Том 1-Взгляд со Стороны/Закупка

20 апреля 2025, 11:20
      

31 июля 1991 года

      Шум поезда в движении разбавлялся разговорами людей. Гарри проснулся; удивительно что после такой ночи у него получилось уснуть. За окном уже вставало солнце, рядом неудобно устроился огромный Хагрид. Честно, Гарри думал, что раз уж магия есть, то и прибыть на место назначения они должны с помощью магии, но, как оказалось, нет. И вот они уже достаточно много времени — Гарри аж успел выспаться, — ехали на поезде. Выпрямившись, он стал смотреть в окно, и тогда гигант наконец обратил внимание на то, что избранный проснулся. — Доброе утро, Гарри, — поприветствовал Хагрид, — Голодный?       Гарри повернулся к великану и кивнул. Хагрид начал лазить по своим карманам, что-то ища. Гарри ненароком задумался, почему люди игнорируют такого великана? Ведь, такое точно не каждый день на улице встретишь. Он задумался обо всем, что случилось за один жалкий день, и из своих мыслей вышел только когда ему в руки сунули пирожок. — Сам сделал. Тыквенный, очень вкусный, ешь, не стесняйся.       Гарри посмотрел в окно и начал есть пирожок, это неплохо честно говоря.       Пока Гарри ел, Хагрид то и дело копошился в сумке, Гарри слышал это, но предпочитал смотреть в окно. Послышался шелест бумаги, а потом и голос Хагрида: — Так, нам нужно сделать остановку в Олдбери и забрать еще мальца. — Мальца? — Он повернулся и посмотрел на великана, — Вы всех учеников забираете? — Нет. Просто вас обоих никто не может отвести, — Хагрид вчитывался в бумагу. — У него… У него тоже нет родителей? — Да. Предупрежу заранее, там много сквибов, магов, не способных колдовать, они не любят тех, кто способен на магию, — Хагрид убрал бумагу.       Не любят? Тогда получается, тот тоже жил там, где его ни во что не ставят, а возможно хуже. Он знал, что он маг? Или как я? Интересно, какой он? Надеюсь мы сможем подружиться. Раз уж у меня, можно сказать, новая глава в жизни, то почему бы её не начать с друзьями? Да и тем более, может он поймет меня? Ведь ситуация похожа, наверное.

***

      Они вышли с поезда. Да, ноги затекли. Гарри даже представить не мог, насколько неудобно было Хагриду, тот ведь больше Гарри во много раз. Хагрид уже пошёл, Гарри догнал его и встал рядом.       Олдбери — небольшой городок, можно сказать, даже поселок. Нет высоких зданий, множества машин, людей тоже немного. Они подошли к ограждённым зданиям. Одно большое, другое меньше, позади дворик, всю территорию окружает забор. На большом здании написано «Приют Имени Нобби Лича», на маленьком же «Приют Животных Олдбери». Возле входа в большое здания стоят три человека: девушка, мальчик примерно возраста Гарри и пожилая женщина. На плечах у мальчика сидит коричневый котенок. Как только они подошли, у всех была разная реакция: девушка чуть зло посмотрела, мальчик поднял голову, видимо, пытаясь посмотреть на всего Хагрида, ведь он довольно высокий, старушка улыбнулась и посмотрела на Гарри.       Гарри присмотрелся к мальчику сильнее. Вероятнее всего, это тот «малец», о котором говорил Хагрид.       Мальчик был довольно миниатюрным, низким можно сказать, ниже самого Гарри сантиметров на десять уж точно если не больше. У него слегка волнистые волосы, каштановый цвет волос, но отдаёт рыжиной на солнце. Черные — хотя нет, когда вышло солнце, можно заметит что синие, — глаза. Одежда вся белая, штаны и кофта. На шее голубой шарф в клеточку, и ему не жарко? На плечах котенок, шерсть коричного цвета, глаза серо-голубые. На котенка надето подобие шлейки, ну, её дешевый подвид. Других вещей не было, как и у Гарри в целом. — Гарри Поттер, — Откуда старушка его знает? — Приятно познакомиться, — она дружелюбно протянула руку. — Приятно… — он пожал протянутую руку. — Забирайте Уильяма и его Рому, — Последние она произнесла с еще большой ненавистью, — и уходите. — Видно, она и есть этот… Сквиб… а этого мальчика зовут Уильям? — Ладно, Ло. Тебе пора. Встретимся летом или на зимних каникулах, — Уильям, или всё же Ло, обнял старушку за ноги, ведь сам не доставал ростом, и та погладила его по голове. Потом тот отошел, помахал рукой кому-то в окне и повернулся к Гарри. — Уильям. Уильям Форт. А это Рома, мой хранитель. — Уильям указал на кота.       Хранитель? что это…? Ладно, он во всем разберётся, — Гарри. Гарри Поттер. Приятно познакомиться. — И мне приятно. И Роме тоже, — Это очень странно. — Ладно, первогодки, пошли. Нам сегодня надо ещё вещи для школы купить. — Мальчики пошли вперед, Хагрид задержался на секунды.

***

      Гарри смотрел на список вещей в его руках. Уильям, который молчал всю дорогу и лишь устраивал гляделки со своим котом, неожиданно начал читать весь список вслух:       — Форма       Студентам-первокурсникам требуются: 1. Три простых рабочих мантии (чёрных); 2. Одна простая остроконечная шляпа (чёрная) на каждый день; 3. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала); 4. Один зимний плащ (чёрный, застёжки серебряные).       Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.       Книги       Каждому студенту полагается иметь следующие книги: — Бла-бла-бла… — тихо пробормотал он и продолжил:       Также полагается иметь: 1. 1. Волшебную палочку; 2. 1. Котёл (оловянный, стандартный размер №2); 3. 1. Комплект стеклянных или хрустальных флаконов; 4. 1. Телескоп; 5. 1. Медные весы.       Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.       Гарри удивился:       — И это можно найти в Лондоне?       Хагрид улыбнулся:        — Если знаешь куда идти…       Они прошли ещё по улицам Лондона, и Хагрид повел мальчишек к неприметному… что бы это не было. Как только они подошли, на вывеске появилось наверное они просто не заметили, название «Дырявый Котел». После входа внутрь это оказался бар, было много людей, и в связи с этим шумно. Гарри глянул на кота Уильяма, Рому. Тот спокойно сидел на плечах у хозяина, не обращая внимание на шум. Странно, обычно коты боятся или хотя бы не любят шумные места. или Рома необычный?. Пока они проходили чуть глубже в здание, к Хагриду обратились. — А, Хагрид, тебе как обычно? — спросил веселым, возможно даже пьяным голосом седой бармен за стойкой. — Нет, спасибо, Том, я при исполнении обязанностей, — Хагрид постучал Гарри по плечу. Уильяма, который, судя по всему, засмотрелся и слегка отошёл, приблизил к себе, — Помогаю юным Гарри и Уильяму купить новые школьные принадлежности.       Бармен, Том, удивленно посмотрел на Гарри: — Бог мой, это же Гарри Поттер! — произнес он достаточно громко.       Разговоры в баре утихли и все удивленно посмотрели на Гарри. Он не понимал причину такой реакции, откуда они его знают? Почему так смотрят?       Один из мужчин, с длинными кучерявыми седыми волосами и кожаной шляпой, подскочил с места и стал пожимать ему руку: — С возвращением мистер Поттер, с возвращением, — тот отпустил руку и сел на своё место.       Они прошли дальше и уже другая старушка начала пожимать руку Гарри: — Дорис Кокфард, мистер Поттер. Неужели я наконец познакомилась с вами?       Гарри ощущал себя странно, откуда? Откуда они его знают?       Пройдя дальше, они встретили ещё мужчину, который заговорил с Гарри. Он был моложе остальных, на голове фиолетовый тюрбан: — П.Поттер, рад б.безумной встрече, — весь разговор он нервно тёр руки друг об друга и в целом был нервным. — Привет, профессор, я вас не заметил, — Хагрид знаком с ним? Профессор, это кто-то из Хогвартса? — Гарри и Уильям, знакомьтесь, — Профессор наконец заметил и Уильяма, которой стоял с другой стороны от Хагрида, и глянул на него, — Это профессор Квиррелл. Он будет вашим учителем по защите от темных искусств в Хогвартсе…       Не успел Гарри что-нибудь сказать, как Уильям уже протянул руку для рукопожатия Квирреллу, Квиррелл пожал руку ученику в ответ.       Спустя секунды они разжали руки и Гарри тоже протянул руку для рукопожатия: — Приятно познакомиться. — Но профессор только ещё больше сжался и в ответ руку не пожал, странно. — П.Предмет. очень увлекательный, к.к.как раз то, что вам нужно, П.Поттер, — весь разговор тот заикался и очень нервно себя вёл. — Ха. Ну что ж, нам пора идти, нас ждут дела.       Гарри попрощался с Квирреллом, Уильям ему лишь кивнул. Оба пошли за Хагридом.       Они прошли в конец бара, и Хагрид открыл там дверь. — Понимаешь, Гарри, ты — знаменитость, — За дверью оказался небольшой участок, огороженный красными кирпичами.       — Но почему я знаменитость? — Он указал на открытую дверь, — Все эти люди в баре, откуда они, знают кто я?       Хагрид подошел к стене и хотел что-то сказать, как Уильям снова заговорил:       — Ты — мальчик, который выжил. Единственный, кто пережил проклятие того-чье-имя-нельзя-называть. Твой шрам на лбу из-за него же, — Тот-чье-имя-нельзя-называть? Он. Он убил его родителей? Он оставил ему шрам? — … Мне Мэри рассказывала, она волшебница. Я больше не уточнял, — оправдался Уильям под взглядом Хагрида. Похоже, Уильям знает больше, чем он, ему повезло: в его окружении были те, кто верил в магию и не боялся её. — Ладно. Гарри, я отвечу на вопросы позже, — Уильям дёрнул того за рукав, — И тебе, если Гарри захочет.       Хагрид постучал зонтиком по кирпичам, и стена резко начала открываться перед ними. Гарри удивлено смотрел на стену, краем глаза заметил что Рома кто так котов называет? Это непривычно звучит. проснулся. — Добро пожаловать в Косой Переулок.       Косой Переулок кишил людьми, или правильнее, магами? В узких улочках было много магов в мантиях, в остроконечных шляпах, как в сказке! Маги разных возрастов говорили, что-то обсуждали. Тут даже совы летали. Они прошли глубже и дальше в эту неизвестность. И Уильям, как и Гарри в целом, удивлено смотрели по сторонам. — Вот здесь вы купите перья и чернила, — Хагрид указал на один из магазинчиков. — А там всё, что необходимо для занятий магией.       Разные вывески, голоса магов — «Покупайте!», «Еще не все!». Звуки животных, в основном сов. Все это добавляло магии месту. «Метла для соревнований!» — произнес кто-то ещё откуда-то.       Уильям также смотрел по сторонам.       — Здесь всё есть.— слегка заворожённо произнес он. Гарри слышал его голос слегка отдалённым.       Гарри обратил внимание на детей, которые заворожённо смотрели на метлу:       — Вау, посмотрите, это новая «Нимбус две тысячи»! Это самая скоростная модель.       Гарри внимательно посмотрел на метлу, удивительно!       Но тут в нём проснулась важная мысль       — Но Хагрид, как же я заплачу за всё это? У меня нет денег.       Уильям подал голос:        — У меня тоже, — Только сейчас Гарри заметил что котенок, Рома, сидел не на плечах, а на руках у Уильяма, — Хотя бабушка Мэри говорила мне не беспокоиться…       — Уильям, твоя бабушка права, у тебя льготы, как у сироты. А твои деньги, Гарри, вот здесь, — тот указал вперед на белое здание с кучей колон, выглядевшее неустойчивым, — Гринготтс, Волшебный Банк. Надежнее места нет, нигде. За исключением, может быть, Хогвартса.       Они прошли внутрь. Внутри он выглядел очень богато: хрустальные люстры, оранжевый свет и куча столов с золотыми или позолоченными весами, заваленных бумагами, за которыми сидят Гоблины? Или кто это?       Уильям дернул Хагрида за рукав, — Эй, Хагрид, а что это за существа?       — Это — гоблины, мальчики. Хотя гоблины и умные, они не самые дружелюбные звери. Держитесь поближе ко мне, — Гарри подошёл к Хагриду. А вот Уильяма Хагриду пришлось взять за руку, поскольку тот засмотрелся на одного из гоблинов хоть их он выше.       Они подошли к самому высоко сидящему гоблину; тот писал что-то в тетради, как они подошли, он поднял взгляд с неё на Хагрида:              — Мистер Гарри Поттер желает снять деньги.       Гоблин опустил взгляд на Гарри, убрал перо в чернильницу, чуть похрипев, привстал, облокотился на стол. Он слегка приоткрыл рот, говоря; было видно множество треугольных и острых зубов:        — А у мистера Поттера есть его ключ? — Голос был хриплым, и от него Гарри невольно охватывал страх и дискомфорт. Судя по Уильяму, который сильнее сжал рукав Хагрида, тому тоже было некомфортно.       Хагрид также посмотрел на мальчиков, а потом начал рыскать по карманам:       — О, минутку. Он где-то у меня, — Гоблин перевёл взгляд на Хагрида и сел. Хагрид достал из кармана небольшой золотой ключик, — А, вот он, маленький дьявол, — он положил ключ на стол к гоблину, — И ещё у меня кое-что, — тот еще поискал по карманам и достал белую бумагу, обвернутую тонкой бечёвкой, на обороте было что-то написано ровным подчерком. Интересно, что это? — Профессор Дамболдор передал, — Дамблдор? Кто-то из школы что ли? Хагрид передал это гоблину, а гоблин, нахмурившись, стал читать. Что там написано такое?       — Это о том, вы знаете, о чём. В хранилище, вы знаете, каком. — Что за тайны? Это что-то важное? Раз про это даже нормально вслух не говорят.       Гоблин кивнул:       — Всё ясно.       Хагрид кивнул ему в ответ.

***

      И вот они уже ехали на вагонетке по хранилищу. Везде были двери, большие, железные, как Гарри понимал в другие, уже личные, хранилища.       Гоблин остановил вагонетку.       — Хранилище шестьсот восемьдесят семь, — Уильям неожиданно чихнул. Гоблин глянул на него, но потом просто встал. Звук каблуков и кряхтения гоблина раздался по хранилищу.       — Фонарь, пожалуйста, — Гоблин протянул свои короткие руки в сторону вагонетки. Хагрид передал фонарь, который на его фоне смотрелся довольно маленьким, а в руках гоблина — огромным. Все они прошли к одной из железных дверей, над которой было написано «687». Звук шагов отдавался эхом. — Ключ, пожалуйста. — Гоблин и Хагрид обменялись. Хагрид дал ключ гоблину, гоблин дал фонарь Хагриду. С небольшим скрипом гоблин открыл небольшую круглую крышку, которая скрывала замочную скважину.       Со звуками механизмов большая железная дверь открылась, и взору Гарри привстало огромное количество золотых монет. Уильям посмотрел через спину Гарри и удивлено ахнул.       — Да ты богач. Повезло тебе, родители без денег не оставили, — потом тот тихо буркнул, — Не то что мои, — и отошёл, давая Гарри пространство.

***

      — Хранилище 713, — произнес гоблин хриплым голосом. Гарри осматривал дверь. Точно такая же, что и у хранилища семьи Поттер. Тогда почему такие тайны?       Не успел Гарри сказать, как Уильям дернул Хагрида за рукав:       — А что здесь, Хагрид?       Хагрид сразу ответил:       — Я не могу вам сказать, мальчики. Это задание Хогвартса. Очень секретное.       — Отойдите, — приказал гоблин. Он провел ногтем по щели, и механизмы заработали, дверь открылась. Внутри большего хранилища лежал лишь небольшой свёрток с чем-то. Странно, подозрительно. Что там?       Хагрид зашел в хранилище, взял сверток и осмотрел его, выйдя из хранилища:       — Об этом лучше никому не рассказывать, — он спрятал сверток. Интересно, у него бездонные карманы?       Гарри, Уильям и даже Рома кивнули.

***

      Они уже купили несколько вещей, Гарри покупал на деньги, которые ему оставили. А Уильям брал вещи хуже, но лишь показывал бумажку, которую ему дал Хагрид. Но Гарри слегка пожалел Уильяма и дал ему парочку галлеонов, поскольку в некоторые моменты те вещи были совершено ужасны. Гарри испытал к нему эмпатию, ведь в них было много чего похожего: оба сироты, оба практически нечего не знают о магии. В первом Гарри повезло больше: родители оставили ему что-то, и вырос он всё же в доме, а не в приюте хотя кто знает, что хуже. Во втором повезло Уильяму — тот чуть больше знал.       Гарри нёс пару коробок и смотрел на список:       — Нам ещё нужна волшебная палочка.       Хагрид посмотрел на них:       — Палочки. Значит, вам нужен магазин Олливандера. — Великан указал на один из магазинов. Старая потрёпанная вывеска, да и в целом потрёпанный магазин, — Зайдите в магазин и подождите меня. Мне нужно кое-что сделать, я ненадолго.       Уильям был очень возбужден всё время, пока они ходили, и поэтому он взял Гарри за рукав по факту, он вроде бы ни разу не прикасался именно к коже, когда его не видят, и потащил его в магазин.       Дверь открылась с тихим звоном колокольчика. Мальчики поставили коробки на тумбу и стали осматривать магазин. Он был до потолка заставлен шкафами, а шкафы были набиты коробками с, наверное, палочками. В магазин почти не проникал свет, он был тёмным; ряды со шкафами, заполненными палочками, уходили вглубь. Там же была куча ящиков. В воздухе витала пыль. Они подошли к прилавку, на котором была открытая книга и лампа.       — Здравствуйте, — его голос разнёсся по магазину.       Раздался странный шорох, и из лабиринтов шкафов на лестнице выехал старик. Его волосы были седые и растрёпаные, он был одет в одежду тёмного винного цвета, а под верхней было что-то белое; его глаза были голубыми. Ребята удивлено посмотрели на на него, Рома аж спрыгнул с плеч Уильяма.       Старик, который, вероятно, был Мистером Олливандером, увидев Гарри, улыбнулся, а потом перевёл взгляд на Рому с Уильямом и улыбнулся сильнее; но начал он с Гарри:       — А я думал, когда же я вас увижу, мистер Поттер.       Откуда тот его знает…? Нет, не так, как он его узнал? Старик спустился с лестницы и подошел к шкафу напротив, протягивая руку к палочками и задумчиво дергая пальцами. — Кажется, только вчера здесь были ваши папа с мамой, покупали свои первые волшебные палочки.              Его родители. Они здесь покупали палочки? Как он их запомнил?       Мистер Олливандер произнес тихое «аа», и достал одну из коробок из стопки. Он подошел к прилавку, открывая коробку.       Рома залез на плечи Уильяма, и Уильям отошёл, не желая мешать. Он успокоился и осматривал всё по сторонам.       — Ну, вот, — Мистер Олливандер достал палочку из коробки, сделанной из светлого дерева. Он вручил её Гарри.       Гарри взял палочку в руки и тупо посмотрел на мистера Олливандера.       — Взмахните палочкой.       Гарри взмахнул палочкой — магия рассекла воздух с соответствующим звуком; послышался грохот, ящики поткрывались и из них стали вылетать бумаги, в тихом магазине резко стало довольно шумно, Гарри вздрогнул и отступил назад, положив палочку обратно на прилавок.       Мистер Олливандер осмотрел беспорядок:       — Хм… Эта не подходит. — Он посмотрел наверх и, поднявшись по лестнице, он взял одну из высоко расположенных коробок. Коробка была темно-синего цвета. Мистер Олливандер открыл её и достал палочку; та тоже была светлой, но светлее и другой формой на конце.       Гарри протянул руку ввысь и взял палочку. Когда он взмахнул ею, раздался тот же звук, но в этот раз разбилась ваза с черными цветами. Звук стекла и воды опять разбавил тишину магазина.       Интересно, сколько раз ему приходилось чинить вещи? Гарри уверен: он не единственный, кто не смог с первого раза подобрать палочку. Гарри отдернулся назад, опуская палочку.       — Нет, нет, определено нет… — Мистер Олливандер снова отвернулся к палочкам, а Гарри положил уже вторую на прилавок.       Мистер Олливандер ушел глубже в магазин и достал одну из коробок. Он задумчиво посмотрел на неё, подметив себе что-то, он тихо произнёс:              — Наверное она. — Олливандер медленно повернулся к Гарри и посмотрел на него, и только потом пошёл к нему. С этой полочкой что-то не так? Или с ним? Тот слегка нервно подошёл и достал из коробки палочку тёмного цвета. Он вышел из-за прилавка и встал напротив Гарри, он нервно вручил ему палочку.       Гарри взял её в руку, и в этот момент почувствовал, как силы окружают его, как они текут по его венам, как будто это было благословение богов. Воздух колебался вокруг него.       Олливандер посмотрел на все это:       — Любопытно… Очень любопытно.       Гарри наконец отошёл от того чувства и вернулся на землю, и обратил внимание на слова мистера Олливандера:       — Простите… Что любопытно?       — Я помню все проданные волшебные палочки. Так случилось, что феникс, чьё перо послужил материалом для вашей палочки, дал ещё одно перо, только совсем другое. Любопытно, что вы предназначены для этой палочки, хотя её сестра оставила вам этот шрам. — Это о том, про кого говорил Уильям? Тот-кого-нельзя-называть…       — Палочка сама выбирает мага, мистер Поттер. И не всегда понятно почему. Но, я точно знаю, — Мистер Олливандер приблизился к нему, — что мы можем ожидать от вас великих дел. В конце концов, тот-чьё-имя-нельзя-назвать совершал великие дела; ужасные, но великие. — Мистер Олливандер отвернулся от Гарри и посмотрел на Уильяма, глаза которого горели от удивления.

***

      Лололошка был удивлён, это так поражало. Уильям тоже хотел найти свою палочку. Рома был так же был возбужден от интереса. Весь этот день был очень бомбезным. Столько новых вещей!       — Я тоже хочу палочку, — неожиданно тихо произнес Уильям.       Олливандер улыбнулся, слегка осмотрел Уильяма, и поняв что-то для себя, кивнул.       — Как тебя зовут? И сними своего хранителя с поводка. — Олливандер зашел за прилавок и подозвал Уильяма.       Лололошка подошёл, Рома спрыгнул с его плеч. Пока Лололошка снимал Рому с поводка, он представилься:       — Я — Уильям Форт. А это Рома! — С кота наконец-то был снят ошейник.       — Что ж, Форт. Давай подберём тебе что-то. И отпусти Рому, сейчас нужна только твоя магия. — Олливандер отошёл к шкафам и достал одну из коробок серого цвета. Он достал оттуда палочку.       Рома сел подальше от мальчика, на всякий, с учетом того, что они видели у Гарри.       Уильям взял палочку, улыбаясь, но сразу изменился в лице; она была тяжёлая, некомфортная. Олливандер посмотрел на реакцию:       — Не то. Уильям положил палочку. Олливандер взял другую коробку и вручил Уильяму палочку из акации. Тот сразу узнал это дерево. Палочка ощущалась лучше, и он даже взмахнул ею, но ничего не произошло. Он положил палочку.       — Молчит… Значит вообще не то.       Олливандер поднялся наверх и достал ещё одну палочку, подумав. Как только Уильям взял её, он ничего такого не почувствовал, но когда он взмахнул ею, ничего не взорвалось, а наоборот, получилось неплохое заклинание, свет полился из палочки, но Олливандер посмотрел:       — Нет, не она. — Уильям слегка расстроился, но палочку положил на прилавок. Олливандер посмотрел на Уильяма и конкретно задумался.       — Я сделал что то не так? — Лололошка слегка нервно взглянул на Рому.       Рома лишь махнул головой. — Ло, не волнуйся. Я думаю, это нормально, — он помолчал. — Это нормально, Ло, не беспокойся. — ещё раз повторил котенок.       Олливандер посмотрел на Уильяма:       — Да… — Он ушёл вглубь лабиринтов из шкафов с палочками, так, что его уже было не видно. Потом он вернулся, но вместо привычной коробки он нёс очень пыльный мешочек, из которого он достал палочку. Палочка была длиннее предыдущих, сделана из тёмного дерева и на ней были вырезаны узоры, в некоторых местах вставлены небольшие синие или голубые камушки; палочка выглядела довольно старой. Олливандер дал палочку в руки Лололошки, и в этот момент он почувствовал, как магия потекла по его жилам, при взмахе из неё вырвался синий свет.       — Эту палочку сделал еще мой дедушка. Она ни разу не использовалась, ждала своего владельца. В этой палочке ус тролля, я с ними не делаю уже давно. Ус тролля — сильная, но непредсказуемая сердцевина, но раз уж палочка выбрала тебя, значит она знает, что у тебя получится.       Лололошка держал палочку в руке и заворожённо кивнул.       Олливандер подошел к Роме и погладил его:       — Давно я не видел хранителей. Они обычно у долгожителей, и передаются только при смерти родителей. А тут маглорожденный. — Олливандер зашёл за прилавок и опустился, найдя там подобие ошейника. — Ошейник из шерсти Гипогрифа. Он заколдован и будет расти с котом, помогает с контролем магии хранителя и так же все будут понимать что он — твой хранитель, и Роман сможет быть с тобой везде. — Он радостно улыбнулся, — Действует и на магллов. — Олливандер повязал ошейник.

***

      Гарри посмотрел на Уильяма, который прижимал палочку к себе. Чего уж греха таить, он тоже так делал. Неожиданно со стороны окна раздался стук. Все трое сразу повернули головы. Мистер Олливандер ушёл снова вглубь рядов шкафов.       Там был Хагрид с клетка с совой в руках:       — С днем рождения, Гарри!       — Так у тебя день рождения?! — воскликнул Уильям. — С днем рождения! Мы с Ромой поздравляем тебя от глубины души.       Возможно после всего, что сказал Олливандер, он действительно понимает: что Рома — не простой кот, и это теперь не звучит странно.       В клетке была милая белая сова. И Гарри был благодарен Хагриду, а так же очень удивлён подарку.

***

      Они сидели в пабе. Точнее они с Хагридом сидели, а Уильям со своим маленьким телосложением лежал на нескольких стульях, гладя Рому. Куча коробок была на оставшихся стульях. Позади них горел костёр, и от него исходили звуки и свет. Людей было мало. Сейчас Гарри и Хагрид ели суп. Уильям уже съел, привычка с приюта; если ты не съешь, съест кто-то другой.       — Хагрид, ты говорил, что расскажешь про того-кого-нельзя-называть. — Уильям посмотрел на него. — Вы можете остаться с Ромой…       Хагрид отодвинул от себя суп, посмотрел на Гарри, где неподалёку от него лежал Уильям:       — Для начала вы должны понять, мальчики, это очень важно. Не все волшебники добрые, некоторые из них злые. Несколько лет назад один волшебник стал злым, такое бывает. И звали его В… — Он замялся, — его звали В …       — Можешь, напишешь его имя? — Предложил Гарри, краем глаза замечая, что Уильям встал со стульев и наконец сел рядом с Гарри.       — Нет, я не могу это сделать, — покачал головой Хагрид. — Ну хорошо. Волан-де-Морт, — тихо сказал он, смотря на детей.       — Волан-де-Морт? — заговорил Уильям.       — Тшш! — Хагрид приблизил руку к Уильяму, чтобы тот точно понял намек быть тише. Гарри уже заметил, что Уильям так понимает лучше. — Это были тёмные времена, мальчики. Волан-де-Морт искал себе сторонников, стал переманивать их на сторону тёмных сил. Любой, кто сопротивлялся ему, в конце в концов погибал. Твои родители, Гарри, боролись с ним. Никому не удавалось выжить, если он решал его убить. Никому. Никогда. Кроме тебя. —       — Меня.? Волан-де-Морт хотел… Убить.? — Гарри погрузился в свои мысли.       — Да. У тебя на лбу необычный шрам. Такой знак появляется, если на тебя наслал проклятие очень злой волшебник.       — Что стало с В… Ты знаешь с кем.       — Ну, поговаривают что он умер. — не успел Хагрид договорить до конца, как Гарри его перебил.       — Чушь. Даже я понимаю, что это невозможно. — только сейчас Гарри заметил, что Уильям нагло черпал суп из его тарелки, своей ложкой, разумеется. Уильям тоже заметил и произнес тихое извинение и что он случайно, и перестал, забрав ложку.       — Ты прав. Я думаю, он все ещё жив, хотя, наверное, слаб. Но одно совершенно ясно: что-то в тебе остановило его в ту ночь. Вот почему ты знаменит, вот почему все знают твоё имя. Ведь ты — Мальчик-который-выжил. Хагрид дал Гарри время подумать, а сам обратился к Уильяму. — Ты почему не сказал, что не наелся?

***

Продолжение следует…

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!