• Семьдесят девять
20 марта 2023, 16:00В течение следующего месяца нигде не было никаких признаков Лии или моего отца.
Джордж пошёл на день рождения своего брата первого марта, а я осталась дома, слишком подавленная, чтобы выходить в люди.
Он взял с собой Рокси и двойняшек, чтобы у меня было немного времени наедине с собой.
Это также был первый раз, когда его семья увидела двойняшек.
Сегодня было десятое марта, ровно месяц с тех пор, как пропала Лия. Мы все скучали по ней, но мой отец никак не связывался со мной или что-то в этом роде.
Все занимались поисками, пока я пыталась разыскать отца из дома.
Сегодня я заставила себя встать с постели в ту же секунду, как Джордж ушёл, чтобы отвезти Роксану в школу.
Я проверила, как спят Амелия и Лиам, а затем оделась, прежде чем выйти из комнаты.
Я направилась к лестнице, но остановилась, когда заметила, что дверь в комнату Лии открыта. Я не заходила в неё с того самого вечера, когда ходила в её поисках по дому, но теперь поймала себя на мысли, что приближаюсь к спальне.
Я полностью распахнула дверь и заглянула в комнату.
Кто-то сидел на кровати, скорее всего, Джордж. Несколько недель назад он вышел из её комнаты с непроницаемым выражением на лице, и мне было очевидно, что он плакал.
Я подошла к кровати и села, оглядываясь по сторонам.
Проведя рукой по простыне на её кровати, я улыбнулась пододеяльнику. Он был жёлтым в горошек. Она всегда любила горошек.
Однажды у неё даже был период, когда она не хотела носить ничего, кроме горошка.
— Прости, что я не смогла защитить тебя от него, — прошептала я, схватив её подушку и прижимая её к своей груди.
Я оставалась в её комнате, обнимая подушку, пока не услышала, как Джордж вернулся домой.
Из-за всей этой ситуации он взял отгул на работе, а я была в декретном отпуске на следующие пять месяцев.
— Диа?! — окликнул Джордж, когда я услышала его на лестнице.
Он появился в дверном проёме, остановившись, когда увидел меня.
— Я скучаю по ней, — сказала я, глядя на него, и он оттолкнулся от дверного проёма, подходя ко мне.
Он сел рядом.
— Что мы будем делать, когда Фред и Элси вернутся домой на Пасху? — спросила я. — Мы не сказали им, что Лия пропала.
— Я не знаю, — вздохнул он, и я прикусила губу, когда прислонила голову к его плечу.
Прошло ещё две недели, а от моей дочери не было никаких вестей. Я продолжала пытаться найти местонахождение отца, несколько раз ходила к маме, кричала на неё, чтобы она сказала мне, где он.
Я была уверена, что она что-то знала, но просто не говорила мне.
Прямо сейчас я снова стучала в её дверь, и она открыла её со вздохом.
— Далия, я не знаю, где…
— Нет, знаешь, — сказала я и протиснулась мимо неё. — Ты была замужем за ним сорок пять лет. Ты всегда знала о его действиях. Обо всём… за исключением только одного, да?
— Далия…
— Мама, пожалуйста. Моя дочь пропала шесть недель назад, она у отца, и ты знаешь, на что он способен.
В моём голосе звучало отчаяние, но я и была в отчаянии.
— Далия, ты должна понять… Лия нуждается в надлежащем воспитании. Я говорила тебе, что ты должна была отдать её, так же, как и Эленору. Ты не знаешь, как быть матерью.
— А ты знаешь?! — закричала я. — Только, блядь, не говори мне, что ты была в этом замешана!
Она просто посмотрела на меня.
— Ты похитила моего ребёнка! — крикнула я. — Ты вытащила её из спальни, когда она спала!
— Это был единственный способ…
Она попыталась положить свои руки мне на плечи, но я оттолкнула её.
— И когда Эленора вернётся домой…
— Ты к ней и близко не подойдёшь! — воскликнула я. — Где Лия? Где, чёрт побери, ты её прячешь?!
Генри и Надин прятались где-то снаружи на случай, если мне понадобится их помощь.
Отец наконец-то включил свой телефон, и мне удалось отследить его до дома мамы, так что я знала, что он здесь.
— Пожалуйста, просто скажи мне… — выдохнула я. — Мне нужно, чтобы она вернулась… Ты не имела права! Она моя дочь!
— О, прекрати жаловаться. У тебя есть другие дети…
— Прекратить жаловаться?! — закричала я. — Да что, блядь, с тобой не так?! Ты ждала, пока у меня начнутся роды, чтобы украсть у меня мою собственную дочь, чтобы попытаться воспитать её так, как тебе не удалось воспитать меня? Где она?!
— Я хочу, чтобы ты ушла, — сказала она, указывая на дверь.
— Ушла?! Когда у тебя моя дочь? Где она? Она в подвале?
Она не ответила, поэтому я направилась к двери, которая вела вниз, в подвал, но мама схватила меня за руку.
— Ты не имеешь права приходить в мой дом и заходить в мой подвал. На выход, Далия.
Я вытащила свою палочку, и одним движением моя мать была отброшена назад, ударившись о стену и упав без сознания на пол.
Я посмотрела на неё, сделав глубокий вдох, прежде чем направить палочку на дверь в подвал и отпереть её.
— Лия?! — позвала я, и когда услышала плачь, последовавший сразу за моим голосом, я почувствовала, как моё сердце разбивается вдребезги. — Лия!
— Мамочка!
Я немедленно бросилась вниз по лестнице и остановилась как вкопанная, когда увидела, что отец прижимает Лию к себе, удерживая её одной рукой.
Она плакала навзрыд, и мои руки автоматически потянулись ко рту, когда я увидела синяки на её лице.
— Нет, — всхлипнула я, тут же подавляя свои эмоции. — Привет, детка. Посмотри на меня. Я так скучала по тебе, красавица…
— Мамочка, я хочу домой.
— Заткнись! — зарычал на неё отец, и Лия заплакала ещё сильнее, когда он закрыл ей рот рукой.
— Зачем ты это делаешь?! — воскликнула я. — Отпусти её!
— Я сказал тебе встретиться со мной. Я говорил тебе, что сделаю им больно, если ты не придёшь.
Я покачала головой.
— Прости, — всхлипнула я. — Но, пожалуйста… Она всего лишь ребёнок!
Он убрал руку ото рта Лии и вместо этого провёл ладонью по своим волосам.
— Что ты с ней сделал? — спросила я.
— Что я с ней сделал? — рассмеялся он. — Я дал ей то, что она заслуживала. Детям нужны наказания, чтобы учиться. В конце концов они поймут, что если будут продолжать вести себя определённым образом, то почувствуют боль.
Я сглотнула.
— Как мракоборцы не нашли тебя? — спросила я, пытаясь разговорить его.
Надин сунула мне в брюки какое-то записывающее устройство, чтобы оно могло фиксировать всё, и они могли слышать происходящее снаружи, чтобы точно знать, когда заходить внутрь.
— О, они были здесь, внизу, — он кивнул. — Но видишь ли… с тех пор, как меня выпустили из Азкабана, я создавал секретную комнату в подвале. Я прятался там с твоей милой маленькой девочкой. Это было… весело.
Внутри меня мгновенно поднялся гнев.
— Если ты тронул её!
— Я не трогал её! — хмыкнул он.
— И я должна просто верить тебе на слово? Ты знаешь, что ты делал со мной, когда я была ребёнком.
— Да… ну, ты была так похожа на свою мать, — сказал он. — Ты всегда была таким красивым ребёнком.
Я моргнула несколько раз, пытаясь не вспоминать те точные слова, которые он сказал мне, когда нависал надо мной, прижимая руку к моему рту, но слова звенели в голове.
«Ты похожа на свою мать. Такая же красивая».
— Верни мне мою дочь, — сказала я, и в ту же секунду Генри и Надин трансгрессировали на верхнюю площадку лестницы, бросившись вниз по ступенькам с волшебными палочками в руках.
Когда отец увидел их, его взгляд остановился на Надин, и он, казалось, был так потрясён, увидев её живой, что отпустил Лию.
— Нет… вернись сюда, ты, маленькая…
Лия бросилась в мои объятия, и я подняла её на руки, обнимая так крепко, как только могла, пока она плакала и обвивала ногами мою талию, а руками — шею.
Генри шагнул вперёд, чтобы остановить нашего отца от движения в сторону Лии и меня, и отец вздохнул, а затем рассмеялся.
Он посмотрел на Надин.
— Ты не мертва.
— Ты прав, отец… Не мертва.
Генри посмотрел на меня.
— Уведи её отсюда. Мы вызвали мракоборцев, они скоро будут здесь, — сказал он. — Просто отведи свою дочь домой, в безопасное место.
Лия плакала в моё плечо.
— Я хочу домой.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!