1.Рынок.

24 июля 2023, 16:42
Ричард пробирался сквозь людское море, которым ему казался невольничий рынок и пребывал в самом дурном настроении. Его управляющий решил, видите ли, жениться. А он, лорд Гамильтон, в приступе щедрости, выделил ему целый месяц, на свадебное путешествие. Но стоило управляющему уехать, как скончался старый добрый повар Томас. И вот теперь Ричарду пришлось самому ехать за новым рабом. Да ещё и искать такого, который был бы искусным поваром. Нет, конечно же, он мог бы до возвращения Генри (именно так звали управляющего) питаться в ресторане или в джентльменском клубе. Но не для того он строил свой новый чудесный особняк, что бы постоянно метаться по городу, как какой-то юнец. Он мог так же нанять вольнонаёмного повара на кухню. Но как показывает случай с Генри, это ненадёжные люди. Куда спокойнее иметь раба и знать, что на столе всегда будет достойный ужин. А для лорда Гамильтона это было одним из главных признаков хорошей жизни. И вот когда он пробирался к месту, где торговали разными умельцами и мастеровыми, его едва не сбил с ног, какой-то оборванец. Бедняга, увидев перед собой явно состоятельного джентльмена в дорогом костюме цвета лаванды, едва не лишился чувств. Самое малое, что его могло ожидать в такой ситуации, так это трость господина, которая обрушится на его спину. Но этому бедолаге сегодня светила его звезда. Раздражённый всей этой ситуацией с поваром лорд Гамильтон, уже хотел излить свой гнев, на ни в чём не повинного паренька, как его внимание привлекли крики особо активного продавца. —Уникальный товар! Настоящая северная дева! Такой экземпляр украсит даже гарем самого падишаха! — Надрывался работорговец. За его спиной был сооружён не большой помост, на котором и стоял его драгоценный товар. О том, что рабыня была не простой, говорило уже только то, что она была одета в длинную тёмную накидку, защищающую нежную кожу от палящего солнца. Такой "заботы" удостаивались только самые дорогие и красивые рабыни. Остальные же несчастные, чаще всего стояли полностью обнажёнными, что бы привлечь потенциальных покупателей. И никого не заботили ни солнечные ожоги, ни тем более поруганная скромность этих девушек. Лорд сделал нетерпеливый жест руку, позволяя пареньку скрыться и подошёл ближе, к тому месту где стояли продавец и его рабыня в необычной накидке. Неуёмное любопытство не позволило Ричарду пройти мимо. Ричард отбросил пряди чёрных волос, упавших на его смуглый лоб и слегка прищурился, недоверчиво глядя на продавца. — Эй,ты! — Нетерпеливо крикнул он, не желая показывать сразу свой интерес. — Покажи свой товар. Уж не обманываешь ли ты нас часом? Хоть на рынок он пришёл вовсе не за рабынями, но ничто не запрещало ему просто развлечься и поглазеть на необычный товар, который так расхваливал торговец. Народу вокруг собиралось всё больше. Многие закивали головами, поддерживая слова лорда. Кажется всем не терпелось узнать, что же скрывает накидка, из под которой не было видно даже лица рабыни. Торговец поднял взгляд на говорившего, видимо собираясь одёрнуть наглеца. Но дорогой наряд и надменная поза, заставили его поменять планы. Торгаш расплылся в медовой улыбке и отвесив быстрый поклон, дёрнул длинный шнурок. Специальный узел распустился в один миг и накидка упала к ногам рабыни. Толпа на миг погрузилась в полную тишину, которую нарушали лишь удивлённые вздохи. Но тишина продлилась не долго. Придя в себя, покупатели начали выкрикивать свои предложения, желая заполучить фантастическую девушку себе. И было от чего здесь потерять голову. Жаркий юг славился своими красавицами, но таких этот город ещё не видывал. Тонкая, словно прутик ивы, она стояла и глядела по верх голов собравшихся, никого не замечая. Голубые глаза казались пустыми, усиливая ощущение того, что стояла здесь не живая девушка из плоти и крови, а искусно смастерённая кукла. Под шёлковой сорочкой угадывались очертания упругого тела. Лицо — нежное словно Луна, только взошедшая на вечернем небе. Бледная кожа, чистая и не знавшая болезней. Всё это было прекрасно и до невозможности идеально. Но не это поразило всех. Словно чистое серебро, спадали до земли, её белоснежные волосы. Они искрились на солнце будто снег, который никогда не видели эти края. — Дева чиста и не порочна! — Подогревал и без того разошедшуюся толпу торговец, предвкушая будущую выручку. В жизни лорда Гамильтона было много женщин. Красивых женщин. Но ни одна не могла сравниться с этой не земной девушкой. Южанки все сплошь были загорелые и темноволосые, они были строптивы и горячи. И лорд солгал бы, если бы сказал, что ему это всё не нравилось, но сейчас... Сейчас всё было по другому. У него внезапно пересохло во рту, а ладони наоборот вспотели. Сердце, словно птица, забилось в своей клетке, пытаясь вырваться наружу. Он чётко осознал, что не сойдёт с этого места, пока не станет хозяином, этой северной девы. Нащупав на своём пиджаке карман, он вздохнул легче. Всё таки увесистый мешочек с золотом, был не плохим успокоительным. Оглядев эту похотливую толпу, что так бесстыдно смотрела на его деву, лорд Гамильтон с раздражением передёрнул плечами. Он шагнул к продавцу и гордо выпрямив спину, взглянул на того сверху вниз. И дело было вовсе не в превосходстве, просто лорд был на голову выше большинства местных жителей. — Уважаемый. — Теперь он говорил с продавцом уже совсем в других интонациях. — Я даю тебе сотню мин, за эту девушку. Но никаких торгов. Это моя последняя цена. Глаза продавца округлились. Конечно, то что сделал лорд, было не по правилом. Обычно в такой ситуации, покупатель начинал говорить о недостатках товара, что бы сбить цену и называл сумму ниже рыночной. А продавец в свою очередь, принимался нахваливать своего раба и называл цену гораздо выше нужной. Начинались ожесточённые торги и наконец, где-то на середине между этих двух цен, покупатель и торговец сходились. Но сегодня был на редкость жаркий день и лорд Гамильтон просто не хотел тратить время на всё это. К тому же, вокруг было слишком много конкурентов, желавших заполучить девушку. Называя цену, которая могла бы позволить ему купить десяток крепких рабов, он рассчитывал, что сможет перебить любое другое предложение и по скорее отсюда уйти. Торговец лишь на секунду делает вид, что обдумывает предложение Ричарда. — По рукам! Поздравляю с удачным приобретением, господин. — Одна фраза закрывает торги. Толпа переполняется эмоциями, от зависти до злости. Но такую цену никто не мог или не хотел себе позволить. Проигравшие на последок бросают жадные взгляды на рабыню и не хотя начинают расходится. Ричард быстро подписывает необходимые бумаги и прячет свой экземпляр договора во внутренний карман пиджака. Золото скрывается в кошельке торговца, сделка завершена. Тяжёлая цепь неприятно ложится в руку. На другом конце цепи, закованная в кандалы, всё так же безучастно и безмолвно стоит его покупка. Лорд Гамильтон вздохнул и окинув взглядом девушку кивнул ей головой, показывая следовать за ним. Они отошли буквально на несколько шагов, прежде чем он остановился и повернулся к девушке. — Ты понимаешь меня? Знаешь этот язык? — Едва заметный кивок головы, стал ему ответом, но большего он пока и не требовал. — Судя по всему, ты не родилась рабыней. Догадаться об этом было не трудно. Только слепой мог не видеть той пронзительной опустошённости, что плескалась в глазах всех, кто только попал в рабство. Путей для этого было много, от нападения пиратов, до банальной долговой ямы. Но отчаяние было для всех одинаковым. — Я должен тебе кое что объяснить. Сейчас я сниму с тебя эти ужасные кандалы, которые наверняка причиняют тебе дискомфорт. Но! Даже не думай бежать. Нет в этой стране участи хуже, чем беглый раб, запомни это. По мимо того, что тебя будут искать, травить собаками и обращаться не слишком милосердно, ты в этот момент будешь ничья. А для такой красавицы, это очень опасно. Ничья — значит общая. Лорд шагнул максимально близко к рабыне и достал из кармана кожаный ошейник. Вещица была не слишком изящная, но и на покупку совершенно другого раба он сегодня рассчитывал. Ошейник быстро оказался на тонкой белой шейке и лорд отступил немного назад, что бы только теперь снять кандалы. Они с громким бряцаньем упали на землю и подняли облако пыли. — Этот ошейник заговорён, снять его теперь могу только я. И если ты попытаешься сбежать, он станет красным. Это будет сигнал для любого встречного, что ты сбежала. Но до тех пор, ты в полной безопасности, даже сможешь гулять по улице и ни один мужчина не посмеет тебя коснуться, потому что теперь ты под моей защитой. Так что хорошо подумай, прежде чем решиться на какую-то глупость. — Устало вздохнув, лорд Гамильтон одёрнул свой тонкий пиджак. Благодаря этому жесту, он осознал, что без накидки, рабыня осталась едва ли не голой, так мало скрывала её сорочка. Ричард быстро снял пиджак и накинул на плечи девушки, оставшись в одной рубашке. Тонкие девичьи пальцы тут же вцепились в края пиджака и плотнее в него завернулись. Словно лавандовая ткань могла укрыть её от ужасов этого мира. — А теперь пойдём, я должен завершить свои дела, прежде чем мы вернёмся домой. Смотри не отставай. И он решительно повернулся к той части рынка, где торговали мастеровыми. В начале он шёл быстро, так как хотел разделаться по скорее с этой обременительной задачей. Но поглядывая на свою спутницу, заметил, что она часто спотыкается и иногда отстаёт. Видимо бедняжка совсем выбилась из сил. Не прекращая свой путь, он всё же сбавил шаг и стал идти рядом с девушкой, а не впереди. Если она вдруг упадёт, он успеет её подхватить. Не хотелось бы, что бы такая глупость, как падение, испортила эту чудную внешность. Наконец они добрались к нужному месту. Среди множества самых разных рабов, Ричард с удивлением отметил, что один из них ему знаком. Он уже даже пробовал его стряпню, так как тот раньше служил в доме посла. А вернее бывшего посла. Его уличили во взяточничестве и разжаловали. Видимо потеряв должность, он уже не мог позволить себе такое количество слуг. Но для лорда Гамильтона сейчас это стало хорошей новостью. Высказав новому повару свою радость, что именно его удалось купить и заверения, что его ждут даже лучшие условия, чем в доме посла (который отличался довольно скверным нравом), лорд Гамильтон наконец мог отправится домой. Уже втроём они выбрались из суеты рынка. Коляска, запряжённая двумя чудесными гнедыми жеребцами, ждала своего хозяина на прежнем месте. Приблизившись к коням, лорд удивлённо заметил, что они стали нервно переступать ногами и испуганно ржать. Умелый кучер, с таким же кожаным ошейником, как и на шее девушки, пусть и не сразу, смог справится с этой проблемой. Ну а лорд Гамильтон решил, что дело просто в шуме рынка и жаркой погоде, вот животные и нервничают. Коляска тряслась на булыжниках мостовых, а Ричард тем временем разглядывал своих новых рабов. Румяный и усатый повар, спокойно сидел на своём месте, довольно сцепив руки на животе. Его ни чуть не страшил новый хозяин, чьё расположение он был уверен, скоро завоюет свой готовкой. Совсем другую картину из себя представляла девушка. Словно ледяная статуя, она сидела неподвижно, сжавшись в один маленький комок. Она то ли хотела занимать по меньше места, то ли вообще исчезнуть. Только сейчас лорд Гамильтон заметил тени под её глазами, царапины на ногах, что стали видны из под сбившейся сорочки. Казалось, что девушка в любой момент может потерять сознание. Но не только это занимало мысли Ричарда. Конечно же у него не было никакого гарема. Он всё таки настоящий джентльмен и никогда бы себе не позволил ни к чему принуждать женщину, пусть даже рабыню. Поддавшись неведомому порыву, он купил эту несчастную, но теперь не представлял что же ему с ней делать. Погрузившись в эти размышления Ричард не заметил, как они приехали домой. Он первым выскочил из повозки, за ним тут же последовал новый повар, ну а девушка осталась на месте. Лорд подал ей руку, что бы помочь сойти по ступенькам. Кажется целую вечность, рабыня смотрела на предложенную ей ладонь, прежде чем решилась её коснуться. Но Ричард её не торопил, не желая напугать ещё больше. Когда она наконец вложила свою руку в его, лорд Гамильтон удивлённо отметил, что не смотря на царившую жару, тонкие пальцы девушки оставались прохладными. Войдя в светлый просторный холл особняка, лорд тут же поручил дворецкому заняться поваром и его обустройством на новом месте, да приказал не скупиться и выделить хорошую комнату. И оставшись наедине с девушкой, снова пристально её оглядел. Ещё никогда лорд Гамильтон не покупал такую рабыню. Он так и не придумал, куда же её пристроить. — Как тебя зовут, красавица? — Наконец произнёс он и позвонил в маленький колокольчик, стоявший на столике при входе, а затем снова обратил всё своё внимание на девушку.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!