Глава 48. Думаю, правильнее спросить: "Когда мы?"

30 марта 2025, 18:20
      Pov: Автор       Прошли дни, наполненные учёбой, подготовкой к экзаменам и редкими моментами уединения, которые Рика могла себе позволить. Сора постепенно становилась для неё чем-то большим, чем просто сокурсницей из Когтеврана. Девушка проявляла неподдельный интерес к Рике, искренне поддерживала её, а их совместная подготовка к экзаменам превратилась в настоящую дружбу.       Рика начала замечать, как с лёгкостью может делиться с Сорой своими мыслями, пусть и не всеми. Она умела скрывать самые важные секреты: своё прошлое, как бывшей директрисы Хогвартса, и тот факт, что за её милыми лисьими ушками скрываются столетия опыта и мудрости. — Ты знаешь, Рика, — сказала Сора однажды вечером, когда они снова сидели в библиотеке за учебниками, — мне иногда кажется, что ты намного старше своих лет.       Рика замерла, едва заметно напрягаясь. — Почему ты так думаешь?       Сора посмотрела на неё поверх своих очков, которые она надела для чтения мелкого шрифта. — У тебя такое ощущение... как будто ты уже видела всё это раньше. И то, как ты разговариваешь с профессорами, как с равными... Не пойми меня неправильно, это здорово. Просто это необычно.       Рика задумалась, выбирая слова. — Возможно, я просто слишком много читала. Или у меня хорошая интуиция, — ответила она с лёгкой улыбкой, пряча свои мысли за шутливым тоном.       Сора прищурилась, будто не совсем поверила, но не стала развивать тему. — Ну ладно. Ты всё равно удивительная, даже если скрываешь от меня что-то. Но знай, что я всегда рядом, если захочешь поговорить, — добавила она тепло. — Спасибо, Сора. Ты… настоящая подруга, — сказала Рика, впервые произнося эти слова вслух.       Сора улыбнулась, явно довольная этим признанием. — Ого, это официально? Рика Рейнхард назвала меня подругой! Это же почти как награда! — Не преувеличивай, — усмехнулась Рика, но её сердце было тепло от этих слов.       Девушки продолжили свои занятия, но в глубине души Рика чувствовала, что Сора могла бы понять её больше, чем она готова была признать. Возможно, однажды ей придётся раскрыть свои тайны. Но пока она наслаждалась простотой их дружбы, не омрачённой секретами и тяжестью прошлого.

***

      Утро началось как обычно — шум в коридорах, студенты спешат в Большой зал, обсуждая грядущие экзамены и делясь последними новостями. Но как только Рика вошла в зал, её внешний вид мгновенно привлёк внимание.       Галстук, который скорее напоминал петлю, чем школьный аксессуар, небрежно свисал на шее. Рубашка с расстёгнутыми пуговицами, несимметричные гольфы, цепочка на юбке и сапожки на платформе вызвали как восхищённые, так и шокированные взгляды.       Гарри, Рон и Гермиона, сидевшие за гриффиндорским столом, заметили её сразу. — Рика, ты сегодня… выглядишь, эээ, по-особенному, — первым заговорил Гарри, отводя взгляд от тарелки.       Рон, уставившись на её сапожки, хмыкнул: — Ты вообще не боишься, что тебя профессор Макгонагалл увидит?       Рика, улыбаясь, подошла ближе и грациозно уселась между Гарри и Гермионой. — А зачем бояться? Я же всё равно старше вас и могу себе позволить немного свободы, — ответила она, поправляя голубую ленту на волосах. — Всё равно! — Гермиона нахмурилась. — Правила есть правила. — Гермиона, расслабься, — Рика мягко улыбнулась. — Я не думаю, что мои сапоги или цепочка повлияют на мою успеваемость.       Гарри рассмеялся, а Рон присоединился к нему: — Пожалуй, у неё есть в этом смысл. Но ты уж постарайся не нарваться на Грюма, он наверняка устроит тебе допрос. — Грюм меня вряд ли заинтересует, а вот вас он явно измотает, — ответила Рика, оглядывая троицу. — О чём ты? — с тревогой спросила Гермиона.       Рика наклонилась ближе, словно делилась секретом: — Вы все выглядите так, будто экзамены — это что-то страшное. Расслабьтесь. Вы же не впервые сдаёте их. — Да, но на этот раз у нас зельеварение! — вздохнул Гарри. — Снегг точно найдёт способ завалить нас.       Рон кивнул: — Да уж, ты бы видела, как он вчера смотрел на наши котлы. У него был такой вид, будто он готовит план по нашему вылету из Хогвартса.       Рика усмехнулась, доставая из кармана булочку, которую прихватила с подноса. — Вам просто нужно помнить, что это не конец света. Я прошла через это, и смотрите — жива. — Но ты же всё знаешь! — выпалила Гермиона. — Знаю, но вы ведь тоже не глупцы, — подмигнула Рика. — Просто не позволяйте панике взять верх.       Гарри и Рон посмотрели на неё с благодарностью, а Гермиона, хоть и пыталась сохранять серьёзность, расслабилась. — Ты права, — наконец пробормотала Гермиона. — Надо просто сосредоточиться.       Рика поднялась, поправляя цепочку на юбке. — Вот и молодец. А теперь идите на свои экзамены. Я пойду позавтракаю в своё удовольствие. Удачи вам всем!       Она направилась к свободному месту, оставив за собой тройку, немного более уверенных в себе.       Рика едва успела поставить на стол свою булочку, как по обе стороны от неё уселись Фред и Джордж, синхронно ухмыляясь. Их внезапное появление, как всегда, заставило её улыбнуться. — Доброе утро, любовь моя, — начал Фред, устраиваясь так близко, что Рика почувствовала его тепло. — Ты сегодня решила объявить войну школьному уставу? — Не иначе как вдохновилась духом бунта, — добавил Джордж, наклоняясь вперёд, чтобы рассмотреть её сапожки на платформе. — Эти штуки могут кого-то случайно травмировать.       Рика хмыкнула, откусив кусочек булочки, и с совершенно невозмутимым видом ответила: — Если бы вы вдвоём тратили столько же энергии на экзамены, сколько на обсуждение моего внешнего вида, то, возможно, могли бы претендовать на звание лучших учеников школы. — Ой-ой, какие мы серьёзные, — притворно обиделся Фред, но его глаза блестели от веселья. — А что, если мы признаем, что в этой битве ты победила, и предложим перемирие? — добавил Джордж, сделав невинное лицо.       Рика рассмеялась, понимая, что сопротивляться их шуткам бессмысленно. — Перемирие принимается, — согласилась она. — Но только если вы перестанете обсуждать мои сапожки и расскажете, что за очередную безумную штуку вы затеяли сегодня. — Как приятно, что ты сразу понимаешь, что мы что-то затеяли, — сказал Фред, обнимая её за плечи. — На самом деле, мы работаем над новой версией наших шоколадных лягушек. — Новая версия? — Рика скептически подняла бровь. — Именно, — подтвердил Джордж, склоняясь ближе. — Лягушки, которые прыгают не только по столу, но и, скажем, на голову профессору Грюму.       Рика покачала головой, сдерживая улыбку. — Вы когда-нибудь перестанете искать себе приключений? — Станем скучными, как Перси? Ни за что, — хором ответили близнецы, заставляя её рассмеяться.       Они продолжали болтать, шутить и строить планы, пока Большой зал постепенно заполнялся студентами.

***

      После завтрака, наполненного шутками и смехом, Рика направилась в класс трансфигурации вместе с другими гриффиндорцами. Фред и Джордж, конечно, не могли удержаться от комментариев на её счет, пока они поднимались по лестнице. — Интересно, Макгонагалл скажет что-то про твоё «уникальное» видение школьной формы? — хихикнул Джордж, оглядывая её наряд. — Если скажет, то явно сделает это с присущей ей драматичностью, — добавил Фред, подмигнув Рике. — Вам двоим стоило бы больше беспокоиться о том, как не превратить сегодня животных в дым, — ответила она, поднимая голову. — А не о моём внешнем виде.       Оказавшись в классе, они заняли свои места, а профессор Макгонагалл уже ожидала их у своей кафедры. Её взгляд скользнул по классу, и, едва достигнув Рики, задержался на её галстуке и цепочке. — Мисс Рейнхард, — начала она, голос строгий, как всегда, но без явного гнева. — Вы не находите, что ваша интерпретация школьной формы несколько… экстравагантна?       В классе повисла тишина. Все взгляды устремились к Рике.       Рика, сохраняя спокойствие, встала из-за парты. — Профессор, я считаю, что в индивидуальности нет ничего плохого, если это не мешает учёбе.       На долю секунды на лице Макгонагалл мелькнуло что-то похожее на улыбку, но её строгий облик вернулся мгновенно. — Мисс Рейнхард, индивидуальность важна, но правила школы существуют для поддержания порядка. Я ожидаю, что завтра вы придёте в класс в форме, соответствующей уставу. — Конечно, профессор, — мягко ответила Рика, возвращаясь на место.       Фред шепнул ей: — Как дипломатично, любовь моя. Ты ещё научишь нас выкручиваться. — Сначала научитесь трансфигурировать что-то кроме собственного терпения, — прошептала она в ответ, скрывая улыбку.       Занятие началось. Сегодняшняя тема касалась превращения животных в предметы. Рика, прекрасно владея трансфигурацией, с лёгкостью справилась с задачей, превратив воробья в небольшую музыкальную шкатулку. — Отличная работа, мисс Рейнхард, — похвалила Макгонагалл, кивая.       Однако не все ученики были столь успешны. Они явно мучились, пытаясь добиться результата, а близнецы — ну, они скорее веселились, чем работали. — Уизли, — предостерегла их профессор, увидев, как один из них пытается придать воробью форму ёлочной игрушки. — Если у вас остались идеи для своих шалостей, оставьте их за пределами моего класса.       К уроку трансфигурации, как всегда, подошли с уважением к мастерству, но с доброй долей юмора, который не покидал близнецов и Рику даже после выговора.

***

      Рика и Сора, перейдя в холодный подземный класс зельеварения, уселись за один из столов в конце. Близнецы, как обычно, решили пропустить занятие, явно считая, что ничего нового для себя не узнают (или просто не желая сталкиваться с угрюмым профессором Снейпом).       Рика уселась рядом с подругой и вытащила свой набор для зельеварения. Едва она положила на стол учебник, её взгляд упал на блестящий золотистый предмет, валяющийся на полу неподалёку. — Что это? — спросила Сора, заметив, как Рика потянулась за находкой.       Рика подняла предмет и сразу узнала его — это был маховик времени Гермионы. Девушка оглянулась вокруг, но самой Гермионы в классе не было. — Это… — начала было Сора, но Рика жестом попросила её замолчать. — Тсс, не здесь, — прошептала она, пряча маховик в карман мантии. — Это важно, и я потом верну его Гермионе.       Сора кивнула, но взгляд её выдавал беспокойство.       В этот момент в класс вошёл профессор Снейп, его мантия развевалась позади, как всегда внушая страх и уважение. — Сегодня мы займёмся приготовлением зелья Усмирения, — начал он, оглядев класс холодным взглядом. — Возможно, это поможет некоторым из вас справиться с вашей… импульсивностью.       Рика еле сдержала смешок, представив, как близнецы реагировали бы на такую реплику. Она сосредоточилась на рецепте и приготовлении зелья, прекрасно понимая, что любой намёк на ошибку — и Снейп сразу же обратит на неё внимание.       Сора же немного нервничала, поэтому Рика помогала ей на каждом этапе. — Добавь порошок лунного камня после того, как зелье станет светло-зелёным, — шепнула она подруге. — Спасибо, — прошептала Сора, кивая.       Тем временем Снейп ходил между столами, наблюдая за каждым движением учеников. Его взгляд задержался на столе Рики и Соры, но, к счастью, их зелья выглядели идеально. — По крайней мере, кто-то здесь умеет читать инструкции, — сухо произнёс он, прежде чем перейти к следующему столу.       Когда урок подошёл к концу, Рика осторожно достала маховик из кармана, чтобы ещё раз убедиться, что он не повреждён. — Ты уверена, что хочешь вернуть это? — спросила Сора, заметив её действия. — Конечно, — ответила Рика. — Гермиона наверняка паникует из-за того, что потеряла его. Но сначала я дождусь подходящего момента.       Собрав свои вещи, девушки покинули подземелье, оставив позади холодный класс и ещё одно непростое занятие у профессора Снейпа.       Рика и Сора шли по коридору, внимательно оглядываясь в поисках Гермионы. Рика чувствовала лёгкое беспокойство, ведь потеря такого магического артефакта, как маховик времени, могла обернуться большими проблемами. — Думаешь, она пошла в библиотеку? — спросила Сора, пытаясь угадать, куда могла отправиться их подруга. — Возможно, — задумчиво ответила Рика. — Но, зная её, она могла уйти в любую сторону, если решила что-то изучить перед экзаменами.       И тут они столкнулись с близнецами, которые явно болтались без дела. — Любовь моя! — воскликнул Фред, подходя ближе. — Что это за серьёзные лица? — Выглядите так, будто нашли что-то очень важное, — добавил Джордж, изучая девушек своим любопытным взглядом.       Рика не смогла удержаться от короткого вздоха. — Мы ищем Гермиону, — сказала она. — И почему же? — поддел Джордж, скрестив руки на груди. — Потому что у неё есть кое-что… — Рика достала маховик из кармана и показала его близнецам. — О-о-о, что это? — протянул Фред, тут же забирая у неё золотую цепочку. — Верните! — возмутилась Рика, пытаясь выхватить маховик. — Расслабься, мы просто посмотрим, — усмехнулся Джордж, ловко забирая артефакт у брата. — Не трогайте! — предупредила Сора. — Это не игрушка! — Ну, конечно, — хором ответили близнецы, прежде чем один из них начал крутить маховик. — Остановитесь! — Рика попыталась дотянуться до артефакта, но в этот момент золотой ободок начал светиться, и пространство вокруг них стало искажаться. — Что вы наделали?! — вскрикнула Сора, хватаясь за Рику. — Э-э-э, кажется, мы... — начал было Фред, но не успел договорить: всех четверых накрыла волна света, и в следующую секунду они оказались в совершенно другом месте.       Через мгновение все четверо ощутили, как их ноги коснулись твёрдой поверхности. Они оказались в том же самом коридоре… но что-то явно изменилось. Пол был более тёмным, стены украшали старинные гобелены, которых раньше здесь не было, а светильники освещали пространство мягким золотым светом. — Где мы? — спросил Джордж, оглядываясь.       Рика нервно огляделась. — Думаю, правильнее спросить: когда мы, — мрачно добавила она, обернувшись к близнецам.       Рика взглянула на них с таким выражением, что они утихли. — Вы оба вляпались по уши, — процедила она сквозь зубы. — И теперь, благодаря вашему любопытству, мы все застряли тут.       Фред попытался улыбнуться, но её суровый взгляд заставил его замолкнуть. — Ладно, — вздохнула Рика, поправляя свою мантию. — Первое правило: не паниковать. Второе: надо выяснить, где и когда мы. А потом... как вернуться обратно. — Может, это не так уж плохо? — робко предположил Джордж. — Поверь, плохо, — хором ответили Рика и Сора.       Фред усмехнулся, пытаясь разрядить обстановку.        — Кажется, у нас приключение! — Нет, у нас проблемы! — возразила Рика, глядя на него с яростью. — И ты в этом виноват! — Я? А что насчёт Джорджа? — попытался оправдаться Фред.       Сора хлопнула себя по лбу и покачала головой. — Нам нужно выяснить, в каком времени мы оказались, — сказала Рика, игнорируя их перепалку.       Но прежде чем они успели что-либо предпринять, из соседнего коридора раздались шаги. Повернувшись на звук, они увидели группу студентов, одетых в мантии, которые выглядели ещё старше, чем современные формы Хогвартса. — Что-то мне подсказывает, что это не наш год, — тихо произнесла Сора. — Спасибо, Капитан Очевидность, — пробормотала Рика, начиная продумывать план действий.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!