• Восемьдесят

20 марта 2023, 16:00
Я отправилась в больницу святого Мунго. Они немедленно отвели нас с Лией в отдельную палату. Я сидела с ней на кровати, пока они осматривали её, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке. Её тело было в синяках, но, к счастью, не было никаких признаков сексуального насилия. Я понимала, что Лия чувствовала себя небезопасно из-за того, что к ней приближался кто-то, кого она не знала, поэтому я позаботилась о том, чтобы держать её поближе к себе, поскольку целители должны были ей помочь. Они избавили её от синяков с помощью зелья и также дали ей что-то для сна. Пока Лия спала у меня на руках, я позвонила Малкольму и сказала ему, что нашла Лию и что мы были в Мунго. Он сказал, что сейчас же будет здесь. Потом я позвонила Джорджу. — Где ты была? — спросил он. — Я только что разговаривал с Инессой. Ты не с ней, как сказала мне. — Я пошла к маме. — Опять? — вздохнул он. — Диа, может быть, она правда ничего не знает… — Лия была у них в подвале, — сказала я. — Мой отец держал её там. Она была вся в синяках и… Я заплакала, прижимая руку ко рту. — Она выглядела такой испуганной, — я всхлипнула. — Она плакала, а он кричал на неё, и… я подумала, что он трогал её, но, к счастью, нет… — Подожди… — он тяжело и прерывисто вздохнул. — Ты нашла Лию? С ней всё в порядке? — Она будет очень травмирована, но мы в Мунго, и с ней всё в порядке. Они залечили её синяки. Она была вся покрыта ими. Я посмотрела вниз на Лию, которая спала, обхватив руками мой живот. — Хорошо… Чёрт. Инесса здесь. Я попрошу её присмотреть за двойняшками. Я буду там через несколько минут. — Хорошо, — прошептала я. — Увидимся. Я отключилась, прежде чем снова посмотреть на Лию, наклоняясь, чтобы поцеловать её в макушку. — Я так сильно тебя люблю, — прошептала я как раз в тот момент, когда дверь открылась и Малкольм ворвался внутрь. Его взгляд остановился на Лие, и он вздохнул с облегчением, прежде поспешить к ней. Он наклонился и обхватил ладонью одну сторону её лица, чтобы посмотреть на неё, затем сел на стул рядом с кроватью. — Он прикасался к ней? — Он причинил ей боль, но не в сексуальном плане. Малкольм взглянул на меня, затем снова посмотрел на Лию. — Я думаю, что она и Элси должны жить со мной, — сказал он, что стало неожиданностью. Мои глаза расширились, и я уставилась на него, после чего он медленно перевёл взгляд на меня. — Ты это, блядь, не серьёзно, — я услышала голос Джорджа, и мы оба посмотрели на дверь, в которую он вошёл с небольшой сумкой. Джордж подошёл, фактически оттолкнул Малкольма с дороги, чтобы увидеть Лию, убедиться, что с ней всё в порядке, и обнял её, пока она спала. — Она выглядит такой усталой, — вздохнул он. — Они дали ей какое-то снотворное, — сказала я. — Она хотела спать, но была слишком напугана. Джордж посмотрел на меня, медленно кивнул, а затем перевёл взгляд на Малкольма. — Первое, что ты говоришь матери твоих детей после того, как она нашла вашу дочь, которая была похищена на протяжении последних шести недель, это то, что ты хочешь забрать у неё детей? — Это не твоё дело, — Малкольм встал. — Она не способна обеспечить их безопасность. — У неё полная опека. — И я подам на неё в суд, чтобы изменить это. Джордж засмеялся. — Ты думаешь, они предоставят полную опеку алкоголику? Малкольм передразнил его смех, затем ударил Джорджа кулаком в лицо, и тот отшатнулся от силы удара, потирая челюсть. — Малкольм! — воскликнула я. — Прекрати! В следующую секунду Джордж схватил Малкольма и прижал его к двери, а я ахнула от силы, с которой Малкольм врезался в деревянную поверхность. — Тебе повезло, что я люблю Далию… иначе я бы точно размозжил тебе голову, ты, жалкое подобие человеческого существа. Он отпустил Малкольма и отступил назад. — Малкольм, если ты попытаешься забрать их у меня, я попрошу Джорджа удочерить их обеих, и Министерство не будет спрашивать твоего разрешения, поскольку сейчас у тебя нет опеки. Тогда у тебя не будет ни единого шанса, если ты попытаешься взять опекунство, — сказала я. — И как ты смеешь даже угрожать этим, когда мы только что вернули Лию. Прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на ней и убедиться, что с ней всё будет в порядке, чтобы она не была травмирована до конца своей жизни. Ей не нужно, чтобы её родители боролись за опеку. Ей не нужно терять никого из нас, и ей не нужно смотреть, как её отец и отчим постоянно дерутся. Она любит вас обоих, так что вам лучше начать ладить. Они оба посмотрели на меня, затем переглянулись. — Это произошло не по её вине, — сказал ему Джордж. — Это был её отец. — О, вот как? — Джордж вскинул брови. — Тогда давай поговорим о твоём брате… — Хватит! — прошипела я. — Либо вы успокаиваетесь и ведёте себя как цивилизованные люди, либо убираетесь отсюда к чёртовой матери… Оба. Лия даже не думала просыпаться. Она была на снотворном зелье, так что не проснётся, пока не закончится его действие. Джордж подошёл к другой стороне кровати и сел на стул, облокотившись на матрас локтями. — А что в сумке? — спросила я и указала на сумку, которую принёс Джордж. — О… — он снова встал, — я принёс кое-что из её вещей, подумал, она будет им рада. Он взял сумку, в то время как Малкольм скользнул на стул сбоку от кровати, где лежала Лия. Джордж вернулся на мою сторону и вытащил мягкую игрушку Лии, положив её рядом с ней, чтобы она увидела её, когда проснётся, а затем достал чистую одежду и положил её в изножье кровати. — Это её любимое, — сказал он. — У меня здесь ещё её обувь… на тот момент, когда её выпишут. — Спасибо, — я улыбнулась ему и притянула его вниз, чтобы поцеловать его, после чего он сел. — Они сказали мне, что она уже может пойти домой к концу сегодняшнего дня. Сейчас мы просто ждём мракоборцев. — Мракоборцев? — спросил Малкольм. — Они не будут допрашивать её. — Малкольм… — Ей шесть лет, Далия. Она была похищена на протяжении шести недель, застряла со своим дедушкой, который причинил ей боль и оставил на ней синяки. Она не будет подвергаться допросу куче мракоборцев. — С ними будет её психолог. Она поговорит с Лией, чтобы они попытались выяснить, что произошло за эти недели, но никто не собирается давить на неё, — сказала я. — Они придут, чтобы допросить меня. Я была в подвале… Я вытащила её оттуда. У меня есть запись того, как отец признаётся во всём, и я позабочусь о том, чтобы его заперли навсегда. Малкольм выпрямился. — Ты была в подвале? — Я пошла к маме, и она практически призналась в том, что похитила Лию. Я спустилась в подвал, и мой отец… Я опустила взгляд на Лию. — Он держал её, и она была вся в синяках, — продолжила я. — Но сейчас она в безопасности, так что теперь нам просто нужно посадить обоих моих родителей за решётку.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!