Часть 1
2 ноября 2024, 12:42Моб, или Сигэо Каэгияма, аккуратно поправил воротник рубашки и, бросив последний взгляд в зеркало, надел скромный серый пиджак. Уже несколько дней он отправлял свои резюме по всем возможным учреждениям в округе и ждал ответов. Он понимал, что ему, иммигранту из Японии с довольно специфическим опытом, будет трудно пробиться в медицину США, но надеялся, что его усердие в учёбе и добросовестность произведут нужное впечатление. В его планах была цель найти работу ассистента в небольшой клинике Атланты — и начать с чистого листа.
Его выбор пал на клинику имени Эдварда Боуи, небольшой медицинский центр неподалёку от Атланты. Сегодня его ждал третий раунд собеседования — и хотя английский давался ему не так легко, он все равно держался уверенно. У Моба была простая цель: найти работу, где он сможет быть полезным, а также чувствовать стабильность, которая так редко выпадала ему в последнее время.
Когда он вошел в зал ожидания, где уже начинали собираться врачи и медсёстры, взгляд Сигэо задержался на плакате у стенда о новых мерах безопасности. В последние недели врачи активно обсуждали загадочный вирус, распространившийся в отдалённых регионах, и Моб заметил, как это вызывало напряжение в их глазах. Он уловил несколько обрывков разговоров:
— …говорят, уже в соседнем штате есть подозрительные случаи, люди просто сходят с ума…
— Мы на карантине ещё будем? Неужели это реально так серьёзно?
— Пока не паниковать, просто соблюдать протоколы, вот и всё.
Слегка поежившись, Моб отвёл взгляд. Он понимал, что здесь не место тревогам; это всего лишь слухи, и они не должны влиять на его решимость. Ему оставалось сидеть и ждать, надеясь, что его пригласят в кабинет для очередного собеседования. От скуки он слегка закинул голову назад и прикрыл глаза, сосредоточившись на дыхании — медитация помогала успокаивать нервы перед важными моментами.
Вскоре из кабинета вышел мужчина в белом халате, с бэджем, на котором красовалось имя "Доктор Мэттьюс". Он бросил на Моба короткий, но цепкий взгляд.
— Сигэо Каэгияма? — доктор кивнул ему, и Моб мгновенно поднялся с места, чуть поклонившись из привычки.
— Да, это я, — тихо ответил он, хотя понимал, что японское почтение здесь выглядит странно.
Доктор Мэттьюс усмехнулся, жестом пригласив его внутрь кабинета. Оказавшись наедине, Моб почувствовал знакомое спокойствие — это ощущение сопровождало его всякий раз, когда нужно было собраться и проявить максимум дисциплины.
— Итак, мистер Каэгияма, — доктор Мэттьюс мельком глянул на его резюме. — Я вижу, вы указали, что у вас есть навыки работы с пациентами и основное медицинское образование… Скажите, как вы относитесь к нестандартным ситуациям? В нашем учреждении, особенно в последнее время, мы готовим сотрудников к быстрому реагированию.
Моб задумался на мгновение, прокручивая в голове, как правильно ответить на английском. Он немного пожал плечами.
— Я могу справиться с нестандартной ситуацией, — медленно, но твёрдо сказал он. — Если смогу помочь — всегда сделаю это. Главное — сохранять спокойствие.
Доктор Мэттьюс заметно прищурился, будто пытался прочесть что-то между строк.
— Хорошо, это важное качество. У нас всегда не хватает людей с таким подходом… — он медленно кивнул, но затем вздохнул, откладывая его документы в сторону. — Знаете, на самом деле сейчас непростое время. Вы слышали про странные заболевания, да? Мы пока не понимаем до конца, что это и насколько серьезно, но если это правда, нам может понадобиться еще больше таких людей, как вы.
Моб молча кивнул, хотя ощущал смутное беспокойство. Ему не хотелось верить, что эти слухи были чем-то, что способно пошатнуть его привычный мир.
***
Прошло несколько недель с того дня, как Моб устроился на работу в клинику Эдварда Боуи. Медицинский центр оказался спокойным и даже уютным местом, несмотря на тревожные новости, которые начали активно обсуждаться по всей Атланте. Врачи и медсёстры, с которыми Моб пересекался, оказались доброжелательными, а работа — несложной и размеренной, почти медитативной. Он проводил большую часть дня, помогая с рутинными осмотрами, обработкой ран и анализами — простой медицинской помощью, которая была ему привычна, хоть и далека от использования его настоящих, скрытых способностей. Каждое утро Моб приходил за полчаса до начала приёма, аккуратно складывал свои документы в ящик и приводил себя в порядок. Его рабочий день начинался с обхода пациентов, многие из которых приходили с мелкими травмами, инфекциями или жалобами на простуду. В последнее время, однако, участились случаи странных укусов и ссадин. Коллеги переглядывались, обсуждая, что это за укусы такие — слишком глубокие, слишком странные, будто от человеческих зубов. Однажды, когда он ассистировал доктору Мэттьюсу в осмотре пациента с подобным укусом, врач спросил у Моба: — Сигэо, ты что-нибудь слышал о новой инфекции? Говорят, что это не просто слухи, что люди становятся… агрессивными. Моб, который всегда был внимателен к интонациям, уловил нервозность в голосе доктора. Но он, как обычно, тихо покачал головой: — Нет, доктор, — ответил он с привычным спокойствием, стараясь не показывать, что и сам чувствовал какую-то смутную тревогу, поселившуюся в последние дни. Сдерживать свои способности было, как всегда, нелегко. Бывали моменты, когда пациенты на грани безумия вдруг начинали вести себя агрессивно. Один раз мужчину, явно не в своём уме, доставили в отделение для осмотра. Моб находился в процедурной, когда услышал крики и грохот за дверью. Несколько медсестёр попытались успокоить пациента, но их попытки не увенчались успехом. Моб почувствовал, как его руки начали по привычке подрагивать — тело откликалось на неосознанное желание применить силу, но он взял себя в руки, делая глубокий вдох. — Только не сейчас, только не здесь, — прошептал он себе, опасаясь, что его сияние — это фиолетовое, пронзающее тьму свечение — может вспыхнуть в любой момент и выдать его. К счастью, охранники клиники справились, и инцидент закончился быстро. Моб выдохнул, осознавая, что прошел ещё один день, когда ему удалось остаться в тени. По вечерам, когда он возвращался домой, усталость наваливалась на него. Он начинал чувствовать себя так, будто живёт на пороховой бочке. Слухи множились, и каждый день приносил новую волну тревоги. В какой-то момент ему показалось, что что-то назревает, но он старался оставаться спокойным — ведь его задача здесь, в Атланте, проста: помочь тем, кто нуждается в помощи, и найти для себя простую, но важную жизнь. Вскоре его ждала встреча, которая изменит всё, но пока он не знал об этом. Всё шло своим чередом, а небо за окном становилось всё темнее.***
День начался как обычно: Моб находился в процедурной, помогая в приёме пациентов. Но с приближением обеда клиника начала гудеть тревожными разговорами. Моб украдкой проверил свой телефон и наткнулся на видео, заполонившие соцсети. На экранах с шокирующей реалистичностью люди бросались на других, кусали их, как безумные, а затем те, кто был укушен, сами начинали нападать. Он быстро пролистал комментарии и теории: кто-то уже писал о зомби-апокалипсисе. Моб внезапно вспомнил комиксы, которые когда-то читал, где зомби можно было остановить, лишь поразив их в голову. Это казалось нелепым, но в его мире, полном сверхъестественного, было трудно не поверить. Стук захлопнувшейся двери вырвал его из раздумий — из коридора донёсся крик. Моб выглянул и увидел, как несколько медсестёр и врачей сгрудились вокруг доктора Мэттьюса, того самого, с которым у него было собеседование. Его одежда была в крови, взгляд блуждал, а движения стали медленными и неестественными. Вдруг он резко рванул вперёд и вцепился зубами в плечо ближайшего фельдшера. Крики и паника начали распространяться с бешеной скоростью: покусанные коллеги вскоре и сами бросались на других. Всё происходило словно в замедленной съёмке, но Моб не растерялся. Его глаза вспыхнули фиолетовым сиянием, которое постепенно окутало всё тело. Он перестал сдерживать свою силу. В воздухе взвилась странная энергетическая аура, и, как только первый заражённый, его коллега, подался вперёд, Моб протянул руку, и зомби-доктор Мэттьюс замер. Сила, будто сжимающая воздух вокруг, была готова раздавить его. Моб сконцентрировался и сделал короткое движение рукой, и с треском отлетела голова доктора — его тело рухнуло на пол. "Попадание в голову… вроде работает," — подумал он, оглянувшись. Ещё один заражённый сотрудник бросился на него, и Моб не медлил, запуская свою силу, чтобы заставить обезумевшее тело взлететь в воздух, с силой ударившись о стену. Он раз за разом отключал сознания или моментально уничтожал зомби, которые прорвались внутрь клиники, разлетающиеся с глухими ударами об стены и шкафы. Каждое движение, точное и без колебаний, делало его машину по уничтожению заражённых, что выглядело ужасающе для тех, кто остался в клинике. Выжившие сотрудники, испуганные сиянием Моба и его бесчеловечной силой, начали разбегаться в панике. Моб, лишь мимоходом замечая, что его избегают, продолжал уничтожать зомби, как внезапно услышал голос позади: — Эй, ты, сверкающий ты наш, притормози немного! Он обернулся и увидел Эву Тейлер — медсестру, которую давно знал. Она, как ни странно, не смотрела на него с ужасом. Блондинка с усталым, но добрым лицом, карими глазами и тонкой мудрой улыбкой, Эва выглядела спокойной, хоть и перепачканной в крови, но, к счастью, не своей. Она осторожно подошла, оглядев зону вокруг него. — Моб, — спокойно сказала она, глядя ему прямо в глаза, — если ты не перестанешь тут светиться, людей это напугает ещё больше. Но я понимаю, что с тобой здесь безопаснее. Так что, если ты не против, я останусь с тобой. Помогу чем смогу. Он замер, но кивнул — её предложение казалось разумным, и было приятно знать, что кто-то не побоялся подойти. Эва быстро осмотрелась и вытащила из шкафа небольшой медицинский топор, который использовали для аварийных ситуаций. — Слушай, — сказала она, ухмыльнувшись и поднимая топор, — я не эспер, но думаю, у меня получится прикрывать тебе спину. Моб тихо кивнул, на его лице проступила слабая, но искренняя улыбка. В паре они продолжили зачищать помещения клиники, и Моб, постепенно успокаиваясь, направлял свою силу, чтобы защищать их обоих.***
Внутри клиники атмосфера была напряжённой, и шум снаружи только усиливался. За окнами мелькали разбегающиеся люди, слышались крики и утробное рычание заражённых. Моб и Эва осторожно продвигались по коридору, проверяя каждую комнату и зачищая помещения от оставшихся зомби. Вдруг, за поворотом коридора, они заметили знакомую фигуру. Это был Кевин Пирс, один из врачей клиники, с лицом, покрытым каплями пота и налётом отчаянного напряжения. Его брюнетистые волосы были растрёпаны, а зелёные глаза, обычно полные спокойной уверенности, теперь горели от напряжения и усталости. В руках у него была сломанная деревянная палка, которой он как раз добивал зомби, уткнувшегося ему в ноги. Кевин обернулся, услышав шаги, и заметил приближающихся Моба и Эву. При виде знакомых лиц на его лице отразилось облегчение, и он направился к ним, но, подойдя ближе, замер, настороженно разглядывая Моба, который всё ещё слегка светился фиолетовым, остатки его силы мерцали в приглушённом освещении клиники. — Что за чёрт… Сигэо, почему ты светишься? — с подозрением спросил Кевин, сужая глаза. — Ты какой-то заражённый или что? Эва бросила на Моба быстрый взгляд, словно давая ему знак объясниться. Моб же оставался спокойным, как всегда, и, глядя Кевину в глаза, коротко ответил: — Это не болезнь. Я… — он на мгновение замялся, подбирая слова, которые показались бы подходящими для такого времени, — я что-то вроде Х-мена. Или супергероя, вроде Супермена, — проговорил он тихо, но уверенно, не отводя взгляда. — У меня есть сверхспособности. И сейчас, когда вокруг всё рушится, я просто хочу помочь вам и всем, кто остался жив. Кевин стоял в замешательстве, словно обдумывая услышанное. На его лице скользнули сразу несколько эмоций: от недоверия и раздражения до осторожного интереса. Он взглянул на Эву, которая спокойно наблюдала за Мобом, словно подтверждая его слова своим доверием. Но Кевин всё ещё не был уверен. Тогда Моб протянул руку к палке, которую Кевин сжимал, и, сосредоточив взгляд, поднял её телекинезом. Деревянная палка слегка повисла в воздухе, а затем, словно сделанная из бумаги, переломилась пополам с едва слышным хрустом. Обе половинки упали на пол. Кевин рефлекторно отступил на шаг, его лицо выдало смесь страха и уважения. Он бросил ещё один взгляд на Эву, затем вернулся к Мобу. — Ладно, это… да, это внушает, — пробормотал он, нервно поправляя воротник. — Но если ты правда хочешь помочь, я с тобой. Только без этого… света. Это… это жутковато. Моб кивнул, чуть сбавляя интенсивность своей ауры, делая свет менее заметным. Он чувствовал, что Кевину всё ещё потребуется время, чтобы привыкнуть, но сейчас не было времени на долгие объяснения. Эва успокаивающе улыбнулась Кевину и сжала его плечо. — Поверь, с Сигэо нам куда безопаснее. Он уже уберёг меня от десятка этих монстров, и я готова доверять ему свою жизнь. Кевин, кажется, немного расслабился, и трое двинулись дальше по коридору, теперь в полной готовности.***
К вечеру больница постепенно начала превращаться в укреплённый бастион, защищающий всех, кто выжил после безумного нападения. Моб шёл по коридорам с Эвой и Кевином, и они методично зачищали каждую палату. Каждый раз, как заражённый подходил слишком близко, Моб вытягивал руку, и невидимая сила захватывала зомби. Щелчок — и шея была переломана, тело падало на пол, безжизненное и теперь безобидное. Эва и Кевин страховали его с разных сторон, проверяя, чтобы никто не подкрался с тыла, пока Моб использовал телекинез. Когда все заражённые внутри здания были обезврежены, выжившие медперсонал и пациенты, укрывающиеся в поликлинике, начали оглядываться и с пониманием кивать друг другу. Все поняли, что больница теперь — их убежище, и они должны защитить его любой ценой. Решение было очевидным: баррикадировать все входы и окна, чтобы ни зомби, ни другие потенциально опасные люди не смогли сюда проникнуть. Собрав всех выживших на импровизированное собрание в просторной приёмной, Эва объявила о том, что будет их планом. Она была спокойна и сдержанна, её голос звучал твёрдо, когда она рассказывала всем, что у них теперь есть преимущество, в виде Моба. — И, да, для тех, кто ещё не понял, Сигэо обладает необычными способностями, — добавила Эва, глядя на группу. — Я понимаю, что это может казаться странным. Но он здесь, чтобы защитить нас, и, поверьте мне, именно благодаря его силе мы справились с этой чумой внутри больницы. Несколько выживших перешёптывались, переглядываясь с испуганными, но заинтересованными взглядами, однако ни один из них не возражал. Многие уже видели, как быстро и ловко он уничтожал зомби, не поддаваясь панике, а это вселяло уверенность в его надёжности. Работа по укреплению началась быстро и слаженно. Под руководством Кевина, который раздавал поручения, люди начали собирать мебель и медицинское оборудование. Моб тем временем использовал свою силу, чтобы поднимать тяжёлые металлические столы, шкафы и стойки с аппаратурой, устанавливая их к дверям и окнам. С каждым рывком его руки огромные шкафы и кушетки скользили по коридорам, образуя надёжные баррикады. Люди не могли скрыть восхищение, когда видели, как Моб заставляет всё это двигаться буквально одним усилием мысли. Снаружи, по улицам, как будто сама паника заполонила пространство: кто-то пытался сбежать из города, кто-то прорывался сквозь зомби, а на горизонте то и дело раздавался грохот выстрелов. Вдалеке показались колонны военных, пробивающихся по забитым дорогам, поддерживаемых вертолётами, которые кружили над улицами, заливая зомби яркими вспышками света и расстреливая их из пулемётов. Но даже с этой поддержкой выжившим в больнице казалось, что они остались совсем одни. Моб и его команда продолжали работу, и, наконец, когда все входы и окна были завалены и укреплены, выжившие смогли на мгновение перевести дух. Эва подошла к Мобу, который, казалось, был ещё полностью поглощён своим делом, и с благодарностью положила ему руку на плечо. — Спасибо, Сигэо, — тихо сказала она, — с тобой у нас действительно есть шанс выжить в этом новом мире. Моб просто кивнул, всё ещё осматривая укрепления, но на его лице мелькнула легкая улыбка.***
Прошла неделя с тех пор, как больница превратилась в настоящий форпост среди полного хаоса и ужаса, захвативших внешний мир. Моб и выжившие медики, пациенты и охранники очистили поликлинику от трупов, постепенно восстанавливая порядок и превращая здание в безопасное убежище. Трупы приходилось выносить и закапывать рядом с больницей, благо поблизости нашлось место под импровизированное кладбище, и, хоть работа была тяжёлой и мрачной, никто не жаловался — каждый знал, что делает это для общего спасения. Моб и его новый напарник, охранник больницы Фестер Стерн, патрулировали вокруг здания, проверяя, нет ли поблизости опасности. Фестер был невысоким, коренастым мужчиной с лысой головой и яркими голубыми глазами, в которых застыли глубина усталости и грусти. Тем не менее, с каждым днём он становился чуть спокойнее — Моб своей уверенностью и невероятными способностями поддерживал дух в группе. Никто уже не удивлялся тому, как легко он поднимал тяжёлые вещи, приводил в движение мебель или проверял уязвимые точки здания, используя свою силу. Фестер, приглядываясь к Мобу, не мог сдержать легкую улыбку: — Знаешь, парень, никогда не думал, что буду патрулировать больницу с кем-то вроде тебя. Если бы не твоя помощь… да и вся эта… — он не смог подобрать слова и махнул рукой в сторону баррикад и укреплений, — короче, не знаю, что бы с нами было. Моб лишь кивнул, слушая и скромно отводя глаза. — Мы все просто делаем, что можем, — ответил он тихо. — Так… так будет безопаснее для всех. После патрулей Моб и несколько добровольцев начали обследовать ближайшие магазины и дома в поисках припасов. Они заходили в маленькие магазинчики, дома, складывая в рюкзаки всё, что могло пригодиться. Фестер охранял его, внимательно проверяя каждый шаг, и Моб вскоре понял, что хоть и выглядит угрюмым, Фестер внимательно следит за их безопасностью. — Там в палате — шериф, тот, которого привезли в коме несколько недель назад… он пришёл в себя. С удивлением и осторожностью Моб и Фестер отправились внутрь. Рик Граймс, тот самый шериф, которому совсем недавно никто не предрекал проснуться, сидел в палате, оглядываясь с ужасом и недоверием. Его глаза бегали по лицам и незнакомым местам в больнице, словно он оказался в совсем ином мире. Выжившие врачи и пациенты пытались объяснить ему, что произошло. Рик слушал, потрясённый, а его взгляд периодически останавливался на людях, затем на баррикадах, смастерённых из всего, что удалось найти, и на маленькой группе выживших, окружавшей его кровать. Ему всё ещё трудно было поверить в происходящее. Один из медиков подошёл к Мобу, сжато рассказав, что шериф наконец встал, но ему потребуется время, чтобы прийти в себя. Моб кивнул, понимая, что для Рика пробуждение в этом новом мире — испытание, с которым будет трудно смириться. Когда, наконец, врач и один из охранников в общих чертах изложили ему ситуацию, Рик нахмурился, молча всматриваясь в лица всех вокруг, пытаясь переварить этот поток информации. Ему ещё предстояло пройти долгий путь принятия того, что мир, в который он проснулся, уже никогда не будет прежним.***
Рик Граймс, едва придя в себя, быстро натянул свою одежду, ощущая, как лихорадка действий и вопросов кипит внутри. Ему не терпелось добраться до дома и убедиться, что его семья в порядке. Не обращая внимания на встревоженные взгляды вокруг, он устремился к выходу из больницы, его дыхание участилось, а ноги словно несли его вперёд сами по себе. На улице перед Риком предстала пугающая картина: мёртвая тишина и улицы, на которых раньше кипела жизнь, теперь были пустыми и заполонёнными разбросанными машинами и телами. Добравшись до своего дома, Рик нашёл его покинутым — ни Лори, ни Карла. Внутри ничего не говорило о недавнем присутствии родных. Потрясённый и оглушённый, Рик молча оглядывался, впитывая жестокую правду. Единственное, что заставляло его двигаться дальше, была мысль о том, что семья могла спастись. Бродя по пустым улицам, он вскоре встретил афроамериканца по имени Морган и его сына, Дуэйна, которые поведали ему о заражённых и том, как они оказались в этом новом, постапокалиптическом мире. Морган дал Рику краткий инструктаж о том, как теперь приходится выживать, и убедил его сходить с ними к полицейскому участку. Там они нашли оружие и патроны, которыми Рик и Морган с сыном запаслись на всякий случай, понимая, что в новом мире теперь всё решает сила и защита. Попрощавшись с Морганом и его сыном, Рик снова почувствовал одиночество и беспомощность. Но теперь его намерения были ясны. Он сел в полицейскую машину и устремился обратно к больнице, где находились выжившие. Возможно, среди них он найдёт тех, кто сможет ему помочь. Вернувшись к больнице, Рик обнаружил Моба, Эву, Кевина и Фестера, которые восприняли его появление как шанс на дальнейшие действия. — Я собираюсь в Атланту. Там могут быть выжившие и, возможно, моя семья, — произнёс Рик, обведя всех взглядом. — Не хотите составить мне компанию? Моб молча кивнул. Он чувствовал, что Рику нужно не просто сопровождение, но и поддержка в борьбе против неизвестности, царящей за пределами больницы. Остальные переглянулись: Эва крепко сжала губы, Кевин усмехнулся, а Фестер хмуро кивнул, в глубине души радуясь шансу покинуть стены больницы. — Мы с тобой, Рик, — коротко ответила Эва, беря на себя смелость сказать это за всех. Все быстро собрались и сели в полицейскую машину, взяв с собой припасы и оружие. Машина тронулась в сторону Атланты, оставляя позади здание больницы, которое хоть и стало временным убежищем, теперь казалось тенью прошлого. Пока они ехали, каждый погружён в собственные мысли и переживания, Рик лишь крепче сжимал руль, глядя вперёд, где в далёких предрассветных сумерках постепенно проявлялся силуэт Атланты, мрачного города, в котором, возможно, оставался последний проблеск надежды.***
Полицейская машина, гружённая припасами и топливом, мчалась по пустынной дороге в сторону Атланты. Рик сидел за рулём, его взгляд был устремлён вперёд, но в глазах читалась тревога — Атланта приближалась, и с каждым километром его ожидания и страхи только росли. На заднем сиденье Моб, Эва, Кевин и Фестер старались расслабиться, но напряжение в воздухе чувствовалось, как будто каждый был готов в любой момент сорваться и действовать. Они остановились у очередного заброшенного бензоколонки заправиться. Несколько зомби брели вдоль дороги, привлекаясь звуком мотора. Рик тихо выключил двигатель и вытащил ружьё, но Моб уже был начеку. Его взгляд сосредоточился, руки поднялись, и едва заметное фиолетовое свечение окружило его фигуру. Один за другим зомби начали останавливаться и падать, как сломанные игрушки, их кости трещали, шеи поворачивались под невидимой силой Моба. Эва, наблюдая за этим, вздохнула с облегчением и вышла из машины, помогая Фестеру и Кевину перетащить канистры к колонке. — Сигэо, ты как наш собственный Джедай, — пошутил Кевин, кивая в сторону мёртвых зомби. На лице его мелькнул нервный смешок, а сам он продолжал держать в руках импровизированную дубинку, наблюдая за окружающей территорией. Моб кивнул, улыбнувшись, но тут же вернул себе сосредоточенное выражение. Он чувствовал ответственность за группу и не мог позволить себе расслабиться. — Стараюсь, — тихо ответил он, глядя в сторону шоссе, на котором виднелись ещё движущиеся силуэты. В течение часа они тщательно собрали топливо, проверили оставшиеся припасы и даже нашли несколько упаковок консервов и аптечек в ближайшем придорожном магазине. Несмотря на хаос вокруг, инстинкт самосохранения и обострённое чувство опасности помогали каждому действовать быстро и чётко. Когда они снова оказались в машине и тронулись в путь, Рик обернулся к Мобу. — Спасибо, что вы с нами, Сигэо, — сказал он, серьёзно глядя на него. — Без тебя... не знаю, справились бы мы с этими тварями. Моб лишь кивнул в ответ, избегая прямого взгляда и снова устремляя внимание на дорогу. Пейзаж вокруг становился всё более тоскливым: заброшенные машины, разрушенные придорожные кафе и дома, следы побега людей, оставивших свои жизни позади. Чем ближе они подъезжали к Атланте, тем более пугающим становился вид: город казался огромной серой тенью, над которой поднимался дым и царила зловещая тишина. — Осталось немного, — сказал Рик, сжимая руль сильнее и бросив короткий взгляд на Эву, Кевина и Фестера. — Держитесь.***
Полицейская машина медленно продвигалась по пустым улицам Атланты, оставляя за собой приглушённое эхо в мёртвой тишине города. Высокие, разрушенные здания нависали с обеих сторон, словно молчаливые свидетели недавнего хаоса, а разбитые витрины и брошенные машины вдоль обочин рассказывали свою историю. Моб сидел на заднем сиденье, его взгляд был сосредоточен на фигурах зомби, которые бродили впереди, блокируя узкие проезды. Внутренний свет фиолетового свечения окружил его, словно невидимый щит, готовый разорвать любую преграду. Сгруппировавшись на дороге, зомби начали поворачиваться в их сторону, когда Моб, не колеблясь, поднял руку, и сразу несколько зомби, стоящих в центре, резко отлетели, как будто мощный невидимый кулак отбросил их в стороны. Их головы и тела столкнулись с заброшенными машинами, треснув с глухим звуком, и дорога перед машиной расчистилась. — Отличная работа, Сигэо, — пробормотал Рик, держа обе руки на руле и вглядываясь вперёд. — Но двигаемся медленно. Чем меньше шума, тем лучше. Эва и Кевин молча наблюдали за тем, как Моб повторяет свои движения, плавно взмахивая руками, когда очередная группа зомби заполняла дорогу. С каждым взмахом то один зомби отлетал, словно подброшенный ветром, то другому внезапно ломало шею. Фиолетовое свечение от Моба заливало салон, делая атмосферу ещё более нереальной. На лицах всех троих, кроме Моба, читалась напряжённая сосредоточенность. Они знали, что даже одно лишнее движение или звук могли бы привлечь десятки мертвецов, прячущихся за ближайшими зданиями. Их оружие, не оснащённое глушителями, могло послужить сигналом для множества зомби поблизости, и если они привлечут хоть одну крупную орду, ни навыки Моба, ни силы их маленькой группы не гарантируют победу. Среди невысоких зданий Атланты появилось то, что они искали — высокое офисное здание у самого въезда в город. Рик заметил его первым и указал на него рукой. — Там, — шепнул он, снижая скорость машины до ползущей. — Если поднимемся наверх, у нас будет шанс осмотреть окрестности и понять, куда двигаться дальше. Они припарковались у самой стены здания и быстро начали осматриваться, готовясь к подъёму. Рик, проверив свой пистолет, кивнул Мобу: — Держись рядом, Сигэо. Нам нужно осмотреть город и оценить количество заражённых, прежде чем двигаться дальше.***
Сигэо и его товарищи стояли у окна на самом верхнем этаже здания, вглядываясь в серую панораму Атланты, где пыль и дым всё ещё заволакивали горизонт. Они заметили место, которое отличалось от остальных мёртвых улиц города: у полицейского участка была заметна активность, снаружи лежали тела зомби, вокруг виднелись баррикады, и даже мелькали силуэты людей. Сигэо слегка улыбнулся, глядя на участок, и повернулся к Рику. — Там, кажется, выжившие, — сказал он, кивая в сторону здания. — Можно было бы попытаться выйти с ними на контакт. Возможно, они захотят торговать. У нас на исходе патроны, а там явно хватает оружия. Рик нахмурился, наблюдая за участком, и быстро оценил возможные риски. — Ты хочешь просто подойти? — спросил он, всё ещё сомневаясь в безопасности такого плана. — А если они воспримут нас как угрозу? — Думаю, подойти не обязательно, — спокойно ответил Сигэо, его взгляд был сосредоточенным. — Я могу просто слетать туда, осмотреть всё и вернуться. С моими способностями это займёт пару минут, и нас никто не заметит. Эва и Кевин удивлённо переглянулись, но промолчали — они уже видели на что способен Сигэо, и ни у кого не было причин сомневаться в его силах.***
Сигэо, закутав лицо тряпкой, как это делают на Востоке, осторожно проверил свой импровизированный маскировочный наряд, прикрывающий лицо и голову. Поверх него он натянул тёмный худи и пальто, что скрыло его черты и фигуру, делая его почти неузнаваемым. Убедившись, что никто из случайных свидетелей в будущем не опознает его, он медленно взлетел с крыши, окружённый лёгким фиолетовым свечением, усилив силовое поле для маскировки. На большой скорости Сигэо перелетел через улицы, залитые светом предзакатного солнца, его фигура двигалась среди теней, как смутный силуэт. Полицейский участок приближался, и он начал замедляться, осторожно осматривая территорию. Наконец, он мягко приземлился на крышу, всего в паре метров от камеры, установленной у двери. Он едва сделал шаг в сторону двери, как динамик у домофона зашипел. Сперва послышалась ругань и удивлённые возгласы, сменившиеся ошеломлённым молчанием. — Эй, ты... кто такой? Какого чёрта ты прилетел? — прохрипел голос из динамика. Он явно не мог осознать, что именно только что увидел. Сигэо приподнял голову и посмотрел в камеру, его фиолетовые глаза светились даже сквозь тень от маскировки. — Привет, — спокойно ответил он, голос звучал приглушённо, но твёрдо. — Называйте меня Джедай. Я здесь с мирными намерениями. Мы с группой хотим предложить вам обмен. Нам нужны оружие и патроны. Ответом ему было ошарашенное молчание, затем последовали глухие перешёптывания. Наконец, голос в динамике снова послышался, теперь уже настороженный: — Торговля, говоришь? А откуда нам знать, что ты не опасен? — Мне не нужно ваше оружие, чтобы защитить себя, — ответил Сигэо с лёгким оттенком иронии. — А вам я предлагаю свои способности. С моей помощью я могу доставить вам ресурсы, какие только понадобятся. Но предупреждаю: никаких криминальных предложений. Иначе у нас будут проблемы. За динамиком снова наступила тишина. Несколько мгновений спустя голос, теперь уже менее напряжённый, сказал: — Ладно, Джедай... заходи. Мы поговорим.***
Сигэо вошёл внутрь полицейского участка, где его тут же встретил плотный строй людей в форме — полицейские и пара военных внимательно следили за ним, держа оружие наготове. Казалось, само присутствие человека, способного летать, ещё больше обострило недоверие, и они всматривались в него так, словно перед ними стоял инопланетянин. Несколько человек перешёптывались между собой, и Сигэо уловил обрывки их разговоров: "джедай", "ещё и это теперь". Ему протянули список, и он сразу заметил, что запрашиваемые предметы были из разряда не самых доступных: топливо, медикаменты, портативные генераторы, запчасти для техники. Казалось, их запасы здесь были на исходе, и они пытались удержаться за жизнь на последних возможностях. Сигэо окинул список быстрым взглядом, едва заметно приподнял брови, но не возмутился. Разумеется, бартерные условия оказались жёсткими, но с его силами найти всё это было вполне выполнимой задачей. Убедившись, что они понимают его условия, он коротко кивнул, ещё раз представился как "Джедай", и, попрощавшись, вышел на крышу. Там он сразу взмыл в небо, покинув полицейский участок так же быстро, как и появился. Вернувшись обратно к своей группе, Сигэо аккуратно приземлился рядом с Риком и остальными. Рик, прислонившись к парапету крыши, с облегчением кивнул ему, очевидно радуясь, что Сигэо вернулся без происшествий. — Ты быстро, — сказал Рик, принимая список, который Сигэо протянул ему. Он изучил его, нахмурившись, но затем взгляд его посветлел. — Жёстко, но оружие нам и правда сейчас пригодится. Не так-то просто его добыть здесь, когда в любой момент могут налететь эти твари. Сигэо лишь коротко кивнул, понимая, что ради безопасности Рика и остальных этот бартер стоил усилий.***
Получив список необходимых ресурсов, Рик и его группа быстро пересели в ближайший пикап, подготовившись к тому, чтобы обыскать округу. Сигэо, не колеблясь, занял позицию на заднем борту, его фигура возвышалась над пикапом, а фиолетовое свечение слегка мерцало вокруг него, словно невидимый щит. Он был готов, словно древний страж, не подпустить ни одного зомби к своим товарищам и защищать их от любой неожиданной угрозы. Остальная группа, быстро и слаженно, занялась добычей — сливала бензин из брошенных машин, собирала канистры и ящики с провизией и обыскивала небольшие магазинчики, примыкающие к дороге. Каждый из них держал оружие наготове, но главной защитой оставался Сигэо, который, как настоящий джедай, расчистил периметр от шатающихся зомби. Он внимательно следил за окружающей местностью, и, если зомби подходили слишком близко, достаточно было одного взмаха его руки, чтобы очередное тело отлетело, либо голова врага ломалась с лёгким треском. Рик время от времени оглядывался на Сигэо, следя за его быстрыми движениями и контролем. Они могли слышать глухие удары и хруст, раздававшиеся каждый раз, когда очередная угроза оказывалась подавлена ещё до того, как успела добраться до пикапа. Мгновения, когда зомби подходили слишком близко, Сигэо действовал быстрее — сгусток силового поля окутывал нежить, и она падала замертво на асфальт, едва успев сделать шаг. Пока его друзья собирали все доступные припасы, Сигэо был настороже, готовый в любой момент возвести защитный барьер. Он также наблюдал за каждым движением вокруг, следя, чтобы не появились стрелки или другие опасные группы, которые могли бы посчитать добычу бензина хорошей целью.***
Пикап был полностью загружен канистрами с бензином, ящиками с медикаментами и другими ценными находками, и Сигэо настраивал зашифрованное радио, заранее оговорённое с полицейскими. Быстро договорившись о прибытии, они двинулись обратно к полицейскому участку. Сигэо по-прежнему находился на заднем борту, защищая машину с припасами от забредших на дорогу зомби, подбрасывая их силой прочь, прежде чем те успевали приблизиться. Когда они подъехали к полицейскому участку, ворота гаража открылись, и пикап медленно въехал внутрь, остановившись у ожидавшей их группы. На этот раз их встречали не только знакомые полицейские и военные, но и ещё несколько десятков гражданских, с тревогой и надеждой смотревших на прибывших. Рик, как только выбрался из машины, взял на себя роль переговорщика — он сразу подошёл к полицейским, с готовностью представив себя. — Мы привезли первую партию, — уверенно сказал он, кивая на пикап с припасами. — В обмен на оговорённое оружие и патроны. Полицейские переглянулись между собой, и один из них — высокий мужчина в форме с капитанскими нашивками — утвердительно кивнул, соглашаясь с условиями. В то время как началась разгрузка припасов, а на их место в кузов пикапа начали переносить ящики с оружием, один из военных, стоявших чуть поодаль, бросил взгляд на Рика, затем спросил: — Ты упоминал, что ищешь семью, полицейский? Жену и сына? — Он сверился с какой-то помятой бумагой в руках. — База беженцев в центре Атланты... она уже пала. Мы сами едва успели выбраться. Не встречали никого, кто бы подходил под их описание. Рик напрягся, услышав новость, его лицо на мгновение стало непроницаемым. Но он быстро взял себя в руки, лицо стало спокойным, и он поблагодарил мужчину за информацию. На короткий момент встретившись взглядом с Сигэо, Рик сдержанно кивнул — эта новость его не сломила, но и не прошла бесследно. Когда обмен завершился, Рик вернулся к Сигэо и остальным, стараясь сохранять спокойный вид. Сигэо уловил в его взгляде решимость, и, понимая всю сложность ситуации, коротко кивнул ему в ответ, готовый поддержать его в следующем шаге, куда бы он их ни привёл.***
Сигэо стоял у стены гаража, наблюдая, как гражданские, собравшиеся вокруг, с нескрываемым любопытством смотрят на него. Он по-прежнему оставался в самодельной маске, оставляя лишь глаза открытыми, чтобы сохранять анонимность. Люди начинали перешёптываться, кто-то уже набрался смелости и задал вопрос: — Ты правда можешь летать? И что... ты какой-то супергерой, да? Сигэо внимательно оглядел их и спокойно ответил, его голос оставался ровным и хладнокровным, что добавляло словам весомости: — Если вы хотите дожить до следующего дня, забудьте, что видели меня и мою силу, — сказал он, глядя в глаза каждому, кто стоял перед ним. — Никому не говорите и никому не объясняйте. Не пытайтесь запоминать моё лицо и даже кличку. Иначе, если бандиты узнают о мне, они сделают всё, чтобы узнать подробности и выжать из вас каждую мелочь. Люди замерли, осознавая серьёзность его слов, и в наступившей тишине снова заговорил один из полицейских: — Слушайте его. Джедай явно старается помочь, и его сила спасает нам жизнь. Но если кто-то не удержится и начнёт распространять слухи... это может привлечь совсем не тех, кого бы мы хотели видеть здесь. Солдаты и полицейские согласно кивнули. Видя их решимость, остальные гражданские поняли, что разговор о Сигэо действительно должен остаться только между ними. Тот факт, что они могли рассчитывать на помощь такого человека, воодушевлял, но и налагал серьёзную ответственность. В конце концов, все тихо разошлись, избегая даже взгляда на его сторону, словно действительно постарались забыть, что «Джедай» был здесь.***
После того как обмен завершился, группа вернулась на временную базу. Рик и остальные, проверив своё новое оружие и полученные глушители, наконец смогли расслабиться. Самодельные глушители, сделанные из масляных фильтров, могли выдержать ограниченное количество выстрелов, но это всё равно было лучше, чем оглушающий шум, собирающий зомби со всей округи. — Ну, хоть патроны экономить сможем, — хмыкнул Кевин, рассматривая глушитель. — Но не забывайте, они долго не продержатся. Сигэо кивнул, погружённый в свои мысли. Рик хлопнул его по плечу: — Спасибо, Сигэо. Без твоей силы мы бы и половину этого не собрали. Завтра — ещё одна вылазка? — Да, — отозвался он, стараясь не придавать значимости своим действиям. — Но будьте осторожны, эти глушители не спасут, если нас окружат. — Тем более, — добавила Эва, — что нам снова придётся забираться в опасные районы. Никогда не знаешь, кого там встретишь. Наступило утро, и группа снова отправилась на сбор. Сигэо, как всегда, прикрывал товарищей, чтобы никто из зомби не смог подобраться слишком близко. Улицы были пустыми, город погрузился в угнетающую тишину, нарушаемую лишь приглушённым звоном разбитых окон и скрипом ржавеющего металла. Но вдруг по ним неожиданно открыли огонь. Пули со свистом пролетали мимо, и одна из них задела Фестера, оставив кровавую царапину на его руке. Эва резко втянула дыхание, пытаясь понять, откуда стреляют. — Чёрт возьми! Кто-то на нас нацелился! — воскликнул Рик, вытягивая оружие. — В машину, живо! Сигэо, не теряя времени, окружил всю команду силовым барьером. Фиолетовое свечение, ярко вспыхнувшее в воздухе, скрывало их от пуль, а зомби, привлечённые звуком выстрелов, начинали стекаться со всех сторон. — Сигэо, ты что, светиться не мог потише? — выдохнул Фестер, хватаясь за забинтованную рану и присаживаясь в машину. — Иначе бы нас пробили, — спокойно ответил Сигэо. — Лучше не задерживаться. Рик быстро завёл мотор, а Сигэо, поддерживая щит, отбрасывал зомби, которые начали подходить к машине всё плотнее. — Держись! — крикнул Рик, нажимая на газ и уворачиваясь от зомби. — Тебе, как всегда, нужна передышка? — Всё нормально, — отозвался Сигэо, и его голос звучал уверенно. — Поехали. Я смогу удержать их ещё долго. Слегка тряхнув головой, Кевин посмотрел на барьер и со вздохом уважения пробормотал: — Никогда не думал, что буду благодарен человеку с такой силой. Будто реально джедай... Вдалеке, на соседнем здании, разведчик по имени Гленн заметил вспышки света и перестрелку. Подняв бинокль, он увидел, как яркое свечение разгоняет зомби, а уезжающая машина скрывается за углом. — Ничего себе… — пробормотал Гленн, прежде чем рвануть назад к своей группе. Он знал, что эта новость могла многое изменить.***
Сигэо и его команда, не теряя времени, добрались до полицейского участка. В этот раз обмен был чуть напряжённее: полицейские и военные явно были настороже после новости о неизвестных вооружённых выживших, устраивающих беспорядок в городе. — У нас опять есть бензин и медикаменты, — сообщил Рик, переговариваясь с полицейским, который держал его под прицелом, хоть и делал это менее агрессивно, чем прежде. — Но, скажу честно, дальше в город лезть опасно. Один болван с пушкой — и зомби за нами табуном бегут. Мы пока остановим вылазки. Один из офицеров кивнул, соглашаясь: — Что ж, не нас одних пугают эти бандиты. Но всё равно, благодарим за поставки. После обмена команда направилась обратно к своей временной базе. Гленн, всё ещё ошарашенный тем, что увидел в бинокль, догнал свою группу и, отойдя в сторону с парой друзей, начал рассказывать: — Ребята, это было что-то невероятное! Будто... ну не знаю, супергеройское световое шоу какое-то. Как будто... джедай из кино, или... чёрт, может у меня просто галлюцинации от голода? Его приятель рассмеялся: — Ты бы поспал побольше, а, Гленн? Откуда тут джедаи? Это же не комикс. — Я серьёзно! Я видел, как он разгонял зомби одним движением руки! — настаивал Гленн, хотя скептические взгляды товарищей заставили его замолчать. Тем временем, Рик с командой забаррикадировались в старом здании неподалёку и устроили там временную базу. Он взял рацию, пробиваясь на верхние этажи и уничтожая зомби с помощью оружия с глушителем. Сигэо, всегда рядом, поддерживал его, когда становилось особенно сложно. — Надо ещё раз попытаться выйти на связь, — вздохнул Рик, остановившись на крыше и глядя на серый город, окутавшийся в тишину. Он настроил радиочастоту и начал вызывать всех, кто мог бы услышать: — Приём! Это Рик Граймс. Выжившие, отзовитесь! Ищу свою жену, Лори, и сына, Карла. Если кто-то их видел — приём! На другом конце прошли глухие помехи, но вот, наконец, кто-то откликнулся: — Рик? Это Шейн! Лори с нами, и Карл тоже! Мы в безопасности на окраине Атланты. Могу объяснить, как к нам добраться. Рик замер, а потом выдохнул с облегчением, улыбнувшись, как давно уже не улыбался: — Прекрасно... Шейн, мы скоро будем.***
---Пожалуйста поддержите фанфик лайком, подпиской и любым комментарием.--- Больше поддержки = лучше и длинее фанфик.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!