[ Глава 82 ]

28 мая 2026, 03:00
Он ​слегка ​нахмурился, ​но ​не ​отказал. ​ ​— ​Я ​согласен! ​Но ​помни, ​Тирион, ​ты ​— ​младший ​брат ​королевы ​и ​хранитель ​Утёса ​Кастерли ​на ​Западе. ​ ​Прежде ​чем ​Тайвин ​успел ​закончить, ​Тирион ​перебил: ​ ​— ​…второй ​сын ​герцога ​Утёса ​Кастерли, ​чьи ​действия ​представляют ​семью ​Ланнистеров. ​Поэтому ​я ​должен ​вести ​себя ​наилучшим ​образом, ​не ​позорить ​имя ​и ​избегать ​неприятностей. ​Это ​вы ​пытаетесь ​сказать? ​ ​Глаза ​Тайвина ​дёрнулись, ​но ​он ​сухо ​кивнул, ​явно ​недовольный. ​ ​Тирион, ​уже ​ожидавший ​этого, ​усмехнулся ​и ​саркастически ​ответил: ​ ​— ​Не ​волнуйтесь, ​отец. ​Я ​буду ​послушным, ​обещаю. ​Я ​не ​доставлю ​вам ​хлопот. ​А ​теперь, ​если ​вы ​не ​возражаете, ​я ​вас ​покину ​и ​позволю ​вернуться ​к ​делам. ​ ​Не ​дожидаясь ​ответа, ​Тирион ​повернулся, ​открыл ​дверь ​кабинета ​и ​вышел ​своей ​обычной ​развязной ​походкой. ​Уходя, ​он ​уже ​размышлял, ​как ​сделать ​путешествие ​в ​Королевскую ​Гавань ​более ​приятным. ​Он ​уже ​строил ​планы, ​как ​повеселиться ​в ​дороге. ​ ​Он ​прикинул, ​что ​принцесса ​Мирцелла ​и ​принц ​Томмен ​будут ​в ​восторге ​от ​подарков, ​которые ​он ​им ​привёз. ​Но ​Джоффри, ​этот ​высокомерный ​маленький ​ублюдок, ​не ​обрадуется ​его ​появлению ​в ​Красном ​замке ​— ​так ​же, ​как ​и ​его ​мать, ​которая ​презирала ​его ​присутствие. ​С ​другой ​стороны, ​Джейме ​будет ​счастлив. ​В ​конце ​концов, ​Джейме ​сам ​проделал ​долгий ​путь ​до ​Королевской ​Гавани. ​ ​Тем ​временем, ​последние ​два ​дня ​Джейсон ​Лю ​наблюдал, ​как ​Джон ​тренирует ​группу ​молодых ​новобранцев, ​занимаясь ​при ​этом ​своими ​повседневными ​делами. ​Группа ​из ​110 ​парней ​добилась ​некоторого ​прогресса, ​хотя ​и ​далекого ​от ​идеала. ​По ​крайней ​мере, ​теперь ​они ​не ​так ​часто ​сталкивались ​друг ​с ​другом ​во ​время ​тренировок. ​Некоторым ​всё ​ещё ​было ​трудно, ​но ​в ​целом ​дело ​шло ​на ​лад. ​ ​Джейсон ​не ​мог ​не ​сочувствовать ​Джону, ​который ​охрип ​от ​постоянных ​криков ​и ​ругани ​на ​парней. ​Он ​был ​постоянно ​раздосадован ​их ​медленным ​прогрессом, ​и ​это ​отражалось ​на ​его ​голосе. ​Даже ​Лина, ​Марта ​и ​Сутан ​были ​удивлены, ​увидев ​Джона ​с ​этой ​стороны. ​Они ​всегда ​знали ​его ​как ​тихого ​и ​задумчивого, ​но ​теперь ​его ​постоянная ​ругань ​на ​солдат ​казалась ​им ​странно ​забавной. ​ ​— ​Мастер ​Джейсон, ​рад ​снова ​вас ​видеть! ​ ​Джейсона ​вывела ​из ​задумчивости ​группа ​повозок, ​прибывшая ​к ​лавке. ​Из ​одной ​вышел ​Берт ​Бэнкрофт, ​торговец ​с ​западной ​границы. ​Его ​лицо ​было ​уставшим, ​но ​полным ​энергии, ​и ​он ​поприветствовал ​Джейсона ​с ​улыбкой ​и ​уважительным ​поклоном. ​ ​— ​Берт! ​Это ​действительно ​ты! ​— ​воскликнул ​Джейсон, ​обрадованный ​встрече ​с ​бизнесменом ​из ​города ​Золотой ​Зуб. ​— ​Заходи, ​выпей ​чего-нибудь. ​Ты, ​должно ​быть, ​устал ​с ​дороги! ​ ​Берт ​последовал ​за ​Джейсоном ​в ​лавку, ​а ​его ​люди ​выгружали ​позади ​два ​больших ​ящика. ​Джейсон ​с ​любопытством ​взглянул ​на ​ящики, ​но ​пока ​ничего ​не ​сказал. ​ ​— ​Мастер ​Джейсон, ​угадаете, ​что ​я ​вам ​привёз? ​— ​с ​волнением ​спросил ​Берт, ​даже ​не ​дожидаясь, ​чтобы ​сесть ​или ​выпить ​воды. ​ ​Глаза ​Джейсона ​загорелись, ​когда ​он ​посмотрел ​на ​ящики. ​ ​— ​Ты ​и ​вправду ​принёс ​мне ​золото ​«собачья ​голова»… ​то ​есть, ​золотые ​самородки? ​ ​Хотя ​Берт ​не ​был ​знаком ​с ​терминологией ​Джейсона, ​он ​не ​возражал. ​С ​сияющей ​улыбкой ​он ​поставил ​один ​из ​ящиков ​на ​стол ​и ​открыл ​его. ​ ​— ​Лорд, ​посмотрите ​сами! ​Я ​усердно ​трудился ​и ​потратил ​немалую ​сумму, ​чтобы ​привезти ​вам ​этот ​золотой ​самородок! ​ ​Джейсон ​наклонился, ​чтобы ​посмотреть, ​и ​как ​только ​его ​взгляд ​упал ​на ​содержимое ​ящика, ​у ​него ​перехватило ​дыхание. ​Внутри ​лежал ​большой ​самородок ​золота ​уникальной ​формы, ​напоминающий ​быка. ​Он ​не ​мог ​сдержать ​улыбки. ​Это ​была ​именно ​та ​находка, ​на ​которую ​он ​надеялся ​— ​нечто ​редкое ​и ​ценное. ​ ​Он ​протянул ​руку, ​чтобы ​поднять ​тяжёлый ​самородок, ​ощущая ​его ​вес ​в ​руках. ​Он ​был ​намного ​тяжелее, ​чем ​он ​ожидал, ​что ​только ​добавляло ​ему ​ценности ​в ​его ​глазах. ​Джейсон ​был ​в ​восторге. ​По ​его ​опыту, ​чем ​больше ​и ​уникальнее ​был ​золотой ​самородок, ​тем ​выше ​была ​его ​цена. ​ ​Всё ​ещё ​держа ​самородок ​в ​форме ​быка, ​Джейсон ​посмотрел ​на ​Берта ​с ​искренней ​признательностью. ​ ​— ​Это ​фантастика, ​Берт! ​Я ​впечатлён. ​Ты ​действительно ​превзошёл ​самого ​себя ​на ​этот ​раз. ​Я ​не ​ожидал, ​что ​ты ​найдёшь ​такой ​замечательный ​экземпляр. ​ ​Лицо ​Берта ​озарилось ​гордостью. ​ ​— ​Я ​рад, ​что ​вам ​понравилось, ​лорд ​Джейсон. ​Это ​было ​нелегко, ​но ​я ​знал, ​что ​вы ​оцените ​нечто ​столь ​уникальное. ​ ​Джейсон ​осторожно ​положил ​самородок, ​всё ​ещё ​улыбаясь. ​ ​— ​Ты ​заслужил ​мою ​благодарность. ​Я ​хорошо ​заплачу ​тебе ​за ​это. ​Но ​кроме ​платы ​за ​золотой ​самородок, ​есть ​ли ​что-то ​ещё, ​что ​ты ​хотел ​бы ​от ​меня? ​Может ​быть, ​скидку ​на ​следующую ​покупку ​товаров? ​ ​К ​удивлению ​Джейсона, ​Берт ​покачал ​головой. ​ ​— ​Нет, ​лорд ​Джейсон. ​Ваши ​цены ​и ​так ​более ​чем ​справедливы. ​На ​самом ​деле, ​они ​ниже, ​чем ​я ​ожидал, ​учитывая, ​насколько ​популярны ​ваши ​товары. ​ ​Джейсон ​поднял ​бровь, ​с ​подозрением. ​Ни ​один ​торговец ​не ​упустил ​бы ​шанса ​на ​большую ​прибыль. ​ ​— ​Тогда ​чего ​же ​ты ​хочешь ​от ​меня? ​— ​спросил ​он. ​ ​— ​Дружбы, ​— ​без ​колебаний ​ответил ​Берт. ​— ​Ваша ​дружба ​для ​меня ​дороже ​любой ​скидки. ​Я ​надеюсь, ​что ​в ​будущем, ​если ​вы ​привезёте ​новые ​товары ​со ​своей ​родины, ​вы ​позволите ​мне ​быть ​первым, ​кто ​их ​купит. ​ ​Лицо ​Берта ​слегка ​покраснело, ​когда ​он ​высказал ​свою ​просьбу, ​явно ​чувствуя ​себя ​немного ​неловко. ​ ​— ​Это ​всё, ​о ​чём ​я ​прошу, ​— ​быстро ​добавил ​он. ​ ​Джейсон ​внутренне ​усмехнулся. ​Теперь ​всё ​стало ​ясно. ​Берт ​не ​отказывался ​от ​прибыли ​— ​он ​думал ​наперёд, ​надеясь ​обеспечить ​себе ​ещё ​большую ​выгоду, ​получив ​эксклюзивные ​права ​на ​новые ​товары, ​которые ​Джейсон ​мог ​бы ​привезти. ​ ​Джейсон ​улыбнулся ​ему. ​ ​— ​Дружбы, ​говоришь? ​Понимаю… ​Что ​ж, ​я ​учту ​это, ​Берт. ​Ты ​хорошо ​поработал ​для ​меня, ​и ​я ​ценю ​твою ​преданность. ​ ​С ​этими ​словами ​они ​пожали ​друг ​другу ​руки, ​закрепив ​взаимопонимание, ​которое ​выходило ​за ​рамки ​простой ​сделки.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!