покинул их защиту, у меня больше не было причин оставаться. – Я... Я очень рад, что ты здесь, Ремус, – сказал Гарри, ухмыляясь как сумасшедший. Пока они продолжали разговор, Бекки незаметно вышла из комнаты, чтобы дать им возможность побыть наедине. – Какая была его реакция? – взволнованно спросила Гермиона свою единомышленницу, после того как Бекки закрыла дверь в комнату Гарри. – Он отреагировал так, как ты и предсказывала, – с улыбкой ответила Бекки. – Хорошо, – Гермиона улыбнулась другой девушке, – Я думаю, что Гарри будет полезно иметь рядом Ремуса. Бекки кивнула: – Я согласна, но есть еще один вопрос, о котором я хотела бы с тобой поговорить. – О чем ты хочешь поговорить? – спросила Гермиона свою подругу. – Ну, как ты сказала, хорошо, что Ремус решил принять гражданство, – Бекки плясала вокруг этого вопроса, – Это дает ему защиту от законов против оборотней, и это держит его рядом с Гарри. – Да. И? – спросила Гермиона, немного озадаченная вопросом. – И я думаю, было бы неплохо, если бы мы подумали о том, чтобы выборочно предложить гражданство еще нескольким людям, – продолжила Бекки, – Не многим, а только самым лучшим, чтобы Гарри был счастлив. – Хорошая идея, Бекки, – кивнула Гермиона, – Но кого мы должны пригласить... – У меня есть идея, кто идеально подойдет, – вклинилась Бекки, – Она умна, и Гарри, похоже, действительно нравится проводить с ней время. – Хорошо, – медленно сказала Гермиона, пытаясь понять, о ком могла думать Бекки, – Кто это? – Я надеялась, что ты согласишься стать гражданкой Азкабана, – промурлыкала Бекки, – Ты уже здесь живешь, у нас одна из лучших библиотек в мире, и ты лучший друг Гарри, и я надеялась, что ты останешься, потому что ты мой единственный друг, и я очень надеялась, что ты останешься. – Я... – потрясенно ответила Гермиона, – Я подумаю об этом, Бекки. – Пожалуйста, Гермиона, – умоляла меньшая девочка, – Единственное, что было бы по-другому, это то, что Гарри мог бы приказать тебе сделать что-то, но мы с тобой обе знаем, что он никогда не заставит тебя сделать что-то. – Я сделаю это, – уступила Гермиона мольбам подруги, – Это не значит, что я все равно не провожу здесь все свое время, и это ради Гарри. Бекки обняла свою лучшую подругу и улыбнулась: – Спасибо. Гермиона только кивнула, возвращая объятия: – Все хорошо, Бекки, все хорошо. Девушки болтали, ожидая, пока Гарри закончит свою встречу с Ремусом, и через несколько минут дверь открылась, и к ним присоединился Гарри. – Спасибо, что устроили это, девочки, – Гарри смахнул слезу со своего глаза, – Я правда ценю это, пойдемте теперь за моей новой палочкой? – Я думаю, что перед этим Гарри нужно решить один маленький, но важный вопрос, – улыбнулась Бекки, – Гермиона согласилась принять гражданство на Острове, если ты готов его предоставить. – Конечно, – быстро ответил Гарри, а затем немного полюбопытствовал, – Но почему? – По тем же причинам, что и Ремус, – тихо ответила Гермиона, – Потому что ты мой друг, и я хочу оставаться рядом с тобой. – Отлично, – с энтузиазмом кивнул Гарри, – Будет здорово, если ты будешь рядом. Гермиона улыбнулась сердечному комментарию своего друга и развеяла свои затянувшиеся сомнения по поводу принятого решения. Мастер палочек ждал у двери в покои Гарри, когда группа подошла к нему. – И снова здравствуйте, – с улыбкой поприветствовал Гарри мастера палочек, – Мне сказали, что моя палочка уже готова. – Да, мой Лорд, – поклонился мужчина, протягивая руки и вручая футляр из полированного черного дерева. – Отлично, – сказал Гарри, беря футляр, – Не могли бы вы присоединиться к нам в моих апартаментах, пока я буду испытывать её, есть несколько вещей, которые я хотел бы обсудить с вами. – Конечно, милорд, – радостно ответил мастер, – Я живу, чтобы служить. Гарри открыл футляр и с любовью посмотрел на свою новую палочку: – Это произведение искусства, – прошептал он, благоговейно вынимая ее из футляра. Левитируя футляр, в котором находилась палочка, Гарри отметил, что, хотя разницы в мощности не было, его новая палочка казалась "более управляемой". – Да, мой Лорд, – ответил создатель палочки на заявление Гарри, – Поскольку каждый ее аспект был точно настроен для вас, она будет гораздо более управляемой. – Как это? – спросил Гарри, быстро справившись со своим удивлением. – Как вы знаете, милорд, палочка – это не что иное, как линза для вашей магической силы, позволяющая лучше контролировать результат случайной магии, – он сделал паузу, чтобы перевести дух, – Эта палочка – просто линза, которая была точно настроена на вашу магическую силу. – Потрясающе, – ответил Гарри, убирая палочку обратно в футляр, – Другой вопрос, который я хотел бы обсудить с тобой, это подбор новых палочек для девочек. – Но Гарри, – запротестовала Гермиона, – Я не могла просить тебя пойти на такие расходы. – Это то же самое, что и Драконья шкура, Гермиона, – ответил Гарри, – Это вопрос твоей и моей безопасности. Протесты Гермионы закончились, когда ее отвлек мастер Азкабана по изготовлению палочек, открывающий свою кожаную сумку. Гарри с забавой наблюдал, как две девушки проходили тот же процесс изготовления палочек, что и он некоторое время назад. – Очень необычно, – прокомментировал про себя мастер по изготовлению палочек, когда девушки закончили, – Вы видете перья из той же птицы, что и сердцевина ваших палочек, обе палочки из розового дерева, а управляющие руны идентичны. – Но что это значит? – заинтригованно спросила Гермиона. – Это значит, что вы будете либо великими противниками, или... – Или? – спросила Бекки. – Или вы обнаружите, что у вас очень много общего, – ответил мастер палочек. – Наши палочки действительно одинаковые? – спросила Гермиона, жаждущая узнать больше о новом предмете. – Есть одно различие: твоя палочка – из кончика левого крыла, – затем, повернувшись, он посмотрел на Бекки, – а твоя – из правого. Остаток дня прошел без происшествий, и не успел Гарри опомниться, как открыл глаза и увидел улыбающееся лицо Бекки: – Доброе утро, Гарри. – Доброе утро, Бекки, – сонно ответил Гарри, – Что у нас сегодня по расписанию? – Ты свободен, если не считать встречи с профессором МакГонагалл для отбора студентов по обмену, – ответила девушка, – Хочешь, я приглашу Гермиону? – Пожалуйста, пригласи, – кивнул Гарри, вставая с кровати, – Гермиона, вероятно, любимая ученица профессора МакГонагалл, и я знаю, что они захотят увидеться. На паромном причале Минерва МакГонагалл нервно ждала лодку, которая должна была отвезти ее на остров Азкабан. Профессор трансфигурации невольно вздрогнула, когда причал окутал густой туман, а затем паром прибыл. Ступив на паром, она опустила лицо в строгую маску, которую использовала для наказания непослушных студентов, и заняла свое место. Поездка на остров Азкабан оказалась гораздо короче, чем она предполагала в разговоре с директором, и они быстро подъехали к причалу. Ступив на пристань, она окинула ожидающих стражников самым язвительным взглядом и строгим тоном приказала: – Ну, чего вы ждете, приступайте. – Да, мисс, – ответил на удивление почтительный охранник, – Мой лорд Азкабан попросил вас встретиться с ним при первой же возможности. – Конечно, – сказала она потрясенным тоном, – Если вы будете так добры и покажете мне дорогу. – Сюда, мисс, – кивнул охранник и жестом велел ей следовать за ним. МакГонагалл была потрясена; судя по тому, что описал Альбус, она ожидала, что с ней будут обращаться в лучшем случае как с прокажённой, а в худшем – как с преступно ненормальной; следуя за охранником, она вскоре оказалась перед деревянной дверью. – Вот мы и пришли, мисс, – поклонился охранник, открывая дверь. Войдя в комнату, профессор была удивлена тем, что ее встретили два ее любимых ученика и еще одна девушка: – Гарри, Гермиона, мне сказали, что вы будете здесь, но мне сказали, что я буду встречаться с Лордом Азкабана. – Вы будете профессор, – ответила Гермиона, – Но прежде чем вы с ним поговорите, я попрошу вас поклясться, что вы не расскажете ничего из того, что узнаете здесь сегодня или в будущем при общении с Островом. – Я клянусь, что никому ничего не расскажу, – быстро согласилась МакГонагалл, посмотрев в глаза своему ученику, – А теперь, пожалуйста, расскажите мне, что здесь происходит. – Конечно, – ответил Гарри, – Я позвал вас сюда, чтобы вы помогли мне выбрать, кто из моих подданных лучше всего подойдет для обмена студентами. – Кто из ваших подданных... – повторила МакГонагалл. – Да, – согласился Гарри, – Кроме Бекки и Гермионы, я хотел узнать ваше мнение о том, кого мне следует взять с собой. – Это не смешно, мистер Поттер, – сказала МакГонагалл, не желая принимать его шутку, – А теперь прекратите игры, или я посажу вас в тюрьму на месяц. – Милорд Азкабан не шутит, – прервала тираду профессора Бекки. Услышав это от местного жителя, пожилая женщина замолчала, поскольку наконец-то начала верить в истинность этого заявления: – Как это случилось, Гарри, как ты стал Лордом? – Это долгая история, профессор, – Гарри одарил ее тающей в сердце ухмылкой, – Но вкратце она такова: когда я отправился в Гринготтс за своим наследством, я получил больше, чем рассчитывал. – Понятно, – кивнул профессор, – Но почему вы попросили меня, а не Альбуса? – Потому что у нас с ним сейчас проблемы с доверием, а из всех профессоров Хогвартса я больше всего доверяю и уважаю вас, – ответил Гарри. – Понятно, – Минерва была глубоко тронута этим заявлением, – Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать вашему доверию ко мне. – Спасибо, профессор, – кивнул Гарри, улыбаясь, – Сколько студентов вы надеялись найти? – Я не думала об этом, Гарри, – затем после секундного раздумья, – Возможно, десять или около того. – Тогда нам нужно набрать еще семь студентов, кроме нас троих, – кивнула Бекки, вступая в разговор, – Вы хотите, чтобы все они были в один год или вы хотите, чтобы они были распределены? – Полагаю, в один год, – ответила МакГонагалл после минутного раздумья, – Это даст возможность каждому студенту общаться с кем-то еще, кроме вас троих. – Если это ваше желание, профессор, – кивнула Бекки, начав делать пометки в своей книге, – Несколько кандидатов будут ждать нас, когда мы прибудем. Пока все это происходило, в другой части замка находилась крыса Сквикерс. Когда Сквикерс был еще маленьким крысенком, он сбежал от мастера зелий и ее ужасных экспериментов, а потом без всякой причины... взорвался.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!