Часть 1. Глава 1. Цветущая хижина
12 апреля 2024, 22:48 Гермиона сидела в своей комнате на подушке на полу и читала книгу под мирное потрескивание дров в камине напротив. Вдруг в окно постучалась незнакомая ей крупная серая сова. Небольшой свёрток пергамента болтался на её лапе.
Неужели какое-то срочное письмо из Министерства? Впустив птицу в комнату, Гермиона забрала свёрток, на котором корявый и мало разборчивый почерк Гарри гласил:
«Гермиона,
Нам с Роном срочно нужна твоя помощь c новым испытанием от Кингсли. Нам не хватает данных для его выполнения, позарез нужны твои мозги.
Давай соберёмся на этих выходных на нейтральной территории? Аппарируй завтра к шести часам на перекрёсток Семи Дорог в Брикс. Там ты увидишь следующее транспортное средство. Назови ему Цветущую хижину, и оно доставит тебя по нужному адресу.
Очень надеемся на тебя, ждём твоего ответа.
Гарри
P.S.: пришлось одолжить сову у коллеги, прикажи ей вернуть свой ответ тому, кто направил её к тебе.»
Как всегда конкретен и краток, подумала Гермиона и улыбнулась самой себе. Предложение Гарри звучало заманчиво, потому что на своей текущей должности в Министерстве «её мозгам» явно не хватало прежних загадок, способных бросить ей вызов.
В эту же минуту девушка схватила ежедневник с рабочего стола и быстро пролистала до второй недели ноября. Убедившись, что на завтра и на следующий понедельник ей не предстояло писать никаких сверхважных отчётов или готовиться к очередной комиссии, она мигом уселась за стол, достала свёрток бумаги и принялась отвечать на письмо Гарри.
Дав своё краткое согласие и выразив искреннее нетерпение увидеться с друзьями как можно скорее, Гермиона сложила письмо и привязала к лапе совы, которая всё это время терпеливо ждала ответа, важно прогуливаясь перед девушкой туда-обратно по столу, будто надиктовывала правильные слова.
— Лети, принеси моё письмо предыдущему отправителю.
Сова согласно ухнула и выпорхнула из окна обратно в серое ноябрьское небо.
Гермиона ещё раз внимательно перечитала письмо Гарри, пытаясь выловить в нём важные для встречи детали.
«Брикс? — вскинула она бровь. — Куда их занесло за эти две недели? И что за место они выбрали, куда нельзя добраться единоразовой трансгрессией?»
Терзаемая любопытством, девушка ринулась к шкафу, заколдованному чарами незримого расширения. Направив палочку внутрь, она произнесла: «Акцио атлас мира». В эту же секунду запрашиваемая книга выпрыгнула Гермионе прямо в руку.
Мисс Грейнджер плюхнулась на кровать. Один лёгкий стук кончиком палочки по обложке книги, и та мгновенно развернулась на нужной странице.
— Франция? — с недоумением произнесла Гермиона вслух.
Спустя ещё несколько прикосновений палочкой к атласу она нашла крохотное поселение с именем Брикс на севере Франции, недалеко от Ла-Манша. Следом девушка нахмурилась, усердно пыталась вспомнить, не упоминали ли недавно Гарри или Рон, куда именно должны были лететь в командировку в этот раз, но так и не вспомнила ничего конкретного. Теперь-то им было запрещено разглашать детали их работы и заданий по поимке преступников волшебного мира.
Они мало говорили обо всём этом. По крайней мере не в Министерстве, где они теперь встречались чаще всего. Но с другой стороны, подумала Гермиона, какая разница где встречаться? Главное просто увидеться и помочь им как в старые добрые времена. Ведь как раньше со школьными предметами, она очень хотела, чтобы мальчишки преуспели в тестировании авроров от их нового министра и руководителя Кингсли Шеклболта.
На последней мысли Гермиона тепло улыбнулась и, мечтательно вздохнув, резво встала с кровати. Как бы там ни было, завтра она узнает обо всём из первых уст. А сейчас время ужина.
❦ ══ •⊰❂⊱• ══ ❦
Гермиона бросила сложенный кардиган в любимую «безразмерную» сумочку, затянула её и посмотрела на часы: без трёх минут шесть. Надев приготовленные у двери ботинки и пальто с вешалки рядом, она подошла к столу, на котором лежало последнее письмо Гарри, и ещё раз внимательно перечитала его. — Перекрёсток Семи Дорог в Брикс, — произнесла девушка вслух. — Ну что ж, пора. Погасив свет в комнате, Гермиона аппарировала. Спустя несколько мгновений она перенеслась на обочину безлюдной песчаной дороги, окружённой довольно густым пролесьем. На улице уже прилично стемнело, поэтому мисс Грейнджер пришлось подсветить палочку Люмосом, чтобы разглядеть вокруг хоть что-нибудь. Участок главной дороги, на котором она стояла, разветвлялся от главного пути на четыре широкие тропы, что уходили в разных направлениях в начинающийся лес. «Удивительно приятное и людное место», — поморщилась Гермиона, обернувшись на месте, пытаясь разглядеть обещанное ей транспортное средство. Когда кроме дороги и деревьев ей не удалось ничего найти, она произнесла, «Акцио транспорт», но ничего не произошло. — Акцио транспорт, — снова произнесла Гермиона, но и на этот раз её окружали только дорога и деревья. Девушка взволнованно взглянула на часы: шесть часов шесть минут. Неужели она что-то перепутала? Может, это не то место, где ей нужно было быть? А может, ребята просто опаздывали и тоже появятся здесь с минуты на минуту? Паника только начинала разливаться прохладными потоками по телу Гермионы, как ей показалось, что она уловила где-то рядом знакомый звук, которого никак не ожидала услышать в этот вечер. — Кто здесь? — неуверенно спросила она у темноты. Темнота сразу же отозвалась ей таким же неуверенным, слегка протяжным кряканьем. Гермиона прищурилась в направлении прозвучавшего голоса и увидела перистого крылатого коня с головой и передними ногами орла, что медленно выходил ей навстречу по тропе слева. — Бакбик? — спросила Гермиона, не веря своим глазам. Гиппогриф согласно каркнул в ответ. — А что ты здесь делаешь? И где все? — ещё раз спросила девушка, но Бакбик остановился на месте и удивлённо посмотрел на неё сначала одним, потом другим глазом, мол, «О чём ты, девочка?». «Только не говори, что сегодня ты и есть моё транспортное средство», — с ужасом подумала Гермиона, вспоминая свой дикий страх при полёте шесть лет назад, когда она с Гарри спасала Бакбика и Сириуса от поимки дементорами и Министерством. Но она быстро поняла, что её худшие ожидания оправдались, когда из лесу кроме гиппогрифа к ней никто так и не присоединился. — Ну ладно. Похоже, другого выхода у меня всё равно нет, — буркнула мисс Грейнджер. Вдруг Бакбик раздражённо замахал крыльями, будто в этот раз всё понял и даже обиделся. Оттого Гермиона занервничала ещё больше, но решила разрядить обстановку, обходясь с гиппогрифом как подобает: она медленно приблизилась к нему и низко поклонилась. Бакбик любопытно каркнул, ещё раз внимательно изучил девушку и грациозно поклонился в ответ. Хух, успокоился, обрадовалась она и тут же выпрямилась, вздохнув с облегчением. Теперь она могла без любых опасений подойти к своему «транспорту» ближе и осторожно погладить его по шее. Бакбику этот жест явно понравился, и он сразу же впечатался головой в грудь Гермионы, чуть не сбив её с ног. — Осторожнее! — завопила она, едва успев ухватиться за шею животного, чтобы не упасть. Он прижался к ней сильнее и получил ещё больше поглаживаний по шее и голове. — Ну привет, привет, — тихо поздоровалась Гермиона. — Соскучился? Не поверишь, но я тоже. Закончив приветственные ласки, Гермиона собралась с силами — давно же она не летала! — и приказала Бакбику пригнуться, чтобы сесть на него. Когда животное послушно выполнило её просьбу, она взобралась на него, сразу же крепко обхватив его шею: прошлый опыт успел научить её как следует держаться за гиппогрифа во время полёта. — Хорошо, я готова, — произнесла Гермиона, будто пыталась убедить в этом саму себя. — Мы уже опаздываем, Бакбик. Отвези меня в Цветущую хижину. Девушка едва закончила своё предложение, как Бакбик замахал крыльями и, быстро разогнавшись по главной дороге, резко взмыл в затянутое тучами небо. Они летели быстро, углублялись всё дальше и дальше в материк. Такие же мелкие посёлки, как Брикс, часто мелькали под ними редкими огнями местных фонарей. Один посёлок, второй, третий, седьмой — какой же из них был тем самым? Как долго ещё нужно было лететь? Где-то на тридцатой минуте полёта, когда они пронеслись мимо очередной деревни и направлялись в сторону леса, Бакбик будто услышал Гермиону и начал медленно снижаться. «Замечательно... Из одного леса в другой», — не переставала удивляться она внезапной то ли оригинальности, то ли глупости Гарри (или Рона, или их двоих) при выборе «нейтральной территории», которая сейчас больше походила на «безлюдную глухомань, потенциально кишащую субъектами криминальной деятельности и, наверняка, всевозможными опасными волшебными тварями». Однако в этот момент девушка разглядела, как вдалеке деревья в лесу плавно расступались, открывая её взору небольшую каменную хижину, позади которой виднелся зеркальный отблеск облачного неба в большом водоёме. Змейка уютного дыма выползала из дымохода и медленно расползалась над деревьями в округе. И тогда Гермиона почувствовала, как участилось её сердцебиение, а на лицо наплыло тепло радости и нетерпения просто забежать в хижину впереди и крепко обнять своих друзей. Бакбик плавно пролетел над верхушками деревьев, развернулся над озером у хижины и приземлился прямо перед ней на берегу. Гермиона быстро спрыгнула с гиппогрифа и, не теряя больше ни секунды, уверенно направилась к домику. Подойдя к порогу, она резко остановилась, прислушиваясь. Внутри не было слышно голосов, но, судя по дыму из камина и горящему свету из окна, друзья уже были в доме. Гермиона дважды постучала по грузной деревянной двери кулаком, ослабевшим от волнения и попутного ветра. Отзвук быстрых шагов приближался к ней, а затем дверь распахнулась. Сердце мисс Грейнджер забарабанило пульсом в висках и бесстрашно нырнуло под лёгкие. — Сириус? — звонко воскликнула она от удивления, резко почувствовав, что покраснела. Как всегда довольный собой и своей новой, свободной жизнью, перед ней стоял Сириус Блэк — сожитель и любимый крестный её друга Гарри, который после всех их совместных бед и приключений теперь несомненно считался и её другом. В отличие от неё, мужчина выглядел как всегда уверенно и непринуждённо. В расслабленной стойке с одной рукой в кармане брюк и с лёгкой улыбкой на лице, он окатил гостью медленным оценивающим взглядом, что ещё больше бросило её в краску. — Гермиона, — поприветствовал он своим низким, сипловатым голосом, одарив её одной из привычных для него очаровательных радостных улыбок. — Прошу, заходи. Со свойственной ему галантностью Сириус пригласил Гермиону внутрь сопроводительным махом руки и таким же взглядом, закрыв за ней дверь. Девушка оказалась в гостиной старой, но уютной охотничьей хижины. Охотничий дух выдавали огромные оленьи рога, висящие над тихо потрескивающим дровами камином, ковёр из шкуры буйвола под диваном и креслом, покрывало из медвежьей шкуры на диване, а также картина собачьей охоты на зайцев на стене напротив обеденного стола. В комнате пахло свежеприготовленным мясным рагу и дымом горящих в камине дров. Всё это, как и пляшущие огни свечей на настенных и подвесных канделябрах, создавало атмосферу неимоверного тепла, уюта и умиротворения. Что явно выделялось из общей темы, так это уже накрытый к ужину стол в центре гостиной, на котором ожидали своих гостей две тарелки с приборами друг напротив друга, два серебряных кубка с бутылкой красного вина и медный подсвечник, что освещал стол лучами трёх горящих свечей. Именно этот настольный пейзаж сразу бросился Гермионе в глаза, немного смутив её. Для кого это было: для Гарри и Рона? Или, может, ещё не вся посуда была доставлена к их с ребятами ужину? Устав с дороги, девушка решила не придавать этому особого значения. Как бы там ни было, но после получасового полёта на гиппогрифе в холодном сыром небе эта тёплая хижина была как раз тем, что ей нужно. Также, как и её друзья, которых она здесь пока не застала. Сириус подошёл к Гермионе, первым делом поинтересовавшись: — Как вы долетели? Ты не замёрзла? Не попала под дождь? Мужчина оценил Гермиону с головы до ног в поисках капель дождя на её одежде. Остановился привычным проникновенным взглядом на её глазах, продолжая радостно, или даже восхищённо, улыбаться. Девушка растерянно опустила глаза и осмотрела себя, перепроверяя, и вправду не намокла ли она. — Нет, всё хорошо. Спасибо. Гермиона поймала себя на мысли, что от судорожного рассматривания своей одежды только выглядела нелепо, и резко выпрямилась. Сириус с любопытством наблюдал за ней. — Позволь мне помочь с твоим пальто. — Он услужливо забрал её шарф и пальто и скрылся с ними в комнату в углу гостиной. — А где все? — спросила Гермиона, продолжив рассматривать интерьер вокруг и накрытый стол. Сириус шагнул обратно в гостиную. Его пронзительный серебристый взгляд возвратился, снова застыв на девушке, а за ним вдруг возникла загадочная улыбка. Но Блэк ничего не отвечал. — Гарри и Рон опаздывают? — наивным тоном переспросила Гермиона, чтобы не дать их молчанию прочно осесть. Улыбка на лице Сириуса плавно растаяла, сменившись чем-то совсем другим: выражением непонятной Гермионе смеси решимости и изумления, что совершенно не вписывалось в контекст неожиданной встречи старых друзей, которые не виделись уже несколько месяцев. Хоть бы моргнул, подумала про себя Гермиона, пытаясь выдержать тяжёлый взгляд Блэка на себе. Противоречивые мысли невольно защекотали задворки её сознания. С чего бы это у всегда улыбчивого и разговорчивого Сириуса был такой нездешний, несвойственный ему вид? Почему он так долго не отвечал и так сверлил её взглядом, невольно заставляя этим краснеть? — Они не придут, — кратко ответил Сириус и глубоко вдохнул, словно готовился закричать. Не сводил со своей гостьи огромных, непривычно тёмных и серых как сегодняшнее небо глаз. Слова Сириуса окатили Гермиону леденящим кровь холодом, будто он выплеснул на неё ведро талой воды. Она ошеломлённо уставилась на него, разинув рот с полнейшим непониманием в глазах. Изучающе осмотрев его, она вмиг ужаснулась, когда наконец разобрала его пристальный взгляд. Гермиона почувствовала, как тысячи мурашек в холодных, колких башмачках пробежали по её спине, натянув такой же холодный канат вокруг её шеи, медленно и беззвучно сдавливая её горло. Одинокая хижина в лесу, накрытый на двоих стол, загадочный и подозрительный Сириус вместо её друзей… Девушка видела его таким впервые и не знала, радоваться ей или бояться. Она не понимала, сбывалась ли в этот вечер её самая большая и потаённая мечта, либо никак не предвиденный кошмар. В такой же ситуации, но с другой предысторией, Гермиона наверняка бы уже порхала выше облаков от переполняющего её счастья. Однако текущий запутанный расклад событий и безумный взгляд молчаливого Бродяги на ней навевали ей ужасные мысли, которые она никогда бы раньше не подумала связывать с ним. Гермиона поздно поняла, что попала в его спланированную ловушку и теперь не знала, чего от него ожидать. Сердце болезненно сжалось в груди с разочарованием и страхом, что в унисон прокричали ей: «Беги!».Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!