Глава 5. Всё чудесатее и чудесатее
12 августа 2024, 08:24 Диагон аллея вызывала у Гарри смешанные эмоции. С одной стороны, волшебства здесь было столько, что проще было бы найти иголку стоге сена, чем неволшебный предмет на всей улице. "Стог хотя бы можно сжечь", усмехнулся Поттер своей шутке, стараясь не отставать от Хагрида. С другой стороны, толпа людей в бесформенных балахонах, странных шляпах и средневековая обстановка со всеми вытекающими в виде обилия дорожной пыли, кривых деревянных конструкций и множества магических, но мерзких на вид товаров отталкивало его. Как бы Дарсли не измывались над ним, но им удалось привить мальчику если не любовь к чистоте, то хотя бы отвращение к грязи.
Вообще, день с самого утра одаривал Гарри неоднозначными эмоциями. Он узнал, что он волшебник и будет учиться с другими волшебниками, но сообщил ему об этом "Хранитель ключей Хогвартса", а по факту — не шибко образованный лесник с обязанностью встречать первогодок с поезда 1 сентября и провожать их на этот же поезд 31 июля. К тому же, если судить по великану, волшебники относятся к простым людям если не с отвращением, то как минимум, с пренебрежением, как к назойливым комарам жарким летом — прибить всех невозможно, а грубо отмахнуться от парочки ничем не порицается. И если Дарсли было не особо жалко, то про других людей такого сказать мальчик не мог. В конце концов, далеко не все люди были такими, как его родственники.
Когда они с Хагридом прибыли в Дырявый котёл, Поттер осознал, что он — знаменитость. Однако навалившаяся толпа не самых чистых тел, каждое из которых норовило пожать ему руку и порвать на сувениры, заставила Гарри задуматься, что ему и неузнанным быть хорошо. Великан же сиял, наблюдая за всем этим действом, как будто это он — главная знаменитость. Благо, он успел вывести мальчика во внутренний двор, а затем и на главную волшебную улочку до того, как Гарри был готов разразиться ещё совсем скромным запасом нецензурных слов на всех и каждого. В итоге Гарри снял свои очки и натянул старую потрёпанную бейсболку, скрывая непослушные волосы и шрам от любопытных глаз.
Первым делом они заглянули в банк, которым управляли гоблины. Вообще, когда Гарри услышал, что экономика волшебников в руках этих существ, то не удивился — в книжках эти зеленошкурые карлики с острыми ушами, оттопыренными и растирающимися чуть ли не до размаха рук, всегда тяготели к золоту и богатствам. Однако из ожиданий мальчика оправдалось далеко не всё.
Да, это были карлики, и да, они любили золото. Но цвет кожи у них не отличался от людского, уши вполне обыкновенные — разве что слегка заострённые. Их с натяжкой можно было отнести к людям, если бы не уродливые лица — несмотря на всё богатство человечества на генетические мутации и болезни, эти морды нельзя было назвать человеческими. Хотя со спины вроде как обычные карлики.
Денег в сейфе на первый взгляд казалось много — большая гора золотых монет, горки серебряных и кучки бронзовых, но услышав сумму, Гарри припомнил ценники, что мельком удавалось увидеть на витринах, и понял, что сильно не пошикуешь — уж больно часто цены были указаны в галлеонах, как местные называли золотые монеты. Мальчик поинтересовался у Хагрида, сколько примерно будет стоить закупиться к школе и взял озвученную сумму с небольшим запасом.
Великан, глядя на это, довольно покивал головой и, закрыв сейф, убрал ключ от него в свой карман. Собственно, из этого кармана он ключик и доставал, так что Гарри понял, что распоряжаться деньгами ему пока не дадут. Ну и ладно — в целом, у него никогда денег особо и не было, да и боязно было брать много — сдуру можно все спустить, а оставшиеся годы побираться. Не Дарсли же оплатят покупку учебников к новому учебному году.
Вот и сейчас они шли к магазину одежды, чтобы купить мантии. Хагрид, позеленевший от катаний на тележке (а поездочек было несколько — великан заглядывал в ещё один сейф, но Гарри решил подождать его в холле), отпросился у него "пропустить стаканчик" в Дырявом котле, оставив Поттера у входа в магазин. Повсюду летали метры, линейки, нитки с иголками, но насладиться зрелищем не дали — дама в сиреневой мантии, слегка так за -дцать, быстро вяза мальчика в оборот и, сняв несколько мерок, выдала ему стандартный набор одежды для первогодки, после чего мягко, но настойчиво выставила его за дверь, взяв с него десяток золотых.
Зайдя в аптеку за набором ингредиентов для зелий на первый курс и магазин всякой всячины за телескопом, котлом и письменными принадлежностями, Гарри быстро понял, что деньги улетают с невообразимой скоростью. Сверившись со списком, он решил купить поддержанные книги, но только после покупки волшебной палочки. Без подходящей палочки колдовать будет трудно, а вот в потрёпанных книгах Поттер проблемы не видел — он всю жизнь учился по таким, ведь Дарсли новые учебники никогда не покупали, предпочитая брать самые старые и неказистые. Будь их воля, они бы отдали ему старые учебники дяди или тёти, но хвала правительству и Королеве, образовательная программа менялась раз в десять лет максимум.
Выбор палочки занял долгие полтора часа. Старик-продавец, который, по его словам, и делал эти палочки, сперва долго замерял его правую руку, а потом наугад подсовывал ему коробочки с палочками, давая ему попробовать их. Некоторые он выдирал из рук сразу, другие — после того, как от взмаха палочкой что-нибудь взрывалось. В какой-то момент от очередной палочки Гарри почувствовал странное тепло, и старик Олливандер улыбнулся:
— Тис и перо феникса, тринадцать дюймов. Любопытно... Очень любопытно...
— Сколько она стоит? - поинтересовался Гарри, справившись с эмоциями от непривычной реакции инструмента, разглядывая оный.
— Что? Ах, да... Семь галлеонов, мистер Поттер. Необычное соче...
— Дороговато, - перебил его мальчик, заставив мастера вздрогнуть и вынырнуть из своих мыслей. - А есть палочки подешевле?
— Я не торгуюсь, мистер Поттер, - хмуро взглянул старик. - К тому же, палочка уже выбрала вас, ведь палочки выбирают волшебников, а не...
— Значит, если волшебник сломает палочку, другую ему уже не купить?
— Э-э, нет, в случае поломки он может купить другую палочку, - Олливандер явно был не готов к вопросу.
— Тогда давайте рассмотрим варианты подешевле, - кивнул мальчик, положив палочку обратно в коробку. - Мне бы не хотелось в случае чего горевать о поломке такого дорогого инструмента, пока я не научусь ими пользоваться. У вас есть палочки за 4 галлеона?
Олливандер смерил мальчика непереводимым взглядом, поджал губы и, нарочито медленно сходив к ближайшему шкафу, выложил перед Гарри несколько коробок. которые тот с интересом начал открывать одну за другой. На третьей палочке из красивого тёмного дерева он и остановился.
— Бук и шерсть единорога, восемь дюймов, - сухо ответил старик, окончательно потеряв интерес. - Классическое сочетание для начинающих волшебников, ещё не определившихся в своём пути. Обычно такие берут детям дошкольного возраста, чтобы практиковаться в самых простых чарах, отсюда и малая длина, да и сердцевина легко заменяется, если начнет вылезать от плохого ухода за палочкой.
— Я возьму её, - проговорил Гарри, прислушиваясь к радостному теплу вперемешку с осторожностью и толикой грусти, исходящим от палочки. - Сколько стоит набор по уходу за палочкой?
— Семь сиклей за полировальную смесь и три сикля и пятнадцать кнатов за полировальную тряпочку.
Расплатившись с продавцом, Гарри поспешил наружу и столкнулся с ожидающим его Хагридом, в руках которого была клетка с белоснежной совой.
— С днём рождения, Гарри! - великан поставил клетку на чемодан, с которым вышел мальчик. - Это тебе! Будет носить твою почту.
— Спасибо, Хагрид, - немного заторможенно ответил Гарри. - Я, конечно, читал в письме, что можно завести сову, кошку или жабу, но зачем она мне? Мне и писать-то некому...
— Действительно... Ну, будешь мне писать!
— Хагрид, мы с тобой десять месяцев в году будем в одной школе, - мальчик смерил взглядом великана, словно сомневаясь в умственных способностях оного. - Я буду... Я постараюсь заглядывать к тебе по мере возможностей, а если будет что-то срочное — я буду брать школьную сову. В школе ведь так можно?
— Э-э, ну да, там целая совятня, - Хагрид неуверенно почесал затылок и как-то сдулся. - Что ж с ней теперь делать-то...
— Не пойми меня неправильно, мне очень приятно, что ты решил сделать мне подарок, - Поттер осторожно погладил лесника по рукаву. - Давай мы вернём сову в магазин, а на эти деньги ты мне лучше книжек купишь? Я ведь столького ещё не знаю о волшебном мире!
Немного поломавшись, великан всё же согласился вернуть сову в магазин. Отдельный сил стоило Гарри уговорить великана пойти в магазин поддержанных книг, а не в магазин с новыми. Добрые пятнадцать минут мальчик убеждал лесника, что от качества бумаги и потрепанности обложки качества знаний в книгах не изменится, а так получится сэкономить и купить дополнительно полезной литературы. Великан бурчал всю дорогу, но когда увидел блеск в глазах своего подопечного, стоило им войти в книжный, как он оттаял.
Помимо учебников, Гарри взял себе книги по бытовой и кулинарной магии, тоненькие методички для юных зельеваров, чароплётов и просто юных волшебников — в последней рассказывалось об упражнениях для кисти, чтобы рука не уставала пользоваться палочкой и как избежать магического истощения — а также книжку по знаменитым волшебникам двадцатого века. Великан был так рад, что смог угодить подопечному, что оплатил все покупки — тем более, что деньги за сову с лихвой покрыли все расходы.
Посетовав на время и то, что он уже опаздывает, Хагрид всунул в руки мальчику билет на поезд и, проводив того до Дырявого котла, отправился камином в Хогвартс, оставив Гарри, бармена и парочку завсегдатаев в недоумении. Бармен цокнул языком и, покачав головой, спросил у Гарри:
— Ты хоть знаешь, как попасть к поезду?
— Ну, вокзал Кингс-Кросс, платформа девять и... Оу... - Поттер виновато посмотрел на бармена, на что тот усмехнулся:
— И почему я не удивлён. Платформа девять и три четверти — это скрытое от магглов место. Если отсюда, то пользуешься камином — бросаешь в мисочку с монетками кнат, из мисочки с порошком берешь горсть — это летучих порох — бросаешь его в камин, и когда пламя становится зелёным, заходишь в него и чётко говоришь "Платформа девять и три четверти". И сразу появишься камине на нужной платформе. А если с маггловской части — то нужно найти третью колонну от южного входа и пройти сквозь неё. Если нервничаешь — лучше разбежаться посильнее.
— Спасибо, - смутился Гарри и, потоптавшись на месте, подошёл к стойке. - Если честно, мне не очень хочется с большим чемоданом привлекать внимание простых людей, а мой дядя не в состоянии будет отвезти меня туда, да и вряд ли захочет.
— Почему же? - поинтересовался бармен, оперевшись локтями на стойку и опустив голову поближе к мальчику.
— Хагрид ему ружье кое-куда засунул после того, как тот в него стрелял, а потом поросячий хвост наколдовал, - сжавшись, тихо проговорил Гарри, однако все всё равно услышали, и бар разразился хохотом. Отсмеявшись, бармен утёр выступившие слёзы:
— Неудивительно, что твой дядя не сможет тебя отвезти. Такие вещи очень трудно лечатся у магглов. А до сюда-то добраться сможешь?
— В том-то и проблема, - кончики ушей мальчика покраснели. - Я живу в доме дяди и тёти, а он за городом. Так что ни отвезти меня сюда, ни забрать меня сейчас они не могут — они даже не увидят Дырявый котёл.
— Ну, если есть деньги, - бармен вмиг стал серьёзным, - можешь пожить тут — у нас есть несколько свободных комнат, по галлеону в день, в оплату входит комната с кроватью, шкафом для вещей, столом и стулом. Душевая и уборная общие на этаж. Так что до первого сентября будет стоить тридцать один галлеон.
— У меня только шестнадцать золотых, тридцать одна серебряная и сорок четыре бронзовых, - грустно сказал Гарри, пересчитав свои сбережения. - Может быть, вы позволите мне остаться у вас до сентября в обмен на работу? Я умею готовить и убираться, а ещё я тихий и проблем создавать не буду.
— Ты мне нравишься, пацан, - доверительно сказал бармен, наклонившись так, чтобы его слышал только мальчик. - Я бы с удовольствием пошёл тебе навстречу, но и ты пойми меня — тебе всего одиннадцать, колдовать ты не умеешь, а значит, тебе придётся работать руками. Забесплатно я тебя держать не могу, а работать полный день ты не сможешь — устанешь. Да и если заглянет кто из Министерства, что он подумает? Что у меня работает маленький мальчик с утра до ночи, а это незаконно.
— И что мне теперь делать? - окончательно скис Гарри. - Без ключа от сейфа гоблины денег мне не дадут, я узнавал. Даже если они знают, что я — это я. А до дома из Лондона я не доберусь — я не запомнил дорогу с Хагридом...
С минуту бармен задумчиво смотрел на мальчика, поигрывая жевалками, отчего Гарри хотелось провалиться сквозь землю со стыда.
— Ладно, давай поступим так. Ты платишь мне десять галлеонов и работаешь на меня — по утрам будешь мыть полы и протирать столы, а по вечерам носить блюда с кухни в зал и убирать за посетителями после их ухода — собрать посуду, протереть стол, всякое такое. За это будешь спать в подсобке на тюфяке, там же оставишь свои вещи, получать завтра и обед, а на ужин сможешь выкупать остатки блюд с кухни за полцены. Утраивает?
— Да, сэр! - обрадовался Гарри, вмиг посветлев лицом. - Полностью устраивает!
— Вот и отлично, - бармен сгреб десять золотых монеток со стойки и вышел к мальчику. - Меня зовут Том, можешь обращаться ко мне "мистер Эбернетти" или "шеф". Пойдём, я познакомлю тебя с Келли, нашей кухаркой, она покажет тебе, где ты будешь жить...
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!