Последний взгляд
31 декабря 2024, 05:20***
31.10.1981
Джеймс весело ходил по дому, ожидая, когда в гости придут Сириус, Римус и Питер. На дворе был Хэллоуин, и Джеймс с детства обожал этот праздник. Ещё со времен Хогвартса ему нравилось, что в этот день можно официально всех разыгрывать и пугать, и что самое главное — тебе за это ничего не будет. Профессор Макгонагал не особо любила этот день, так как прекрасно понимала, что у Мародёров всегда полно планов, и будет много жалоб. Но что она могла поделать? Таков уж был праздник. В это время Лили кормила маленького Гарри тыквенной кашей. Джеймс, видя эту картину, подошел к жене и сыну, улыбаясь и говоря: — Через пару лет он в Хогвартсе будет пить тыквенное пиво. А оно гораздо вкуснее тыквенной каши. Лили с легким возмущением посмотрела на мужа и шикнула: — Не слушай его, мой милый. Каша вкуснее и полезнее. Джеймс рассмеялся, отвечая: — Ну, полезнее-то точно. Но насчет вкуснее — это вранье. А врать ребёнку с самых малых лет… Пожав плечами, он сел на стул рядом с ними, взял прядь волос Лили, понюхал их, вдыхая аромат, и нежно поцеловал её в висок. — Я слышу шаги Римуса и Питера, — сказал он, наострив слух анимага. Лили подняла брови: — Почему они не переместились с помощью магии? — Не знаю, — ответил Джеймс, пожимая плечами. — Может, решили прогуляться. Как думаешь, когда придет Сириус? — Он обещал прийти к завтраку с сюрпризом для Гарри, — ответила Лили. Джеймс улыбнулся, встал и направился к двери. Открыв её, он увидел Римуса и Питера, которые стояли на пороге, обдуваемые прохладным осенним ветром. — Римус! Питер! Входите, — весело позвал он, приглашая их внутрь. Римус с улыбкой кивнул, а Питер немного неуклюже последовал за ним. Они обменялись дружескими приветствиями, и Джеймс проводил их в гостиную. Дом был уютно украшен в честь Хэллоуина — везде висели паучки, искусственные паутины, хотя одна всё же была настоящей, просто Джеймс сделал паучка домашним и оставил его жить в уголку комнаты, а также, повсюду стояли тыквы с вырезанными страшными рожицами. Римус улыбнулся, осматривая декорации: — Джеймс, как всегда, ты превзошел сам себя. Очень атмосферно. Особенно с такими тыквами. — Спасибо, Лунатик, — ответил Джеймс, хлопнув его по плечу. — Лили постаралась с ними. Ну что, к завтраку готовы? Питер, усаживаясь за стол, кивнул: — Конечно! Как всегда, с нетерпением жду твоих проделок. Джеймс засмеялся: — Ну, без этого никак. В это время Лили, покормив Гарри, поставила тарелку на стол и подошла к гостям. Джеймс, глядя на жену, нежно улыбнулся и снова повернулся к Римусу и Питеру: — Сириус скоро будет. Обещал прийти с сюрпризом для Гарри. Лили присоединилась к разговору: — Да, я уже предвкушаю, что он приготовил. Надеюсь, ничего слишком безумного. Не очень хочется убирать весь дом в случае чего. Римус засмеялся: — Сириус и безумное — это же одно и то же! К тому же дом потом всё равно убирать после праздника. — Одно дело убрать паутину и выбросить тыквы, а другое убрать бардак, — проговорила рыжеволосая девушка, подавая парням разные сладости. Джеймс, соглашаясь, кивнул и сказал: — Ладно, ребята, давайте наслаждаться этим утром. Хэллоуин — наш день! И все они, с улыбками на лицах, начали завтрак, предвкушая весёлый и незабываемый день.***
В это время Сириус покупал для Гарри миниатюрную метлу, специально предназначенную для маленьких волшебников. Эта метла могла поднимать ребенка на небольшую высоту, и у нее был особый механизм безопасности: метлу можно было привязать к волшебнику, что предотвращало падение. Если малыш случайно свалится, метла будет следовать за ним, удерживая в воздухе и обеспечивая мягкую посадку. Сириус считал, что это идеальный подарок, чтобы Гарри мог научиться летать безопасно и весело. Он представлял себе, как Лили сначала будет возмущаться и переживать, но потом поймет, что это полезный подарок. Сириус улыбнулся, думая о том, что Гарри — может быть отличным охотником, и что у него есть замечательные дяди: Римус и Питер. Никто из них не даст маленькому Гарри упасть или попасть в беду. Кроме того, он сам был крестным отцом и всегда будет рядом, чтобы поддерживать и защищать своего крестника. Довольный своим выбором, Сириус направился к автобусу, чтобы поехать в сторону Годриковой впадины, где жили Поттеры. Взглянув на часы, он заметил, что немного опаздывает, но был уверен, что когда все увидят его подарок, они поймут причину его задержки. Автобус медленно двигался по улицам, и Сириус, сидя у окна, размышлял о том, как весело будет видеть радость на лицах своих друзей и маленького Гарри. Он знал, что этот подарок принесет много радости и удовольствия, и что они все вместе проведут незабываемый день. Когда автобус наконец прибыл в Годрикову впадину, Сириус поспешил к дому Поттеров, крепко держа в руках коробку с метлой. Он чуть ли не бегом направился к двери, и, позвонив, услышал знакомые голоса внутри. Джеймс, открыв дверь, радостно воскликнул: — Наконец-то! Вот и наш опоздавший! Бродяга, рад видеть! — Джеймс обнял сразу с порога лучшего друга. Сириус улыбнулся и поднял коробку с метлой: — Извините за задержку, но думаю, что это стоило того. Смотрите, что я принес для нашего маленького Гарри! Лили, подойдя ближе, с легким волнением в голосе спросила: — Что это, Сириус? Сириус открыл коробку и показал миниатюрную метлу. Лили, сначала удивленно подняв брови, начала говорить: — Сириус, ты что, серьезно? Это же опасно! Но Сириус, улыбаясь, начал объяснять: — Не волнуйся, Лили. Это специальная детская метла с защитным механизмом. Она привязывается к ребенку, и если он упадет, метла будет следовать за ним. Это абсолютно безопасно, и Гарри будет в восторге! Джеймс, восхищенно глядя на метлу, сказал: — Ну, если Сириус говорит, что это безопасно, то я ему верю. К тому же, Гарри действительно нужно учиться летать. Это будет отличный подарок! Лили, всё ещё немного сомневаясь, посмотрела на маленького Гарри, который с интересом наблюдал за происходящим. Она вздохнула и сказала: — Ну, ладно. Но только если мы все будем рядом и следить за ним. И если с ним что-то случится… Пеняйте на себя! — Она указательным пальцем пригрозила парням, но те уже шли уверенно в сторону Гарри. Сириус радостно кивнул: — Обещаю, Лили. Мы все будем рядом. Гарри будет в безопасности. — Донёсся голос Сириуса из гостинной. Все засмеялись, и Джеймс обнял Сириуса, говоря: — Спасибо, друг. Это действительно удивительный подарок. Сириус, довольный тем, что его подарок принят с такой радостью, чувствовал себя по-настоящему счастливым. Этот Хэллоуин обещал стать по-настоящему особенным для всей семьи Поттеров.***
Пока Сириус и Римус бегали за Гарри, который летал на своей новой метле с широкой улыбкой на лице, Лили разговаривала с Питером на кухне. Изредка она бросала взгляды в сторону Гарри, надеясь, что они ещё не успели разнести дом. Но одно её радовало больше всего — Гарри был цел и счастлив. — Питер, — начала Лили, возвращаясь к разговору, — что случилось? Питер нервно переминался с ноги на ногу, пытаясь скрыть свою тревогу и неловкость. Он сделал глоток шоколадного молока и прочистил горло, прежде чем ответить. — Лили, чисто объективно, если ты чего-то боишься, но должна сделать это, чтобы… одержать победу, то как ты поступишь? Будешь сквозь страх идти вперед или попробуешь найти обходной путь, даже если все от тебя отвернутся из-за «легкого» решения? Лили нахмурилась и посмотрела на Питера с обеспокоенностью. — А в чём именно проблема? — спросила она. Питер отвел взгляд и вздохнул. — Я не могу сказать, Лили. Это слишком личное, но очень терзающее душу и очень важное. Лили задумалась, потом мягко положила руку поверх руки Питера. — Не важно, что ты выберешь, мы твоя семья, Питер. Мы не отвернемся от тебя. Чтобы ты не выбрал. Питер вздохнул и сказал «спасибо» достаточно хмуро, стараясь не смотреть Лили в глаза. Она сглотнула, встала со своего места и села прямо перед ним, взяв его за руки. — Питер, я не знаю причину твоего негодования, и мне хочется тебе помочь. Но я не стану лезть в душу. Лишь повторю, что мы всегда с тобой. Но если тебе очень страшно, то сделай то, что должен, то, что посчитаешь нужным. И помни, что страх — это нормально. Даже для гриффиндорцев. Лили пыталась вселить в Питера уверенность. Он взглянул на неё, чувствуя, как слёзы подступают к глазам, но быстро моргнул, стараясь не выдать своих эмоций. Ему было трудно смотреть в её добрые и понимающие глаза, зная, какие внутренние битвы он ведёт, и какое решение он принимает… — Спасибо, Лили, — тихо произнёс он, кивнув. Она улыбнулась, но беспокойство не покидало её. Лили чувствовала, что что-то тревожит Питера гораздо сильнее, чем он показывает, но уважала его право не раскрывать свои тайны. Она надеялась, что её слова хоть немного помогут ему справиться с внутренними демонами. В это время на улице раздался радостный смех Гарри, и Лили, услышав его, повернула голову и увидела, как её сын ловко управляет метлой, окружённый заботой и вниманием своих дядей. Её сердце наполнилось теплом, и она улыбнулась, зная, что несмотря на все тревоги, у них есть этот момент счастья и единства. Лили вдруг осознала, что Джеймса нигде не видно, и в этот момент услышала шум с переднего двора. Она накинула кофту и, замотавшись в ней, вышла на улицу. Там она увидела Джеймса, который раздавал конфеты детям, пришедшим за сладостями в их дом. Детишки радостно получили свои угощения и побежали к следующему дому, а Лили с улыбкой и спокойствием подошла к мужу. Она обняла его за руку и положила подбородок ему на плечо. — Лили, ты замёрзнешь без верхней одежды, — сказал Джеймс, заметив её дрожь. — Нам стоит вернуться в дом. Начался маленький дождь, и Лили, охваченная моментом, притянула Джеймса к себе для нежного поцелуя. Как только дождь усилился, они быстро, словно дети, со смехом забежали в дом. Внутри их ждал хаос: Гарри, летая на своей новой метле, случайно снес вазу. Римус старался аккуратно убрать осколки, а Сириус и Питер ловили маленького Гарри, который весело хихикал и ловко маневрировал на своей метле. Джеймс рассмеялся, глядя на эту сцену. — Ну что, — сказал Джеймс, — веселье в самом разгаре! Лили с беспокойством осмотрела всех виновных в происшествии, но потом не смогла удержаться и тоже улыбнулась. Она подошла к Римусу и помогла ему убрать осколки вазы, а затем посмотрела на Сириуса и Питера, которые все еще пытались поймать Гарри. — Пожалуйста, не сломайте больше ничего, — с улыбкой сказала Лили. Сириус, наконец поймав Гарри, поднял его высоко и рассмеялся: — Не переживай, Лили. Гарри — будущий квиддичист, ему нужно тренироваться! Питер, заметив, что Лили снова поглядывает на метлу, попытался её успокоить: — Мы все здесь, Лили. Никто не даст Гарри упасть. Лили кивнула, понимая, что её сын в надежных руках. Она посмотрела на Джеймса, который подошел к ней и обнял её за плечи. — Ты прав, — сказала она мужу. — Гарри счастлив, и это главное. Лили улыбнулась, чувствуя тепло и поддержку своей семьи. Она знала, что, несмотря на все тревоги и хаос, этот момент счастья и уединения — самое ценное, что у них есть.***
Римус и Сириус решили пойти в паб немного выпить и расслабиться. Питер остался с Лили и Джеймсом, чтобы провести время с маленьким Гарри. Джеймс ворковал с супругой, наслаждаясь редким моментом уединения, пока Питер сидел с их сыном. Смотря в глаза маленького мальчика, Питер видел взгляд Лили и почувствовал тяжесть своей совести. Он тихо произнес: — Прости меня, малыш… но так нужно. Лучше они, чем я… Гарри, не понимая, о чем дядя Питер говорит, протянул свою маленькую ручку и обхватил палец Питера. Питер с умилением и сожалением посмотрел на мальчика и сказал: — Сириус и Римус позаботятся о тебе… После этих слов он тихо спустился вниз и призвал Тёмного Лорда. Спустя пару минут Волдеморт появился, и Питер впустил его в дом. Лили, словно почуяв материнским сердцем, что что-то не так, пошла посмотреть на Питера и Гарри. Она нашла только сына, и её охватило удивление и тревога. Лили крикнула Джеймсу: — Питер куда-то ушёл! В груди всё сжалось от волнения. Недоброе чувство преследовало Лили, и явно не от праздника. Джеймс вышел из их комнаты и, уловив слухом анимага что-то подозрительное внизу, начал спускаться по лестнице. Когда он увидел Волдеморта, кровь в его жилах застыла. Он крикнул: — Лили, бери Гарри и беги! Но в этот момент Тёмный Лорд кинул в Джеймса непростительное проклятие — Аваду Кедавру. Джеймс почувствовал удар как сильный импульс, и его дыхание мгновенно остановилось. Он упал, и последнее, что он увидел перед смертью, был Тёмный Лорд, направляющийся в сторону детской комнаты, где были Лили и Гарри. Джеймс хотел верить, что они уже сбежали. Но Гарри слишком мал, чтобы телепортироваться, а это значит, что он не смог их защитить… Его стеклянные от ужаса глаза выражали всю боль и отчаяние, ставшие самыми худшими мгновениями в их жизнях. Лили услышала крик Джеймса и, схватив Гарри, побежала к задней двери. Она знала, что её муж готов пожертвовать собой ради них, и, сжимая сына в объятиях, пыталась найти выход. Она оглянулась и увидела, как Волдеморт приближается к детской комнате. Её сердце сжалось от страха, но она не могла позволить себе слабость. — Всё будет хорошо, Гарри, — прошептала она, прижимая его к себе. Лили взбежала по лестнице к заднему выходу, но, почувствовав, что уже поздно, обернулась к Волдеморту. Она знала, что должна защитить своего сына любой ценой. Словно львица, защищающая своего детеныша, она встала между Волдемортом и Гарри. — Не трогай моего сына, — произнесла она твердо, готовая к последнему бою. Волдеморт остановился и усмехнулся, его глаза горели холодным огнем. Лили знала, что её слова не остановят его, но она не могла позволить ему навредить Гарри. Сжалась в объятиях вокруг сына, она приготовилась к неизбежному. Волдеморт поднял свою палочку и направил её на Лили. — Авада Кедавра! — произнес он ледяным голосом. Зеленая вспышка озарила комнату, но Лили, сжав Гарри в своих объятиях, закрыла его своим телом. Они упали вместе, и в этот момент произошло что-то странное. Заклятие, направленное на Лили, отразилось, образовав связь между маленьким Гарри и Волдемортом. На лбу мальчика появился шрам в виде молнии, а Тёмный Лорд почувствовал сильную слабость. Волдеморт, пошатнувшись от неожиданного удара, хотел завершить дело, но услышал голос Питера: — Римус и Сириус подходят к дому! Приняв решение оставить затею на время, Волдеморт переместился с места боя и исчез, оставляя Питера одного в доме. Питер, весь в тревоге и сомнениях, услышал, как кто-то оказался наверху. Тихо взглянув, он увидел Северуса, который охватил тело Лили. Северус, чувствуя боль и отчаяние, наклонился над Лили. Его руки дрожали, когда он коснулся её холодного лица. Он не мог поверить, что потерял её навсегда. Его сердце сжалось от горя, и он едва мог сдержать слёзы. Питер, понимая, что дела плохи, решил покинуть дом. Он тихо переступил тело Джеймса, и, посмотрев последний раз в его глаза, убедился, что больше ничего ужаснее он не увидит. После чего он исчез. Северус, услышав скрип двери, поднялся. Он взял кулон Лили, её любимый кулон, который она всегда носила, и спрятал его в карман, оставляя себе на память. Посмотрев на Гарри, он увидел в его взгляде глаза матери, такие же зелёные и полные жизни. Сердце Северуса сжалось от боли, но он знал, что должен уйти. С последним взглядом на сына Лили, он исчез, оставляя дом в полной тишине и печали.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!