Глава 3 ''Драконьи всадники без драконов'' Часть 1

19 сентября 2024, 22:46

«Властью обладает тот, кто убеждает в ней остальных… Это обман, тень на стене.. Но даже маленький человек способен отбрасывать очень большую тень»

Лорд Варис — «Игра Престолов»

             Рейнира сидела в своих покоях, уютно устроившись на мягком диване. Ее руки нежно поглаживали округлый живот, на лице играла спокойная улыбка. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь редкими звуками снаружи — шелестом ветра за окнами и едва слышным потрескиванием камина. Спокойствие и тепло окутывали ее, словно одеяло, и она наслаждалась этим редким моментом уединения.       Неожиданно дверь тихонько приоткрылась, и в комнату заглянула ее старшая дочь, Дейра. Девочка нерешительно подошла к матери, заглядывая в лицо Рейниры, будто ища одобрения.       Рейнира улыбнулась дочери, протянув к ней руку.       — Дейра, дорогая, подойди ко мне. — мягко сказала она. Голос ее был пропитан лаской и теплом.       Дейра, не теряя времени, подбежала к матери и аккуратно устроилась рядом, прижавшись к ее боку. Она положила свою маленькую ладошку на живот матери, чувствую тепло и легкое движение внутри.       — Мама, а когда появится сестренка? — спросила Дейра, заглядывая в глаза матери с детским нетерпением.       Рейнира тихо рассмеялась, легонько коснувшись пальцами шелковистых волос дочери.       — Скоро, милая, очень скоро. Ты хочешь сестру, да?       — Три брата слишком много, с ними не поиграешь в куклы. Я не хочу все время докучать Хелейне и просить ее, — сказала она с убеждением, ее голос прозвучал мелодично.       Рейнира с интересом посмотрела на дочь. Ее улыбка стала чуть шире, и она спросила:       — А твои няни? Они не хотят с тобой играть?       Дейра, покачав головой, слегка нахмурила бровки.       — Няни — это другое, — произнесла она с ноткой недовольства в голосе. — Они не такие, как сестры. Они часто говорят, что не могут все время играть в куклы.       Рейнира кивнула, понимая чувства дочери. Она аккуратно прижала Дейру ближе к себе, позволяя ей почувствовать свою поддержку.       — Я понимаю, милая. Но знаешь, когда родится твоя сестра, у тебя будет столько возможностей играть, сколько ты захочешь.       Дейра снова посмотрела на живот матери, в ее глазах загорелась надежда.       — Ты думаешь, это будет девочка? — с волнением спросила она, склонив голову набок.       Рейнира задумчиво посмотрела в сторону, словно прислушиваясь к своему телу, и с мягкой улыбкой ответила:       — Кто знает, милая. Может быть, и девочка. Но кто бы это ни был, он или она будет любить тебя так же сильно, как и ты его.       Дейра тихонько вздохнула, снова устроившись поудобнее рядом с матерью.       — Я буду ждать, — прошептала она, — и буду любить, как ты сказала, мама.       Дверь снова тихонько приоткрылась, и в проеме мелькнули серебряные пряди волос. В комнату вошел Рейнар, а за ним следом, весело переговариваясь, Джейс и Люк.       — А вот ты где, Дейра! — воскликнул Рейнар, заметив сестру. — Мы тебя везде искали.       Дейра подняла голову, улыбнувшись братьям, но тут же прищурилась с любопытством.       — Зачем это? — спросила она, слегка приподнимая бровь.       Рейнар подошел ближе, скрестив руки на груди и наклонившись к сестре.       — Вот скажи мне, как ты так умудряешься, что… — он запнулся, поймав взгляд матери и быстро передумал, как выразиться. — Что мейстер всегда тебя раньше отпускает с занятий?       Рейнира бросила на сына легкий предупреждающий взгляд, но улыбка не покидала ее лица. Дейра, не смутившись, гордо подняла подбородок и спокойно ответила:       — Я просто быстро все схватываю на ходу. — Она легонько пожала плечами, будто это было самое естественное явление в мире.       Джейс и Люк рассмеялись, переглянувшись, а Рейнар только фыркнул, явно не веря в объяснение сестры.       — Вот бы и мне так, — пробормотал Люк с завистью, а Джейс подмигнул ему, кивая в сторону Дейры.       — Мы тут еще по делу, хочешь посмотреть на наши тренировки? — произнес Джейс, подойдя к сестре.       Дейра сжала губы в тонкую линию, услышав предложение Джейса. Маленькая принцесса явно не проявляла интереса к тренировкам своих братьев. Когда они звали ее на поле, она всегда скучающе отводила взгляд в сторону, стараясь найти что угодно, только бы не смотреть на то, как Джейс и Люк упражняются с мечами. Тренировки казались ей невероятно скучными, и мысль о том, чтобы провести время, наблюдая за братьями, совсем не радовала ее.              — Я не смогу, — ответила она спокойно, но с ноткой легкого раздражения. — Мне скоро нужно идти на Малый Совет.       Последние несколько недель Дейра стала постоянной помощницей на Совете, исполняя роль виночерпия. Ее дед, король Визерис, очень гордился своей внучкой и настоял, чтобы она чаще присутствовала на заседаниях.       — Эх, какая жалость, — притворно вздохнул Джейс, не скрывая иронии. — А то бы посмотрела, как я теперь ловко управляюсь с мечом.       Он нарочито продемонстрировал несколько движений, будто представляя, как сражается с невидимым противником. Люк рассмеялся, подталкивая его в бок.       — Да ладно тебе, Джейс. Дейре все равно, сколько ты натренировался, — поддразнил его Люк. — Ее больше интересует то, как вести себя на Совете и вышивать.       Дейра сдержанно улыбнулась, довольная тем, что братья не настаивают на своем. Ей действительно было куда интереснее узнать, как принимаются важные решения и слушать витиеватые изречения, хоть на свой юный возраст некоторые вещи и понятия не понимала.       — Возможно, когда-нибудь, — сказала она, глядя на Джейса с легкой улыбкой. — Но сегодня у меня есть дела поважнее.       Джейс покачал головой, но тоже улыбнулся, понимая, что не уговорит ее.       — Ладно, ладно, наша дорогая сестрица, — с улыбкой протянул он, подмигнув Дейре. — Увидимся позже.       Дейра взглянула на мать, словно спрашивая, можно ли идти, на что Рейнира кивнула и поправила прядь ее волос, убирая ту со лба.       Дейра уже собиралась направиться к выходу, когда дверь вновь отворилась. В комнату вошел лорд-командующий городской стражи, Харвин Стронг. Его фигура казалась огромной для маленькой принцессы, а на лице было спокойное выражение. Он склонил голову в знак уважения и обратился к Рейнире:       — Принцесса, — сказал Харвин глубоким голосом, полным почтения.       Рейнира встретила его мягкой улыбкой, взгляд ее был спокойным, но внимательным.       — Лорд Стронг, — отозвалась она, легким кивком приветствуя его. — Что привело вас ко мне?       Харвин задержался на мгновение, оглядев комнату, замечая присутствие детей. Рейнира кивнула и обратилась к детям:       — Оставьте нас.       Дейра, перед тем как выйти, бросила последний взгляд на мать и поспешила к двери. Почувствовав легкое волнение, она направилась к выходу, краем глаза замечая, как Харвин Стронг снова обратил свой взгляд на ее мать. Ее семилетнее сердце колотилось чуть быстрее от странного ощущения — возможно, потому, что лорд Стронг выглядел таким грозным и величественным. Для нее он был почти как великан.       Принцесса вышла из покоев матери. Ее маленькие ножки слегка замедлили шаг, и она поплелась в сторону Малого Совета. В коридоре за ее спиной тихо шел сир Стеффон Дарклин, его тяжелые шаги глухо отдавались в каменных стенах. Она взглянула на сира Стеффона — его лицо было серьезным, но спокойным, как будто ничего необычного не происходило.       Неторопливо двигаясь по каменному коридору, принцесса ни как не могла отпустить мысль о том, что сир Харвин в последнее время начал часто навещать покои матери. Ее смущало и его странное отношение к братьям, словно по-отцовски. Если к ней и Рейнару сир Харвин относился с почтением, как подобает лорду-командующему, то к Джейсу и Люку иначе.       Хоть принцесса не понимала некоторых вещей но часто замечала что некоторые придворные лорды перешептывались, лишь завидев ее младших братьев. А ее и Рейнара всегда одаривали улыбками и своим почтением.       — Принцесса, — рядом с Дейрой послышался голос, вытягивающий ее из раздумий.       Она вздрогнула и повернулась к источнику звука. Перед ней стоял лорд Касвелл, улыбаясь ей весьма добродушно. Дейра почувствовала, как ее щеки заливает румянец, и быстро опустила голову в легком поклоне.       — Лорд Касвелл, — ответила она, стараясь казаться как можно вежливее.       Лорд Касвелл наклонился чуть ближе, его улыбка оставалась доброй, но в глазах мерцало любопытство.       — Вижу, ваша светлость задумчива сегодня. О чем такие глубокие мысли в столь юном возрасте? — спросил он, пытаясь заглянуть в ее аметистовые глаза.       Дейра с трудом сдержала вздох. Ей не хотелось обсуждать свои тревоги с кем-то из придворных, даже с таким добродушным, как лорд Касвелл. Но и грубить тоже не хотелось. Она замялась на мгновение, подбирая слова.       — Просто задумалась о своем, — уклончиво ответила она, делая вид, что ее мысли не столь серьезны. — А как поживает ваша жена, лорд Касвелл?       Лорд Касвелл улыбнулся еще шире, словно оценивая ее дипломатичный ответ.       — Она чувствует себя хорошо, благодарю вас, принцесса, — ответил он. — Передаст вам привет при следующей встрече.       Принцесса кивнула на слова лорда Касвелла.       — Спасибо, лорд Касвелл, — сказала она, стараясь показать вежливо. — Если на этом все, мне пора идти. Не хочу, чтобы король ждал.       Она поспешила дальше по коридору, оставив лорда Касвелла позади. За ее спиной осторожно шел сир Стеффон, его шаги вновь стали единственным звуком в тишине коридоров. Дейра чувствовала его присутствие, но сейчас ей нужно было пространство для своих мыслей. Она направлялась к залу Малого Совета.       Перед массивной деревянной дверью стояли два стражника, которые сразу отворили перед ней двери, позволяя пройти.       В зале Малого Совета шли оживленные разговоры. Лорды перешептывались между собой, переглядываясь с серьезными лицами, обсуждали дела королевства. Их голоса переплетались в гулкий шепот, от которого гудели каменные стены. Как только Визерис заметил свою внучку у дверей, его лицо озарилось теплой улыбкой, и он поднял руку, призывая ее подойти ближе.       — Дейра, — громко произнес он, перекрывая шум в зале. — Виночерпий не должен опаздывать!       Она подбежала к столу, где сидел Визерис, и наклонилась в почтительном поклоне. Ее серебренные волосы упали вперед, закрывая лицо, но она сразу откинула их назад, вежливо улыбнувшись.       — Прошу прощения, — сказала она, стараясь говорить громче, чем обычно. — Я навещала матушку.       На ее слова Визерис улыбнулся и слегка кивнул, позволяя ей взяться за свои обязанности. Принцесса отошла от стола Малого Совета и на секунду посмотрела на королеву во всем зеленном, которая в свою очередь одарила ее холодным безразличием.       Дейра чувствовала на себе взгляды — внимательные и оценивающие, некоторые с одобрением, другие с толикой презрения. Но больше всего ее беспокоил холодный взгляд королевы, который она ощутила, стоило только встретиться с ее глазами. Королева, облаченная в изумрудное платье, подчеркивающее ее статус и власть, выглядела как воплощение сдержанности и строгости. Дейра знала, что за этим взглядом скрывается нечто большее — может быть, ревность или недовольство. Однако принцесса старалась не показывать свою неуверенность, лишь слегка сжав губы, когда их взгляды пересеклись.       Снова отведя глаза, Дейра сосредоточилась на своей задаче. Она подошла к серебряному подносу, аккуратно взяла кувшин с вином и начала разливать темный напиток по бокалам членов Малого Совета. Ее движения были точными и плавными, принцесса старалась выполнять свою роль безупречно, как ее учили. В скорее, когда она приступила к выполнению своих обязанностей, к ней пропал интерес и лорды снова начали обсуждать государственные вопросы.       — Триархия снова может стать проблемой. Поговаривают, что после потери интереса Деймона Таргариена к Ступеням и его отказа от короны и Узкого Моря, Триархия вновь положила свой алчный взор на Ступени.       Дейра продолжала свою работу, но, едва закончив разливать вино, не могла не прислушаться к разговору. Она проявляла некоторый интерес, но досконально все понять и осознать она не могла. Так или иначе, имя Деймона Таргариена неизбежно привлекало внимание.       — Триархия всегда будет угрозой, — заговорил лорд Тиланд Ланнистер, нахмурив густые брови.       — О боги когда ни будь мы закончим говорить о том треклятом месте? — недовольно выдохнул Визерис.       — Возможно, лучше заключить временный союз с Пентосом или Браавосом, — предложил лорд Лиман Бисбери, медленно потягивая вино. — Без союзников мы не сможем сдержать все их флоты. Кроме того, Триархия — это лишь один из множества вопросов.       — Верно, — кивнул Джаспер Уайлд. — Но что делать с нашими новыми врагами в Речных землях? Река прорвалась, земли затоплены, а с востока снова пришли наемники. Лорд Блэквуд уже просит помощи.       Дейра ощутила странную дрожь, когда почувствовала, как ее спину коснулся ледяной пристальный взгляд. Это была королева Алисента, всегда смотревшая на нее предвзято, хотя принцесса не понимала такого отношения к себе. Она опустила глаза, стараясь скрыть свои эмоции. Когда она подошла к Королеве налить в бокал вино, Алисента лишь прикрыла ладонью кубок, не позволяя Дейре налить. Та, в свою очередь, лишь кивнула, двинувшись уже к другому Лорду.       — Лорд Блэквуд справится, — отозвалась с усмешкой королева Алисента. — Он не первый раз сталкивается с наемниками.       Королева на мгновение задумалась, прежде чем добавить:       — Но все же Лорду Блэквуду лучше помочь сейчас, пока ситуация не усугубилась.       Малый Совет снова углубился в обсуждение, а Дейра, завершив свою работу, отступила к стене, становясь частью многочисленных теней в комнате. Слушая разговоры Лордов, она впитывала слова, предложения и решения, медленно перебирая их в голове.       Дейра, прислонившись к холодной каменной стене, почувствовала, как шум голосов Малого Совета начал постепенно сливаться в единый непонятный для нее фон. Ее маленькое сердце колотилось быстрее обычного. Взрослые, собравшиеся за этим массивным столом, говорили о вещах, которые пугали ее, хотя она не до конца понимала их смысл. «Триархия», «наемники», «вражеские флоты» — эти слова казались черными плотными тенями, ползущими по полу зала. Их когтистые руки тянулись к ней, словно норовя затащить в круговорот событий, в бурю, ввергающую все и вся в пучину отчаяния.       Она украдкой посмотрела на своего деда, короля Визериса. Его лицо выглядело усталым, в глазах читалась раздраженность от бесконечных обсуждений. Несмотря на это, он пытался сохранять величественный вид, но Дейра знала: ему все это не по душе. Он был добр к ней, но сейчас казался далеким, словно утонувшим в заботах королевства.       Королева Алисента, заметив взгляд Дейры, снова исподлобья взглянула на девочку. Этот взгляд, полный холода, заставлял Дейру чувствовать себя чужой. Она не понимала, почему королева так относится к ней — она ведь старалась вести себя тихо и незаметно, не путалась под ногами и не лезла к ней с лишними разговорами. Только от одного взгляда королевы ей хотелось поскорее выйти из Совета и вернуться к матери, в мягкие заботливые объятия, оберегающие от всех ужасов и проблем мира. Однако пока шел Совет ей запрещалось покидать помещение.       Внезапно дверь в зал Совета открылась, и на порог зала вошел Лорд, имени которого принцесса не знала. Лорд поклонился перед королем, прежде чем коротко произнести:       — Милорд, письмо из Речных земель. — Он продемонстрировал свиток и передал его королю.       В комнате воцарилась тишина. Все взгляды были прикованы к правителю. Его левая сторона оставалась пустой, напоминавшей о его болезни. Взгляд Визериса стал тяжелым, когда он взял письмо своим единственным оставшимся перстом и отдал его Королеве Алисенте.       Алисента развернула свиток и быстро пробежалась взглядом по тексту.       — Боюсь, ситуация в Речных землях хуже, чем мы ожидали.       Взгляд Визериса затуманился. Он глубоко вздохнул, опустив взгляд на стол, словно обдумывая все сказанное.       — Давайте обсудим это позже, — устало сказал Визерис, неторопливо поднимаясь, опершись правой рукой об каменный стол.       Другие Лорды последовали его примеру, слегка поклонившись королю.       Король Визерис медленно направился к выходу, его шаги звучали тяжело и глухо в тишине зала. Когда он уже был на пороге, Дейра внезапно поймала его взгляд. На мгновение в его глазах вспыхнула нежность, напомнившая ей о тех днях, когда он с улыбкой рассказывал ей и ее брату истории о драконах и о Валирии. Но этот момент был слишком краток, и король, вздохнув, отвел глаза, скрылся за дверью, сопровождаемый королевскими стражниками.       Дейра, едва сдерживая желание покинуть зал вслед за остальными, нерешительно оттолкнулась от стены, наблюдая за тем, как Лорд за Лордом покидает зал Совета. Зал она покинула последней.

***

      Дейра сидела на траве у подножия огромного чардрева в богороще. Багровые, словно окровавленные, листья тихо шелестели на ветру, создавая ощущение покоя и уюта одновременно. Здесь, вдали от глухих стен Красного Замка и напряженной атмосферы двора, она могла погрузиться в тишину природы и позволить мыслям унестись прочь.              Книга на ее коленях была старой, страницы слегка потрепаны, а на обложке выцвела золотая надпись — «Песнь о Дюрране». Она всегда любила эти легенды о великих королях прошлого, о смелых битвах и потерянной любви.       «Дюрран, первый Штормовой Король, покорил сердце Эленея, дочери бога ветров и богини волн», — читала она про себя, пытаясь представить, как этот человек, смертный среди богов, осмелился бросить вызов самой природе.              — И ты все еще за книгами? — раздался насмешливый голос за ее спиной.       Дейра вздрогнула, но не обернулась, сразу узнав знакомый тон. Эймонд, ее дядя, был всего на два года старше нее, но уже казался гораздо взрослее и увереннее. Его шаги были едва слышны, когда он подошел ближе и сел рядом с ней, прислонившись к дереву.              — Ты снова читаешь о Штормовом Короле, — сказал он, останавливаясь рядом с ней и с легкой усмешкой глядя на книгу в ее руках.       — Да, — коротко ответила Дейра поворачивая голову к Эймонду, немного смутившись, — мне нравится эта история.       — Она о силе и упорстве. Дюрран не сдался перед волей богов, хотя почти все потерял, — заметил Эймонд. Он бросил взгляд на книгу, и на его лице отразилось одобрение.       — От тренировок? — поинтересовалась принцесса, протянув руку к скуле Эймонда, где начал проваляться небольшой синяк.       Дейра осторожно коснулась щеки юноши, пальцы чуть задели его кожу, и он на мгновение замер, а затем с легкой усмешкой отстранился.       — Ничего серьезного, — произнес он, прикрыв синяк ладонью, словно это могло скрыть его. — Ударился и все.       Дейра чуть нахмурилась, но на ее лице было больше беспокойства, чем упрека. Она привыкла к таким шрамам и синякам — это была естественная часть жизни мужчин.       — Ты снова не пришла следить за тренировкой, — заметил Эймонд, взгляд его был проницательным.       — Ты же знаешь, что мне это не особо интересно, — ответила Дейра, сжимая книгу в руках.       — А если я смогу стащить из кухни медовый пирог? — предложил он с хитрой улыбкой.       Дейра слегка наклонила голову, её взгляд задумчиво скользнул к Эймонду. Её лицо медленно осветилось улыбкой, как будто она только что придумала, как можно извлечь выгоду из этого предложения.       — Три порции, и тогда я подумаю, — ответила Дейра, приподняв бровь, мягко улыбаясь.       Эймонд слегка усмехнулся на слова Дейры, но пожал ее руку в знак заключения маленькой сделки.       — Ладно, я постараюсь, — пообещал он, подмигнув. — Но ты должна пообещать, что хотя бы на минуту забудешь о своих книгах и придешь на тренировку. Я хочу, чтобы ты увидела, как я стал лучше.       Дейра вздохнула, ее сердце сжалось от нежности. Она знала, что Эймонд всегда стремился к совершенству, но ее беспокойство за него не покидало.       — Хорошо, — наконец согласилась она.       Эймонд кивнул, его глаза блеснули от радости.       После их небольшого разговора тишина вновь накрыла богорощу, и Дейра, опустив взгляд на книгу, задумалась. Шелест листьев чардрева словно убаюкивал ее, но мысли о тренировках, синяках и дядюшке не отпускали. Она хотела быть ближе к Эймонду, но его увлечения всегда казались такими далекими от ее мира.       — Я ведь правда хочу, чтобы ты пришла, — тихо добавил Эймонд, нарушая молчание. — Ты никогда не видела, как я сражаюсь.       — Я видела достаточно, — пробормотала она, продолжая смотреть на книгу, но уже не читая ее. — Я просто… не понимаю этого.       — Что именно? — заинтересованно спросил Эймонд, слегка наклонившись к ней. Дейра на секунду замялась, но потом подняла взгляд на дядю.       — Все эти мечи, доспехи, битвы… В них столько боли и страданий. Почему это так важно для вас, для мужчин?       Эймонд задумался, его обычно веселый взгляд стал чуть серьезнее.       — Это не только битвы. Это честь, сила, умение защищать тех, кто дорог, — сказал он, глядя на свои руки, которые недавно держали меч. — Я хочу быть лучшим, не потому что люблю боль, а потому что хочу быть готовым к тому, что принесет мне жизнь. Ты ведь тоже хочешь быть сильной, правда?       Дейра немного нахмурилась. Сила для нее была в других вещах — в знаниях, в понимании мира, в создании красоты и покоя вокруг. Ее мечтательность и женственность были для нее истинными ценностями даже в столь юный возраст. Но Эймонд смотрел на это с другой стороны.       — Я не думаю, что мне нужно быть сильной так, как ты, — мягко ответила она. — Моя сила… в чем-то другом.       Эймонд посмотрел на нее с уважением, но все же с легким недоумением.       — Может быть, — сказал он, чуть склонив голову, как бы соглашаясь, но не до конца понимая. — Но однажды я покажу тебе, что битвы — это не только о мечах.       Дейра вздохнула, глядя на синяк на его щеке. Она знала, что не сможет изменить его взгляд на мир, но и не хотела, чтобы он изменял ее.       — Эймонд, — мягко сказала она, отрываясь от книги и полностью сосредоточив на нем свое внимание. — Ты уже лучший для меня. Тебе не нужно доказывать это на тренировках.       Эти слова, несмотря на их простоту, глубоко тронули его. Он опустил взгляд и кивнул, словно эти слова были ему нужны больше, чем он готов был признать.       — Спасибо, — тихо произнес он, затем его обычная улыбка вернулась. — Но все равно принесу тебе медовый пирог. Три порции, как и обещал.       Дейра улыбнулась в ответ, и их руки снова встретились на короткое мгновение, будто закрепляя обещание.       — Договорились.       Они снова погрузились в спокойствие богорощи, каждый в своих мыслях, но теперь с ощущением, что поняли друг друга немного лучше.       Тишина рощи вновь обняла их, но теперь она была теплой, как одеяло в холодную ночь. Дейра снова опустила взгляд на книгу, но ее мысли уже не были на страницах. Эймонд сидел рядом, и его присутствие давало ей странное ощущение спокойствия.             Как в какой-то момент в богорощу пришла одна из личных служанок королевы, средних лет. Шла она спокойно, но немного быстро.       — Мой принц, Королева желает видеть вас, это срочно, — сказала настойчивым голосом, скрестив ладони на животе.       Дейра и Эймонд переглянулись. Он медленно поднялся на ноги, стряхнув с колен листья и траву. Прежде чем уйти, он остановился на мгновение, оглянувшись на Дейру.       — Не забудь про наш договор, — с улыбкой напомнил он.       — Я помню, — тихо ответила она, подняв на него взгляд. Ее голос был мягок, но в нем чувствовалось обещание.       Эймонд кивнул, и его фигура быстро скрылась в тени замка. Дейра осталась одна под чардревом, снова услышав тихий шелест его багровых листьев. Она глубоко вдохнула, ощутив сладковатый запах травы и земли, и позволила себе вновь утонуть в покое этого места.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!