8
21 марта 2024, 14:54Нана смотрела на Анну с легким испугом, остальные - в недоумении. Пожилая работница не могла вымолвить ни слова, растерявшись под напором Анны, поэтому Хидая постаралась сгладить ситуацию.
-Анна, ты не введешь нас всех в курс дела? Почему ты решила, что госпожа Нана лжет?
-О, это просто! - ответила Анна, - Смотрите. Госпожа Нана сказала, что какая-то незнакомка, судя по всему, преступница, ударила ее сковородой по голове, оглушив и сбежав, так? А теперь взгляните на эту сковороду. Вот она.
Анна подняла сковородку и показала всем присутствующим, потом протянула Хидае.
-Вот, просто коснись дна с наружной стороны.
Хидая едва заметно прикоснулась к дну сковороды и слегка поморщилась.
-Ой, фе, она вся жирная, - сказала девушка, глядя на неприятный след на своих пальца.
-Именно! Я вертела сковороду в руках, когда мы обнаружили госпожу Нану лежащей на полу в коридоре, но не обратила внимание на грязь. А потом, пока прикоснулась к госпоже Весзезер и случайно испачкала ее платье, я тут же поняла: если бы госпожу Нану ударили по голове, удар был бы сильный, так что на ее светлых волосах остался бы грязный след. Его легко можно было бы обнаружить, учитывая, что след вышел бы темный, а волосы у нее седые, почти белые. Но, осмотрев голову госпожи Наны, я не заметила вообще никаких следов!
-М-может след стерся? - пролепетала одна из работниц, - Разве это такое уж большое дело?
-Да. Детали очень важны! И то, что кажется незначительным пустяком может привести вас к ответу, - заметила Анна, - Врачея осмотрела голову госпожи Наны почти сразу же. Она наверняка заметила бы грязный след, если бы он остался. Мы можем прямо сейчас спросить у нее!
-Но удар был быстрым, - заметила Хидая, - Возможно ли, что след просто не успел нормально отпечататься на волосах?
-Давайте проверим, - хмыкнула Анна, - Есть светловолосые доброволицы? Я не буду бить вас, клянусь, просто на миг приложу сковороду к затылку. Я бы проверила на себе, но я брюнетка.
-Я готова, - быстро вызвалась госпожа Борегард, которая хотела, чтобы все это дело решилось как можно скорее. Пожертвовать чистотой своих золотистых волос для нее было ерундой, лишь бы только девушки нашли разгадку тайны, а вместе с ней - убийцу ее сына.
Госпожа Борегард села на диван, чтобы Анне было легче дотянуться до ее затылка, а Анна, поудобнее перехватив сковороду за ручку, осторожно коснулась ей головы женщины, почти не надавливая, лишь на секунду.
-Ну что там? - спросила Амелия Борегар нетерпеливо.
-Да, вот, смотрите, - Анна указала на отчетливое жирное пятно на светлых волосах, - Как я и думала! Госпожа Нана, я уверена, что Вы лжете нам. Вас не били сковородой по голове. Вы сами взяли эту грязную сковородку из посудомойни, вышли в коридор, сели на пол так, будто бы упали, положили сковородку рядом и позвали на помощь, притворившись, что ранены. Это был всего лишь отвлекающий маневр. Но от чего?
Анна принялась расхаживать взад-вперед по небольшой комнатке, задумчиво потирая подбородок, который тут же испачкался жирным следом.
-От того, что мы могли найти в кухне? Вам лучше быть честной прямо сейчас. Мы все на нервах, - Анна прищурилась и посмотрела прямо в глаза госпоже Нане, - особенно Энгьюа Дюпен, Глава королевской жандармерии!
Секунду госпожа Нана молчала, а потом вдруг ее глаза блеснули от слез и две тонкие мокрые дорожки прочертились на ее щеках. Она глубоко вздохнула, закрыв лицо руками. Одна из работниц кухни сразу же подсела ближе и обняла женщину за плечи, успокаивая.
-Я просто... Сделала то, что мне сказали, - шепнула госпожа Нана надтреснутым голосом.
-Сказали? Кто? - тут же насела на нее Анна с расспросами, но Хидая ее остановила.
-Пускай госпожа Нана успокоится немного, - шепнула она, - Заодно дождемся госпожу Дюпен и Ее Милость.
Остальные присутствующие согласились, так что Анне пришлось сдаться. Однако она, словно ястребица, стояла над сгорбленной пожилой дамой, которая прятала лицо в ладонях и тихо всхлипывала. Хидая и Миранда пошли поискать Энгьюу и королеву и вернулись с ними уже через несколько минут.
В небольшой комнатке все едва помещались. Завидев королеву Сару, сидевшие тут же встали со своих мест и поклонились ей. Ее Милость выглядела усталой и встревоженной, несмотря на все свои попытки держаться непоколебимо и стойко. Она мягко улыбнулась всем присутствующим и спросила, что здесь произошло. Слово дали Анне, которая поспешно рассказала о своих догадках на счет лжи госпожи Наны.
-И теперь госпожа Нана утверждает, что она всего лишь делал то, что ей сказали, - закончила Анна, - Я думаю, нам всем хотелось бы узнать, кто и что ей сказала.
-Точнее будет - сказал, - тихо начала госпожа Нана, которая уже взяла себя в руки.
-Сказал? Так преступник - мужчина? - уточнила Энгьюа, - Назовите его имя!
-Феотер Мурье, - тихо, но четко ответила женщина, глядя прямо в глаза жандармке.
Послышался тихий шелест всеобщих удивленных возгласов.
-Но... Как? - не поняла Хидая, - Ведь он был гораздо ниже убитого, а врачеи подтвердили, что его задушил человек выше ростом...
-Это вы лучше узнайте у самого мистера Мурье! - госпожа Нана успокоилась окончательно и теперь, кажется, была готова сознаться во всем, - Прямо сейчас он в своей комнате, прячет маску!
-Поняла! - быстро отозвалась Энгьюа и кинулась к выходу. Миранда поспешила за ней, госпожа Борегард тоже метнулась следом, но Антония Весзезер остановила ее жестом.
-К чему это столпотворение? - спросила она, - Я уверена, что наша госпожа Жандармка сейчас приведет виновника сюда. И мы сможем все узнать из его уст.
Ожидание было напряженным и ужасно мучительным, все женщины нервно переглядывались, потирали руки, накручивали волосы на пальцы, переминались с ноги на ногу. Одна лишь королева стояла прямая и спокойная и лишь легкий блеск в жемчужных глазах выдавал ее нетерпеливость.
Наконец, Энгьюа привела Феотера, который возмущенно что-то кричал. Жарндармке пришлось сцепить его руки за спиной и толкать перед собой, потому что юноша извивался и все время норовил выскользнуть из стальной хватки оборотницы. Миранда следовала за ними, грозно глядя на Феотера.
-Как вы это объясните?! - вопил юноша, - Сейчас же позовите мою сестру! Я не буду говорить без нее! Что вы все от меня хотите?!
-Твоя сестра уже оповещена, - сказала Энгьюа сердито, - И она вот-вот прибудет, можешь не сомневаться в этом.
Феотер начал вновь возмущаться, но тут его взгляд остановился на госпоже Нане, которая хмуро и недовольно смотрела на него. Кажется, юноша все понял, потому что его плечи мгновенно опустились, он словно сжался, потупив взгляд, и замолк.
Сестра Феотера, Люсинда, оказалась мускулистой красивой женщиной, которая, несмотря на ранний час, была тщательно одета и причесана. Ее волосы были собраны в две косы по бокам головы, напоминая две спирали. Она быстро вошла в комнатку и сразу же поклонилась королеве.
-Ваша Милость, - сказала она хриплым резким голосом, - Я пришла так быстро, как смогла. Однако же, я ничего не понимаю. Мой брат натворил что-то плохое?
-Ваш брат натворил что-то ужасающее, - ответила ей Анна, - И мы все надеемся, что он сам расскажет нам о своем преступлении.
Люсинда застыла на миг, глядя удивленно на Анну, потом покачала головой:
-Преступление? Он... вошел в какую-то запертую комнату? Он взял что-то без спроса?
Анна выдержала эффектную паузу, а потом громко и четко произнесла:
-Он убил Сезара Борегард.
Тишина повисла в комнатке. Наверное, единственным звуком, который прерывал молчаливую монотонность, был громкий стук сердца испуганного Феотера. Юноша уже начал плакать, но не голосил, за что многие мысленно возблагодарили богинь. Только тестерящего преступника сейчас не хватало.
Ко всеобщему удивлению, Феотер первым пришел в себя.
-Вы не можете обвинять меня без доказательств! - сказал он упрямо.
-Госпожа Нана сдала тебя, - фыркнула Анна, свирепо глядя на юношу взглядом торжествующей победительницы.
-Что? Эта старуха? Да ее же ударили по голове сковородкой! Она потеряла последний рассудок....
Энгьюа крепко сжала плечо Феотера так, что он взвизгнул от боли.
-Выбирай слова тщательнее, мальчик. Ты и так в очень, очень незавидном положении.
-А откуда ты знаешь, что ее ударили по голове? - тут же спросила Хидая, - Мы говорили об этом лишь нескольким женщинам. Ты не мог знать, что с ней произошло. Тем более, ты не мог знать, что ударили госпожу Нану именно сковородой.
Точное замечание Хидаи заставило Феотера замолчать и расплакаться пуще прежнего. Королева Сара сказала, что им лучше уединиться в более спокойном и просторном месте и через некоторое время Ее Милость, Энгьюа, закованный в наручники Феотер, Люсинда, госпожа Нана, Миранда, госпожа Борегард, госпожа Весзезер и Анна с Хидаей сидели в библиотеке.
Потребовалось еще несколько минут, чтобы заставить Феотера прекратить плакать и начать говорить, но, в конце концов, юноша, дрожа под пристальными взглядами девяти пар глаз, начал рассказывать свою историю.
Сперва он пересказал то, что некоторые и так уже знали - о своем знакомстве с Мирандой, об их интрижке, о том, как женщина обманула его и о том, какую злость он затаил.
-Я поклялся себе, что отомщу любому юноше, который займет мое место и станет мужем Миранды! - яростно сказал Феотер, - И через какое-то время я узнал, кто мой соперник. Сезар Борегард. Тот, кто во всем лучше меня. Был лучше. Он моложе, красивее, стройнее, спокойнее, прилежнее, покорнее... В общем, эдакий идеал мужа. Я не был знаком с ним лично и, как ни пытался сблизиться с Сезаром, мне все время что-то мешало. В своих фантазиях я убивал его миллион раз, разными способами, но в реальности не мог даже пальцем тронуть его, потому как не представлялась возможность.
С госпожой Наной я знаком уже несколько лет. Мы встретились впервые на одном из банкетов моей матери, когда госпожу Нану наняли помогать на кухне, ведь она так знаменита своим яблочным пирогом со специями.
-Это правда, - вздохнула госпожа Нана, потом смутилась слегка, - Я не про пирог, я про знакомство. Помимо работы в замке я также иногда подрабатывала на разных званых вечерах у знатных дам, которые щедро платили мне за мои десерты. Феотер тогда прослушал о том, как я жаловалась кому-то на своих трех сыновей, которых я никак не могу выдать зажену. Они уже не так молоды, чтобы быть женихами, старшему двадцать один год, среднему двадцать, младшему семнадцать. И все они, мягко говоря, не блещут красотой, хорошими манерами, услужливостью или хозяйственностью. Мне нужно было действительно хорошее приданное для них, чтобы привлечь потенциальных жен.
-Разве Вам плохо платили в замке? Вы сказали, что и женщины, которые нанимали Вас, были щедры, - заметила Хидая.
-Да, деньги у меня действительно есть. Но часть я откладываю себе на безбедную комфортную старость, ведь я собиралась в этом году уходить на пенсию, наконец, часть денег я собиралась потратить на строительство хорошего дома для себя, ну а часть - на то, чтобы обеспечить сыновьям заженство. Вы можете подумать, что я сумасшедшая, раз так пекусь о мальчиках, но наследницы у меня нет, младших родственниц женского пола тоже, а эти мальчики, все же, моя родная кровь и плоть. Я не хочу, чтобы после моей смерти они пошли в бордель. Да и, честно говоря, в бордель бы никого из них не взяли. Не говоря уже о том, что на старости лет я бы хотела жить спокойно, не думаю о том, чтобы заботиться о них!
Все понимающе и сочувственно закивали. Вот до чего может довести женщину излишняя любовь к сыновьям - до пособничества в преступлении... Недаром говорят в Пандоре, что у женщин один-единственный порок - милосердие к мужчинам. Поддашься ему - вся жизнь пойдет наперекосяк... Хидая испытала особенно сильный укол сожаления, ей искренне хотелось помочь госпоже Нане.
-Итак, вы двое познакомились, - Анна вернула разговор в нужное русло, - Что дальше?
-На банкете я услышал, как госпожа Нана сетует на своих сыновей и сказал ей, что я могу помочь, - продолжил Феотер, - Она была в таком отчаянии, что поверила мне. Я уже на тот момент знал, что Сезар пойдет на Маскарад, а госпожа Нана будет в ночь праздника в замке. И я сказал ей, что собираюсь на Маскараде расстроить свадьбу своей возлюбленной с Сезаром, выйти за нее, но мне нужна будет помощь, ведь я в замке не был ни разу и ничего тут не знаю. Я сказал, что мне нужно будет несколько мест, чтобы спрятать кое-что...
-Маски, - кивнула Анна.
-Да. И попросил госпожу Нану помочь мне в этом деле. Взамен я сказал, что, когда выйду за Миранду, я буду отсылать сыновьям Наны часть денег, которые жена будет выдавать мне на расходы. Так, что эти три парня, даже не найдя жен, смогут иметь какие-то средства к существованию. И, если бы я вдруг перестал это делать, госпожа Нана могла бы шантажировать меня, ведь она знала бы о том, что я обманом вышел за Миранду.
-Минуточку! - воскликнула Хидая, - Что именно ты сказал госпоже Нане? Что ты собираешься... «Расстроить свадьбу»?
-Да, именно так и сказал.
-Слово в слово, - подтвердила госпожа Нана.
-То есть, ты не сказал, что собираешься убить Сезара?
Феотер помолчал немного, потом тихо ответил:
-Нет, конечно. Если бы я сказал, что убью его, госпожа Нана отказалась бы мне помочь.
-Ну разумеется! Я не собиралась быть пособницей в убийстве! - воскликнула женщина.
Люсинда все это время сидела, устало закрыв глаза рукой, пытаясь осмыслить все, что услышала. Она, видимо, понятия не имела, что ее брат окажется таким коварным и будет строить ужасные планы за ее спиной.
-О чем вы двое договорились? - спросила Анна, которая все это время вела записи в своем блокноте.
-Феотер описал мне свой костюм, - ответила госпожа Нана, - чтобы я могла узнать его сразу. За день до Маскарада мы встретились и он передал мне прекрасную маску белого лебедя, сказав, чтобы я спрятала ее в надежном месте, но так, чтобы в ночь Маскарада, в любой момент, когда он попросит, я могла бы быстро достать маску и отдать ему. Я спрятала маску, завернув ее в свой рабочий поварской фартук, а потом положила в свой рабочий шкафчик.
-И вот почему маска пропахла едой! - кивнула Хидая, - Ну конечно же! Что было дальше?
-Когда я потанцевал несколько танцев с разными женщинами я притворился, что у меня болит голова, - вздохнул Феотер, в его глазах вновь начали собираться слезы, - Специально пошел к врачее и донимал ее, чтобы она как следует запомнила меня. Притворившись, что выпил лекарство, я ушел к себе в комнату, опять же, сделав так, чтобы как можно больше гостий видели меня и запомнили. Какое-то время я полежал в комнате, потом снял маскарадный костюм, под которым у меня была неприметная черная одежда, как у мужчин, работающих в замке. Я выскользнул из комнаты, зная, что госпожа Нана все время будет на кухне, позвал ее, сделав вид, что я официант, который задает какой-то вопрос о блюдах. Госпожа Нана передала мне поднос с крышкой, на котором лежала маска. Никто ничего не заметила. Еще до этого в толпе я заметил Сезара и, подойдя к нему, завязал разговор. К счастью для меня, этот глупец был очень доверчивым... Как и все работницы, я был в небольшой черной маске, которую предоставила мне госпожа Нана, поэтому Сезар совсем не узнал меня. Ведь я даже изменил голос.
Я отвел его в сторону, к лестнице, которой почти не пользовались в то время, встал так, чтобы плотный бархат скрывал нас от глаз посторонних. Я бы не знал о таких прекрасных потайных местах, если бы госпожа Нана не рассказала мне все это заранее!
Якобы за дружеской беседой, сказал, что я работаю в замке, но мечтаю однажды поучаствовать в Маскараде по-настоящему. И сказал, что даже сделал себе маску. Конечно, я заранее купил на отложенные карманные деньга самую красивую маску из всех, что я мог найти. Я знал, что ни один юноша не устоит перед искушением примерить ее хотя бы на минутку...
Итак, я показал Сезару маску, тот восхитился. Когда я спросил, не хочет ли он примерить маску, тот сразу же согласился. Он снял свою маску, я сказал, что любезно подержу ее в руках. Сезар надел маску белого лебедя, но тут же рассмеялся.
-Тут ведь нет зеркала! - сказал он, - Как же мне узнать, хорошо ли смотрится на мне маска?
-Позвольте закрепить ее как следует, а затем Вы сможете пройти к большому зеркалу у бального зала и полюбоваться, - ответил я.
Маска застегивалась сзади на два тонких ремешка, чтобы надеть ее как следует нужна была помощь, поэтому Сезар не заподозрил неладное. Но он был выше меня, намного. Поэтому я попросил его встать рядом с лестницей, чтобы я мог забраться на пару ступенек и застегнуть маску.
-Так вот в чем дело! - воскликнула Хидая, - Ты ниже его ростом, но в момент, когда ты убивал Сезара, стоял на лестнице!..
Девушка ударила себя ладонью по лбу, расстроенная тем, что не подумала о таком варианте. О, а ведь Феотер мог избежать наказания, если бы все думали, что убийца непременно выше жертвы! Анна, заметив это, положила руку на плечо подруги и погладила ее, утешая.
-Это все я тоже продумал заранее! - хвастливо сказал Феотер. Кажется, он начинал гордиться собой и даже кичился тем, что убил другого юношу...
-И ты задушил моего сына этими проклятыми бусами, прикрепленными к маске... - рассеянно прошептала мадам Борегард.
-О, а я ведь чувствовала, что ты тот еще скот! - разгоряченно крикнула Миранда, - И ты думал, что, убив Сезара, ты непременно станешь моим мужем?! Какая наглость, какая самоуверенность!
-И ведь он еще обвинял меня, - добавила пылко Антония Весзезер, - Пытался сделать меня виноватой, только подумайте. Не говоря уже о том, что втянул во все несчастную пожилую даму, которая была в отчаянном положении!
Женщины накинулись на Феотера с обвинениями (а Миранда даже попыталась ударить его), но Энгьюа остановила их, сказав, что всему свое время и сперва надо дослушать полную историю убийцы.
-Во имя Ее Милости, призываю к порядку, - сказала строго жандармка. Все тут же угомонились, а королева Сара с легкой благодарной улыбкой кивнула.
-Итак, ты задушил Сезара, - напомнила Анна, - А дальше?
-Это было быстро и просто. Мне не составило особого труда задушить его, ведь я сильнее физически. К тому же, глупышка Сезар, наивный ягненок, ничего дурного не ожидал. Я оставил маску лебедя на нем, так, будто он был именно в ней с самого начала, схватил его черную маску и так же, на закрытом подносе, передал госпоже Нане. Сказал, что надо спрятать ее в надежном месте, а потом, когда никого рядом не будет, уничтожить.
-И Вы спрятали маску на кухне? - уточнила у госпожи Нану Хидая.
-Да. Я сунула ее в одну из кастрюль. Я знала, что ее больше не будут использовать в ту ночь, так что не боялась, что маску обнаружат. Думала, рано утром, перед своей сменой, я заберу маску, затолкаю поглубже в мусор и незаметно выкину.
-Ага, вот почему мы нашли черное перо от маски на полу кухни! Вы спрятали его рядом со своим «рабочим местом», где готовили мясо и картошку в тот день, - заключила Анна, а госпожа Нана подтвердила ее слова.
-Феотер не сказал мне, что убил того юношу... Он лишь сказал, что «дело улажено». Но после, когда я узнала, что он натворил!.. - госпожа Нана закрыла лицо руками, - Я и подумать не могла, что он убьет того мальчика. Иначе я бы ни за что не согласилась помогать ему.
-Я Вам верю, - мягко сказала королева, - Я знаю Вас, госпожа Нана, Вы работали в моем замке столько лет, показывая себя исключительно как добрая и заботливая женщина. Вы бы не стали помогать убийце, я знаю это.
-Ваша Милость! Спасибо! Спасибо за доверие! - со слезами на глазах воскликнула пожилая дама и, встав с места, низко поклонилась королеве.
-Почему Вы сразу не сказали, что это Феотер убил Сезара? - уточнила Энгьюа.
Женщина смутилась и покраснела. Она вновь села, сцепив руки перед собой и глубоко вздохнула, стыдливо глядя под ноги.
-Я испугалась. Признаю, я испугалась. Феотер сказал, что я пособница и в любом случае буду наказана вместе с ним.
-Подлец! - Миранда вновь замахнулась на юношу, но на этот раз Энгьюа и не пыталась ее остановить, так что разъяренная госпожа Куанг влепила Феотору такую пощечину, что он вскрикнул и повалился на пол, - Гад! Скот! Мало того, что ты втянул в это несчастную женщину, так еще и врал ей, шантажировал!..
Кое-как Миранду остановили Антония Весзезер и Хидая, усадив с трудом на место. Феотер ревел, но было очевидно, что он плакал от боли, а не от раскаяния. Казалось, что слово «раскаяние» вообще неизвестно этому эгоистичному злобному юноше...
-Когда Феотер узнал, что вы обыскивали кухню, он пришел в ярость. Сказал, что маску нужно срочно перепрятать. Только вот к тому моменту, как мы с ним поспешил на кухню, вы были там во второй раз. Он сказал, чтобы я притворилась, будто убийца напала на меня, отвлекла всех таким образом. А он бы в это время перепрятал маску Сезара в более надежное место. Единственное, что я придумала - это тот дурацкий трюк со сковородой.
-И Вы специально говорили об убийце в женском роде, чтобы еще сильнее нас запутать! - Анна прищелкнула пальцами, госпожа Нана кивнула с печальной улыбкой.
-И где сейчас маска? - спросила Энгьюа строго у юноши, утиравшего слезы.
-Спрятана среди моей ночной сорочки и купального полотенца, - буркнул он.
Люсинда вызвалась пойти поискать маску и уже через пару минут вернулась, неся в руках изящный полумесяц бархата, украшенный черно-синими переливающимися перьями. Госпожа Борегард сразу же подтвердила, что это маска ее сына.
-Значит, твоим мотивом была месть? - спросила с тоской королева.
Феотер растерялся от того, что Ее Милость обращалась к нему лично, поэтому какое-то время недоуменно смотрел на королеву Сару, затем кивнул медленно.
-Д-да, Ваша Милость. Месть этому проклятому Сезару. Я не хотел, чтобы Миранду обвинили, я хотел стать ей мужем.
-Вот еще! - фыркнула Миранда, скрестив руки на груди.
-Думаю, дело не только в месть, но и в зависти, и в ревности, - добавила Хидая, - Ну а госпожа Нана... Я бы сказала, что ее мотивом была корысть, но она хотела лучшего для своих сыновей. К тому же, она не знала, что Феотер собирается совершить убийство.
Госпожа Нана выпрямилась на своем месте и посмотрела на королеву прямым, открытым взглядом.
-Ваша Милость, эта девушка права, я старалась для своих сыновей и я понятия не имела, что Феотер Мурье собирается совершить убийство. Но я помогала ему. И я готова принять любое наказание, которое мне назначат.
Это таких отважных слов этой маленький пожилой дамы сердца остальных сжались. Всем было жаль госпожу Нану (кроме, пожалуй, Феотера...), в том числе и королеве.
-Мы подумаем о наказаниях позже. Это решает Верховный Суд, - сказала королева, поднимаясь с места, - А пока, госпожа Дюпен, возьмите мистера Феотера Мурье и госпожу Нану под стражу официально. Я же должна буду собрать всех гостий и работниц в бальном зале и сделать заявление о том, что убийца найден и обезврежен. Госпожа Борегард, если Вас не затруднит, попрошу быть рядом со мной в этот момент. Я бы попросила госпожу Энгьюу сделать заявление, но ей пора в участок.
Энгьюа, которая со смущением и стыдом надевала наручники на госпожу Нану, настоявшую на том, чтобы ее вывели, как пособницу, посмотрела на королеву.
-Ваша Милость, вообще-то, у меня были две помощницы. Почему бы им не сделать заявление от моего имени?
Королева уливленно приподняла брови и на ее губах заиграла легкая улыбка, Хидая и Анна схватились за руки, глядя подруга на подругу с восторгом.
-Что ж, госпожа Дюпен, я полностью с Вами согласна. Эти девушки вполне смогут ответить на все вопросы касательно расследования, - сказала королева Сара.
Антония Весзезер тут же обняла Анну и Хидаю за плечи, подмигнула им и весело сказала:
-Чур журналистка «Крылатой Вестницы» задает вопросы первая!
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!