Chapter 1 : Вы ничего не забыли?
25 ноября 2021, 12:27Нервно сжимаю кожаный ремешок сумки и бросаю взгляд на лист бумаги. Вопросы, составленные Стеллой для интервью с важным человеком внушают доверие. Пожалуй, они подойдут. Жаль, что во время диалога они мне не сильно помогут. Спонтанность — не мой конёк.
Угораздило же её заболеть в такой день! Я даже не успела как следует подготовиться перед выходом. Если бы она сообщила заранее… Один этаж отделяет меня от роковой встречи с влиятельным бизнесменом. Я не могу подвести подругу.
Выхожу из лифта и вновь ощущаю на себе пристальные взгляды секретарей. Наверное они думают, что я ошиблась зданием. Пытаюсь не терять самообладания и, расправив плечи, направляюсь вперед к стойке. Но кажется, выгляжу я нелепо.
— Мисс Эванс, Герр Ферц освободится через несколько минут, — уведомила секретарь, выходя ко мне. Удивляюсь обращению к мужчине. Кажется, я невнимательно читала пометки Стеллы. Сглатываю.
— Вы можете подождать здесь, — девушка учтиво улыбается и предлагает присесть на кожаный диванчик. С благодарностью опускаюсь на него и волнуюсь больше чем когда-либо. Задания на парах по деловому общению не сравнятся с тем, в какое положение я попала.
Мучительно долго проходят пять минут ожидания. Наконец сообщают, что я могу войти. Крепче сжимаю ремешок и приоткрываю дверь в мир неловких ситуаций. Всё так же пытаюсь держаться гордо, что приводит к ещё более глупому виду. Именно сейчас, когда наступил решающий момент, мне удалось споткнуться о собственную ногу и упасть. Хорошее положено начало, ничего не сказать.
Смотрю в пол и молю о том, чтобы случайно не столкнуться взглядом с мистером Ферцем. Он протягивает мне руку. И я замираю, прежде чем принять от него помощь.
— Мисс Францес, — мужчина снисходительно улыбается, но так трудно разглядеть в его любезности фальшь. — Вальтер Ферц.
На меня смотрит высокий мужчина в насыщенно-бордовом костюме. Его имя звучит так, словно он сошел с полотен истории девятнадцатого века. Длинные светлые волосы убраны в хвост. А серый хрусталь глаз пристально изучает черты моего лица.
— Мистер…
— Герр.
— Простите?..
— Герр Ферц, — поправляет он меня, усаживаясь за рабочий стол. — Присаживайтесь.
Впервые в жизни при взгляде на человека я ощущаю опасную притягательность. Что-то глубоко внутри трепещет перед ним, умоляет уйти прямо сейчас без объяснений. Но я продолжаю покорно млеть в наблюдении за тем как он придерживает большим пальцем подбородок, а указательным касается щеки. Какие выразительные скулы…
Его взгляд леденеет и я неохотно вспоминаю о цели своего визита. Напряжение между нами нарастает.
— Мисс Францес не смогла приехать, поэтому я здесь.
— А вы?
— Блум Эванс, — робко представляюсь, непроизвольно сжимая пальцами спинку кресла, на котором Ферц любезно предложил расположиться. Замечаю как в его глазах блеснули искры заинтересованности. В горле пересыхает от волнения. Чем вызван интерес к моему имени?..
Достаю из сумки лист с вопросами. Растерянно смотрю в его пустой угол и пытаюсь вспомнить, как можно начать интервью. Молчание давит на нас обоих. Я могла бы сымпровизировать, но даже не знаю чем занимается этот мужчина и где проводил последние встречи.
Доносится его тяжелый вздох. Что ж. Придётся идти напролом.
— Мне нужно задать вам пару вопросов. Это для студенческой газеты, — не замечаю как прикусываю нижнюю губу. Вальтер приподнимает уголок губ в легкой усмешке.
— Я весь во внимании, — оказываюсь под тяжелым прицелом его глаз. Неуютно. — Вы ничего не забыли?
Вальтер взглядом намекает на мою сумку.
О нет, я забыла про диктофон! Достаю его, несколько раз проверяя не те карманы. Диктофон падает из рук на хрустально-прозрачный столик. Сжимаюсь в плечах от неловкости и громкости раздавшегося звука. Чувствую себя Виктором Ван-Дортом, уронившим обручальное кольцо на репетиции свадьбы. Хорошо, что мне не доверили держать свечу…
Герр Ферц хмурит брови. Он не особо доволен ходом интервью.
— Чему вы обязаны своим успехом? — спешу включить диктофон и нарушить тишину, только бы не услышать его мнение насчет нерадивого интервьюера. Отлично. Теперь я могу просто идти по списку вопросов и полностью довериться Стелле.
Вопрос, заданный прямо, вызывает сочувственную реакцию. Не очень хорошей идеей было говорить это так.
— Я внимателен в к деталям. В особенности к людям, которых нанимаю на работу. Успешный бизнес — механизм четко отлаженной системы. Нужно обладать знаниями о том, как его запустить и что нужно сделать для того, чтобы он был подобен вечному двигателю.
— Вы убеждены в том, что способны свершить невозможное? — уточняю, вдохновлённая его речью. Ведь вечный двигатель — непостижимый идеал инженерного гения.
— Я полагаюсь на логику и факты. Держу фантазии в стороне и воплощаю в реальность то, что способен воплотить.
Он так серьёзен в высказываниях. Сдерживаюсь от того, чтобы не начать спорить.
— Значит, вы не допускаете самодеятельности и исключаете творческий подход? — всё же затрагиваю щепетильную тему.
— Я доверяю выбранному мною персоналу. На повестке дня мы разбираем все интересующие вопросы и каждый может внести дельное предложение, — его бархатный голос звучит совершенно спокойно.
Крепче сжимаю листок. Пора взять себя в руки.
— Вы ежегодно перечисляете средства в фонд помощи голодающим. Какую выгоду вы с этого имеете? — слышать это для меня в новинку. Его фамилия ни разу не была на слуху, а ведь я волонтер.
Вальтер выглядит заинтересованным.
И тем не менее, излишне самодоволен.
— Я не любитель освещать такие вопросы публично. Но раз вы спросили. Действительно, имею для себя выгоду, — он делает паузу.
Ох. Выгоду? В благотворительности? Это меня настораживает.
— Ведь я могу поучаствовать в жизни людей, которые нуждаются в помощи. Мне становится спокойнее за их судьбу.
Он лукавит?..
Так ответил бы любой человек, заинтересованный в своей репутации!
Что он имел в виду под словом «выгода»?..
— Значит, вы обеспокоены проблемами «простых» граждан? — пристально вглядываюсь в него.
— Все мы простые люди, мисс Эванс.
Я сотрудничаю с фондом «Пламя добра» и могу быть уверен в том, что мои деньги идут на благое дело, — в подтверждение своих слов добавляет он. Вздрагиваю, услышав название фонда. Может ли быть так, что Вальтер знаком с моей работой? Нет… это глупо!
Хочу услышать от него хоть раз прямой ответ. Он будто читает непонимание на моем лице, продолжая.
— Можете считать, что обеспокоен. Такие вещи не нуждаются в предпосылках, если делаются от чистого сердца.
Трудно поверить, что для него пожертвования — дело искренности и безвозмездности. Я слишком предвзята?
— Вы легко сходитесь с людьми? — ох, и зачем я перешла на личные вопросы…
— По натуре я замкнутый человек. И не разглашаю информацию о своей личной жизни, — Вальтер чётко разграничивает личное пространство.
Напряженно выдыхаю, готовясь задать следующий вопрос и… не знаю что делать дальше. Стелла, ты серьёзно хотела спросить о его семейном положении?!
— У меня не так много времени, чтобы уделить его вам, — он как можно вежливее намекает на то, что я испытываю его терпение, но я в замешательстве. Оставшиеся вопросы откровенно личного характера!
Краснею, лишенная дара речи.
Тишина затягивается.
— Я могу ответить на ваши вопросы в электронном формате, — чудом смягчается мужчина, в ожидании что я отдам ему лист.
— Простите, — опускаю взгляд в пол, готовясь принять нелегкое поражение. — Я…
Он выгибает бровь в удивлении. Что может быть хуже…
— Должна вам сказать спасибо за то,
что вы уделили время этому интервью! Читатели нашей газеты будут очень рады, — неловко улыбаюсь и готовлюсь завершить запись. У меня чувство, что он готов засмеяться.
— Благодарю вас за проявленный интерес, — «и впустую потраченные минуты моего драгоценного времени», добавляю я про себя, слыша металлические нотки в его голосе. Наспех складываю диктофон в сумку и спешу к двери. Герр Ферц поднимается с места.
— Пожалуй, я вас провожу.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!