[ Глава 65 ]

15 апреля 2026, 03:40
И ​снова ​они ​вернулись ​в ​Море ​Спокойствия. ​ ​Хотя ​Итан ​не ​приобрёл ​никаких ​новых ​предметов ​или ​глубоких ​знаний ​во ​время ​этого ​путешествия, ​приобретения ​были ​не ​менее ​значительными, ​чем ​раньше. ​ ​Его ​рост ​в ​силе ​и ​«улучшение» ​пространственно-временной ​Сферы ​были ​результатом ​накопленных ​усилий. ​Изначально ​Итан ​думал, ​что ​достижение ​этого ​уровня ​до ​того, ​как ​он ​покинет ​Море ​Спокойствия, ​уже ​будет ​быстрым ​темпом. ​Теперь ​его ​цели ​были ​достигнуты ​раньше ​срока. ​ ​«Просто ​пребывание ​в ​планарных ​мирах ​так ​долго... ​сколько ​у ​меня ​вообще ​осталось ​жизни, ​если ​я ​буду ​продолжать ​в ​том ​же ​духе?» ​ ​Стоя ​перед ​зеркалом, ​Итан ​изучал ​своё ​отражение. ​Его ​лицо, ​теперь ​более ​резкое ​и ​зрелое, ​чем ​раньше, ​заставило ​его ​глубоко ​задуматься. ​ ​Когда ​он ​впервые ​покинул ​Море ​Спокойствия, ​прошёл ​всего ​лишь ​год ​с ​тех ​пор, ​как ​он ​обрёл ​эту ​способность. ​Но ​если ​добавить ​время, ​проведённое ​в ​планах, ​прошло ​более ​двух ​лет. ​ ​Молодость ​быстро ​растёт, ​и ​благодаря ​усердным ​усилиям, ​теперь ​уже ​почти ​девятнадцатилетний ​Итан ​избавился ​от ​большей ​части ​мальчишества, ​которое ​когда-то ​было ​ему ​присуще. ​ ​Он ​был ​благодарен ​за ​то, ​что ​обрёл ​эту ​способность, ​ещё ​находясь ​в ​молодом ​теле. ​Если ​бы ​он ​был ​в ​теле ​из ​своей ​прошлой ​жизни ​и ​не ​смог ​бы ​решить ​проблему ​продолжительности ​жизни ​на ​раннем ​этапе, ​ещё ​несколько ​перемещений ​могли ​бы ​привести ​к ​тому, ​что ​он ​обнаружил ​бы, ​что ​у ​него ​не ​осталось ​достаточно ​времени ​для ​прогресса. ​ ​Вернувшись ​на ​палубу, ​он ​обнаружил ​Артура, ​погружённого ​в ​раздумья, ​хмурящегося ​над ​той ​же ​проблемой. ​ ​По ​сравнению ​с ​Итаном, ​Артур, ​казалось, ​был ​ещё ​больше ​обеспокоен ​вопросом ​времени. ​Если ​он ​вернётся ​в ​Камелот ​уже ​в ​свои ​тридцать, ​как ​он ​объяснит ​это ​своему ​отцу, ​даже ​если ​Мерлин ​сможет ​это ​принять? ​ ​— ​Не ​переживай ​так ​сильно, ​— ​успокоил ​его ​Итан. ​— ​Мерлин ​не ​отправил ​бы ​тебя ​со ​мной ​без ​плана. ​У ​него ​должен ​быть ​способ ​справиться ​с ​этим. ​ ​У ​магов ​было ​много ​способов ​продлить ​свою ​жизнь. ​Хотя ​у ​большинства ​из ​них ​были ​побочные ​эффекты, ​кто-то ​вроде ​Мерлина ​не ​должен ​был ​испытывать ​особых ​трудностей ​с ​разработкой ​решения ​с ​минимальными ​недостатками. ​ ​Итан ​также ​видел ​в ​Мерлине ​потенциальный ​спасательный ​круг. ​Когда ​придёт ​время, ​он ​твёрдо ​намеревался ​научиться ​у ​него ​какой-нибудь ​магии ​продления ​жизни. ​Даже ​если ​она ​не ​могла ​даровать ​бессмертие, ​она, ​по ​крайней ​мере, ​должна ​была ​помочь ​продлить ​его ​физический ​пик, ​дав ​ему ​драгоценное ​время ​для ​развития ​своих ​способностей. ​ ​— ​Должен ​быть ​способ, ​— ​наконец ​сказал ​Артур, ​хотя ​его ​тон ​предполагал, ​что ​он ​пытался ​убедить ​себя ​так ​же, ​как ​и ​Итана. ​ ​Не ​имея ​лучших ​вариантов, ​Артур ​на ​время ​отложил ​эту ​проблему ​и ​переключил ​своё ​внимание ​на ​другие ​дела. ​ ​Только ​что ​вернувшись ​в ​Море ​Спокойствия, ​и ​ему, ​и ​Итану ​было ​чем ​заняться: ​разобрать ​свои ​вещи ​и ​проверить ​состояние ​«Богини ​Рассвета». ​ ​Ранее ​Итан ​подтвердил, ​что ​каждое ​планарное ​путешествие ​возвращало ​их ​в ​тот ​самый ​момент, ​когда ​они ​ушли. ​Однако ​это ​конкретное ​путешествие ​заняло ​гораздо ​больше ​времени, ​и ​казалось ​разумным ​перепроверить, ​не ​изменилось ​ли ​что-нибудь. ​ ​К ​его ​облегчению, ​всё ​на ​борту ​«Богини ​Рассвета» ​осталось ​точно ​таким ​же, ​как ​и ​в ​момент ​их ​ухода. ​Даже ​еда ​и ​вода ​были ​всё ​ещё ​свежими, ​без ​признаков ​порчи. ​ ​— ​Похоже, ​независимо ​от ​того, ​сколько ​времени ​мы ​проводим ​в ​другом ​плане, ​этот ​магический ​круг ​всегда ​возвращает ​нас ​в ​тот ​самый ​миг, ​когда ​мы ​ушли, ​— ​заключил ​Итан. ​ ​Он ​взглянул ​на ​свою ​левую ​руку. ​Пространственно-временная ​Сфера ​вернулась ​к ​своей ​привычной ​форме, ​лишённая ​энергии. ​Единственным ​новым ​дополнением ​был ​маленький ​значок ​якоря, ​светящийся ​на ​вершине ​световой ​сферы ​— ​представляющий ​пространственно-временные ​координаты ​вселенной ​DC. ​ ​— ​Это ​должно ​быть ​довольно ​выгодно ​для ​тебя, ​верно? ​— ​спросил ​Артур. ​ ​— ​Конечно. ​ ​Преимуществ ​было ​множество, ​но ​Итан ​не ​стал ​их ​все ​перечислять. ​ ​— ​За ​это ​время ​на ​Райском ​острове ​я ​добился ​стабильного ​прогресса, ​— ​сказал ​Итан. ​— ​Ты, ​должно ​быть, ​тоже ​многое ​приобрёл. ​ ​Артур ​беспомощно ​покачал ​головой. ​ ​— ​На ​данный ​момент ​я ​могу ​набираться ​опыта ​только ​в ​реальном ​бою. ​Чистые ​тренировки ​помогают ​лишь ​укрепить ​мою ​основу... ​ ​Более ​того, ​практиковаться ​с ​современным ​огнестрельным ​оружием ​на ​Райском ​острове ​было ​неудобно. ​Во-первых, ​боеприпасы ​были ​ограничены, ​а ​во-вторых, ​шум ​был ​бы ​мешающим. ​В ​лучшем ​случае ​Артуру ​удалось ​познакомить ​Диану ​с ​концепцией ​огнестрельного ​оружия, ​гарантируя, ​что ​в ​будущем ​она ​не ​будет ​застигнута ​им ​врасплох. ​ ​— ​Жаль. ​Честно ​говоря, ​я ​думаю, ​ты ​мог ​бы ​развиваться ​в ​направлении ​Паладина. ​Твоя ​ментальная ​сила ​впечатляет, ​она ​уже ​достаточно ​сильна. ​ ​— ​Паладин? ​Возможно, ​стоит ​подумать. ​ ​Будучи ​спутником ​Итана ​так ​долго, ​Артур ​слышал ​многие ​из ​его ​случайных ​размышлений ​о ​других ​концепциях ​и ​идеях. ​Он ​даже ​нашёл ​время ​прочитать ​некоторые ​из ​книг, ​которые ​упоминал ​Итан, ​и ​имел ​базовое ​представление ​о ​том, ​кто ​такой ​Паладин. ​ ​Раньше ​Артур ​не ​особо ​задумывался ​над ​этой ​идеей. ​Он ​был ​уверен ​в ​выбранном ​им ​пути ​и ​не ​видел ​необходимости ​от ​него ​отклоняться. ​Но ​теперь, ​увидев ​так ​много ​и ​осознав, ​как ​далеко ​он ​от ​истинной ​силы, ​он ​начал ​пересматривать ​свои ​взгляды. ​ ​Что ​его ​больше ​всего ​беспокоило, ​так ​это ​то, ​что, ​в ​отличие ​от ​Итана, ​Артур ​не ​мог ​ясно ​видеть, ​где ​лежит ​его ​будущее. ​Его ​единственной ​очевидной ​ролью, ​казалось, ​было ​унаследовать ​трон ​и ​стать ​хорошим ​королём. ​Но ​что ​касается ​личной ​силы, ​его ​нынешняя ​траектория, ​казалось, ​уже ​имела ​чёткую ​конечную ​точку, ​и ​он ​не ​был ​этим ​доволен. ​ ​Людьми ​движут ​желания, ​и ​у ​исключительных ​людей, ​таких ​как ​Артур, ​часто ​гораздо ​большие ​амбиции, ​чем ​у ​большинства. ​Одно ​дело ​не ​знать, ​что ​лежит ​за ​пределами, ​но ​как ​только ​ты ​увидел ​возможности, ​как ​ты ​можешь ​когда-либо ​довольствоваться ​посредственностью? ​ ​— ​Даже ​если ​ты ​не ​хочешь ​становиться ​Паладином, ​ты ​всегда ​можешь ​накапливать ​магическую ​силу ​и ​использовать ​её ​для ​усиления ​своих ​физических ​способностей. ​Таким ​образом, ​ты ​сможешь ​продолжать ​улучшать ​свою ​боевую ​эффективность, ​сохраняя ​при ​этом ​свой ​стиль ​боя, ​ориентированный ​на ​ближний ​бой. ​ ​Между ​двумя ​вариантами ​Итан ​лично ​отдавал ​предпочтение ​последнему. ​Хотя ​Паладины ​были ​сильны ​и ​обладали ​универсальными ​способностями, ​их ​зависимость ​от ​непоколебимых ​убеждений ​иногда ​могла ​подтолкнуть ​их ​к ​фанатизму. ​Этот ​путь ​не ​казался ​подходящим ​для ​молодого ​человека, ​которому ​суждено ​было ​унаследовать ​трон. ​ ​— ​Это ​хорошая ​идея, ​— ​согласился ​Артур. ​ ​У ​него ​уже ​было ​несколько ​предметов ​снаряжения, ​наделённых ​магией, ​и ​их ​использование ​заметно ​повысило ​его ​боевое ​мастерство. ​ ​— ​Но ​как ​направить ​магию ​в ​себя? ​Как ​её ​накапливать? ​Полагаю, ​этому ​меня ​должен ​научить ​Мерлин, ​— ​задумчиво ​добавил ​Артур. ​ ​Для ​мага ​направление ​магии ​для ​усиления ​собственного ​тела ​было ​второй ​натурой. ​Когда ​сила ​мага ​достигала ​определённого ​порога, ​его ​магия ​естественным ​образом ​начинала ​усиливать ​его ​физические ​атрибуты, ​не ​требуя ​дополнительных ​усилий. ​ ​Некоторые ​продвинутые ​маги ​также ​накладывали ​на ​свои ​тела ​самоусиливающие ​заклинания, ​хотя ​это ​обычно ​происходило ​после ​того, ​как ​их ​магия ​достигала ​значительного ​уровня. ​ ​В ​любом ​случае, ​эти ​методы ​не ​были ​практичными ​для ​Артура, ​который ​вообще ​не ​был ​магом. ​А ​с ​нынешними ​способностями ​Итана ​он ​не ​был ​достаточно ​силён, ​чтобы ​помочь ​Артуру ​развить ​такую ​силу. ​Кроме ​того, ​опора ​на ​внешнюю ​помощь ​для ​такого ​рода ​усиления ​часто ​препятствовала ​потенциалу ​для ​будущего ​роста. ​ ​— ​Ну, ​по ​крайней ​мере, ​у ​меня ​теперь ​есть ​направление, ​— ​сказал ​Артур ​с ​ноткой ​оптимизма ​в ​голосе. ​ ​Итан ​скорректировал ​курс ​лодки, ​чтобы ​лучше ​соответствовать ​ветру, ​затем ​включил ​указатель ​островов, ​чтобы ​проверить ​наличие ​поблизости ​плавучих ​или ​тонущих ​островов. ​ ​— ​А? ​Поблизости ​действительно ​есть ​новый ​остров, ​— ​удивлённо ​сказал ​Итан. ​ ​Перед ​отплытием ​он ​проверил ​указатель, ​но ​в ​то ​время ​он ​бесцельно ​вращался ​без ​какого-либо ​пункта ​назначения. ​Он ​просто ​выбрал ​случайное ​направление ​для ​плавания. ​ ​Неожиданно, ​вскоре ​после ​отплытия, ​во ​время ​непринуждённой ​беседы ​с ​Артуром, ​указатель ​обнаружил ​остров. ​ ​— ​Либо ​мы ​только ​что ​вошли ​в ​зону ​действия ​указателя, ​либо ​мы ​случайно ​наткнулись ​на ​рождение ​нового ​острова, ​— ​предположил ​Итан. ​ ​— ​Скорее ​всего, ​мы ​вошли ​в ​зону ​поиска, ​— ​сказал ​Артур, ​взглянув ​на ​указатель. ​— ​Шансы ​встретить ​новообразованный ​остров ​невероятно ​малы. ​ ​— ​И... ​похоже, ​мы ​не ​единственные, ​кто ​его ​заметил, ​— ​добавил ​Артур, ​указывая ​на ​горизонт. ​ ​Вдалеке, ​у ​кромки ​моря, ​виднелся ​ещё ​один ​корабль. ​ ​Он ​был ​намного ​больше ​«Богини ​Рассвета». ​Судя ​по ​его ​трём ​мачтам ​и ​количеству ​парусов, ​он, ​вероятно, ​был ​схож ​по ​размеру ​с ​кораблём ​Брента, ​грозным ​судном ​в ​Море ​Спокойствия. ​ ​В ​этих ​водах ​было ​не ​так ​много ​кораблей ​такого ​размера. ​Это, ​вероятно, ​означало, ​что ​искатель ​приключений, ​капитан ​этого ​корабля, ​был ​могущественным ​человеком, ​с ​которым ​Итану ​нужно ​было ​считаться. ​ ​— ​Надеюсь, ​это ​не ​очередная ​группа ​пиратствующих ​искателей ​приключений, ​— ​пробормотал ​Итан. ​ ​Почему-то ​почти ​все ​искатели ​приключений, ​с ​которыми ​он ​сталкивался, ​за ​исключением ​доброго ​старика, ​которого ​он ​встретил ​в ​самом ​начале, ​вели ​себя ​скорее ​как ​воры. ​ ​— ​Я ​того ​же ​мнения, ​— ​согласился ​Артур. ​ ​В ​море ​расстояния ​могут ​быть ​обманчивы. ​Когда ​Итан ​и ​Артур ​впервые ​заметили ​корабль, ​другая ​сторона, ​вероятно, ​тоже ​их ​заметила. ​Но ​даже ​после ​того, ​как ​обе ​стороны ​узнали ​друг ​о ​друге, ​пройдёт ​много ​времени, ​прежде ​чем ​они ​смогут ​разглядеть ​детали ​друг ​друга. ​ ​Лишь ​позже ​в ​тот ​же ​день, ​после ​долгого ​плавания, ​Итану ​наконец ​удалось ​получить ​чёткое ​представление ​о ​корабле ​через ​свой ​телескоп. ​ ​— ​Это ​большой ​парусный ​корабль, ​почти ​идентичный ​по ​строению ​галеону, ​— ​заметил ​Итан. ​ ​Сложное ​расположение ​парусов ​и ​такелажа ​указывало ​на ​значительную ​потребность ​в ​рабочей ​силе. ​Только ​из ​этого ​Итан ​сделал ​вывод, ​что ​на ​корабле, ​вероятно, ​был ​большой ​экипаж. ​ ​В ​Море ​Спокойствия ​любой ​капитан, ​которому ​удавалось ​собрать ​такой ​многочисленный ​экипаж, ​обычно ​обладал ​определённым ​уровнем ​славы ​или ​силы. ​ ​Многие ​искатели ​приключений, ​испытав ​опасности ​этого ​мира, ​отказывались ​от ​идеи ​исследовать ​его ​в ​одиночку. ​ ​Те, ​у ​кого ​были ​амбиции, ​формировали ​свои ​собственные ​команды, ​стремясь ​стать ​лидерами ​и ​сделать ​себе ​имя. ​ ​Другие, ​менее ​амбициозные ​или ​просто ​надеющиеся ​выжить, ​присоединялись ​к ​уже ​существующему, ​могущественному ​капитану. ​В ​результате ​размер ​команды ​часто ​отражал ​силу ​её ​лидера, ​более ​сильные ​искатели ​приключений, ​естественно, ​привлекали ​больше ​последователей. ​ ​Итан, ​для ​сравнения, ​был ​аномалией. ​Всего ​с ​двумя ​людьми ​на ​борту ​«Богини ​Рассвета» ​ему ​не ​хватало ​рабочей ​силы ​для ​управления ​большими ​кораблями, ​и ​он ​упорно ​предпочитал ​путешествовать ​в ​одиночку. ​Тщательно ​выбирая ​своих ​спутников ​и ​странствуя ​по ​морям ​как ​одинокий ​искатель ​приключений, ​он ​был ​чем-то ​вроде ​редкости ​в ​этом ​мире. ​ ​По ​мере ​того ​как ​два ​корабля ​продолжали ​двигаться ​к ​одному ​и ​тому ​же ​пункту ​назначения, ​разрыв ​между ​ними ​постепенно ​сокращался. ​Итан ​смог ​разглядеть ​больше ​деталей ​другого ​судна. ​ ​— ​На ​другом ​корабле ​есть ​пушки ​на ​магических ​камнях, ​— ​отметил ​он. ​ ​Он ​видел ​три ​дула ​пушек ​на ​верхней ​палубе, ​все ​они ​были ​направлены ​в ​их ​сторону. ​Учитывая, ​что ​корабли ​класса ​галеон ​были ​вершиной ​парусных ​боевых ​кораблей, ​этот, ​вероятно, ​был ​многопалубной ​конструкции, ​что ​означало, ​что ​под ​палубой ​могло ​быть ​ещё ​больше ​пушек. ​ ​— ​Этот ​корабль ​намного ​сильнее ​«Огненной ​Руки», ​— ​заметил ​Артур ​серьёзным ​тоном, ​оценивая ​боевые ​возможности ​другого ​судна. ​ ​Он ​уже ​разрабатывал ​стратегию, ​как ​они ​могли ​бы ​отреагировать, ​если ​бы ​другая ​сторона ​оказалась ​враждебной, ​когда ​Итан ​заметил ​что-то ​необычное. ​ ​— ​Погоди... ​у ​них ​вся ​команда ​состоит ​из ​женщин?

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!