Часть 2

22 апреля 2023, 20:31
      Из дневника Элены Грасси (на итальянском):       «Около семи утра. Веду записи для воспроизведения хронологии событий, происходящих со мной, в случае моей пропажи. Тортуга — место, где преступники находят себе укрытие, а мне уготован смертный приговор: продажа пошлому аристократу или вору, как Джеймсу Лорейну (показательный для таких типов индивид). Капитан корабля — Гектор Барбосса, кажется, он мертвец (я не могу спросить прямо, иначе он поймет, кто я, ибо эту тайну рассказала мне тётушка), мы были знакомы (опять же, представлены моей тетушкой, Энн Грасси), но я скрываюсь под чужим именем, ибо не хочу компрометировать корону Англии, я бы вообще предпочла скрыть от жениха связь с пиратами…       Если Его Высочество на толику схож с королём, его это вполне может оскорбить. И он не женится на мне, а моей семье нужна помощь. Тёте… Я так хочу ей помочь.       Я собираюсь бежать в Сент-Марино (3-х дневная остановка в порту). До того постараюсь вести себя подобающе пленнице, чтобы у капитана не возникло желания сбросить меня за борт раньше Тортуги.       P.S. Гостеприимства пиратам не отнимать. Подали на ужин какие-то булочки и курицу, дали сменное платье (цвет — мечта). Их капитан не кажется невеждой. Кажется, он заботится обо мне не только из-за того, что хочет продать. Я это чувствую.       P.S.2 Надеюсь, что мои родители и Стьюи добрались до суши без подобных осложнений…»       Когда в каюту стали стучать, Элена прятала дневник под кровать. Девушка не спеша подошла к двери, разыгрывая свою полную несобранность перед визитом. Она была в ожидании капитана, но в комнату довольно нагло завалилось два матроса.       — Чем обязана, господа? — пираты загоготали. Грасси скривила губы, выражая негодование.       — Господаааа. — Парень поучительно поднял указательный палец вверх. — Ты еë слышал? — матрос толкнул друга в плечо, стреляя одним глазом, второй был под тряпкой. Второй гыгыкнул.       — Вас капитан-с к себе просит, миссссс. Завтракать пора. — Грасси смотрела на них с недоверием, и они посчитали это за отказ. — Или можете с нами, у нас тоже компания начитанная!       — Благодарю. Я, пожалуй, приму предложение капитана. — Пираты тут же открыли дверь, прося Элену наружу. Ей не дали закончить с утренним уединением, пришлось пойти за мужчинами. Они уставили Грасси у двери капитана напротив еë же каюты.       Девушка без стука вошла в каюту, дернувшись от капуцина, прыгнувшего ей на грудь, пришлось поддержать его снизу, чтобы он не упал или не порвал платье.       — Он скучал по вам, Анна-Луиза, впрочем, мы с ним друг от друга в этом не отличаемся. — Барбосса распахнул дверь и отошел в сторону, пропуская Элену вперёд. — Вы проходите. Я надеюсь, я не сильно рано поднял вас? У нас на корабле свои порядки и расписание. — Грасси зашла в каюту, за ней защелкнулась дверь.       — Всë в порядке. — Девушка пропустила мимо ушей комплимент, стараясь опустить капуцина в кресло, зверек крепко держался за платье девушки, не давая ей ссадить себя. — Капитан, вы не могли бы помочь? Он тяжеловат. — Гектор понимающе кивнул и достал из кармана орешек. Капуцина сдуло, как ветром. Он забрался на хозяина и выхватил у него лакомство.       — Джек своенравный. Не каждый день ему приходится составлять компанию девушке, вот он и пристал. Да, Джек? — капитан погладил зверька за ухом, вызывая на лице девушки настоящую улыбку. Она подошла ближе и робко вытянула пальцы ближе к животному. Барбосса взял еë за запястье и повел руку поближе. Джек взял Элену за палец и почесал им свою шерстку.       — Он очень милый. — Грасси без опаски стала гладить зверька, не стесняясь близости к мужчине. — Сколько ему лет?       — Достаточно много, а сказать не могу. Больше девяти или десяти лет. Некоторое время мы находились под действием проклятья, которое останавливает время. Ты живешь, но не стареешь. Поэтому я перестал считать. — Мужчина протянул девушке руку, помогая ей сесть за стол. Он налил ей вина и воды, идя к своему месту. — Да и к тому же Джек по-прежнему проклят, поэтому он бессмертен.       — Расскажите… — Барбосса слегка улыбнулся, без слов прося девушку оформить просьбу в более понятную форму. — О проклятье. Почему вы были прокляты? Что с вами происходило? — Элена повернулась к Барбоссе, не начиная есть. Пират заметил, с каким азартом она вцепилась в возможность послушать о его приключения. Он не стал лукавить самому себе: ему очень нравилось быть предметом интереса юной девушки.       — Пиратский клад — явление редкое. Мы крадем и сразу тратим, потому что можем не пережить следующую битву. Соответственно, копить деньги нет никакого смысла. Однако мы напали на след одного клада. Сначала всë было хорошо, мы пировали и отдыхали, а через какое-то время поняли, что ничего не чувствуем — ни вкуса, ни ветра, ни прикосновений. — У Элены язык чесался поумничать и показать осведомленность по данному вопросы, но она молчала. — Мы украли золото ацтеков, как оказалось, и оно было проклято. Потратили несколько лет, возвращая все монеты обратно.       — После этого вам не было страшно возвращаться к пиратству? И какого это — быть бессмертным?       — А чего мне бояться? Страшно умереть в скуке и вдалеке от моря. Не от лезвия шпаги, а от болезни. — Гектор отрезал кусок жирного мяса, перекладывая его в тарелку. — В бессмертие хорошо отсутствие смерти. Остальное мне не понравилось. Бесчувственная жизнь — не жизнь, мисс, а наказание. — Грасси перебирала между пальцев голубую юбку, думая, задать ли вопрос, мучающий еë очень долго.       — А были ли ещё какие-то особенности вашего бессмертия? — Она пыталась зайти издалека.       — В каком смысле? Говорите конкретнее, я постараюсь ответить.       — Вы выглядели как сейчас или, может, как скелет? Я слышала о легендах про ходячих мертвецов, которых невозможно убить. Они на корабле-призраке захватывали суды и убивали. — Барбосса усмехнулся. Она или читала о них в запрещённых книгах, или вхожа в общество какого-нибудь молодого матроса из прислуги.       — Под лунным светом мы выглядели, как скелеты, вы правы. — Гектор обратил внимание на пустую тарелку девушки. — Я пригласил вас на завтрак, мисс, а не на разговор. Если хотите, мы после проведем беседу, но мне бы не хотелось оставлять вас голодной. — Грасси отвернулась к столу, беря в руке вилку.       — Я бы хотела погулять по палубе. Это можно? — Мужчина кивнул. — А вы можете составить мне компанию? — На щеках Элены блеснул румянец. — Я имею в виду, что мне не хотелось бы ни с кем общаться, кроме вас, мне все еще не по себе.       — Вечером вахта моя. Вы можете подняться на палубу после отбоя. Тогда и поговорим насчет проклятий. — Грасси робко улыбнулась. — Вам идет беззаботность, Анна-Луиза, она вас молодит. — Девушка скосила взгляд в сторону от комплимента и улыбнулась через какое-то время. Ей не хотелось, чтобы он понял, как ей понравился этот комплимент.

***

      Стоило лучам солнца пропасть за горизонтом, как в каюте девушке стали слышны звуки различного характера: копошение то в одном углу, то перетаскивание мебели, то шебаршения в шкафу. Элена пыталась найти какую-нибудь тёмную одежду, чтобы не так привлекать внимание на палубе. Панье — каркаса под платье — на корабле не было, так что юбка по-прежнему оставалась далеко не пышной, а настолько простенькой, что действительно ставила её в сравнение с служанкой. Корсет был прежним, она не могла его ни снять, ни надеть без посторонней помощи. Платье — английским — отдельные его части очень удобно застегивались. Верх — темно-зеленый, бархатный, а юбка горчичного цвета и росписью из цветов. На ногах туфли не в комплект, розовые, но их и видно не было.       В дверь постучали. Грасси заколола пряди волос на затылке, чтобы ветер не бросал их в лицо.       — Мисс, вы готовы? Капитан сказал проводить вас на палубу. — Незнакомый голос зазвучал из-за двери. Элена открыла, вышла и присмотрелась к парню.       — Здравствуйте. — Девушка сделала книксен: матрос растерялся. Он ещё никогда не видел настолько красивых девушек поблизости. От неё пахло чем-то свежем, так и хотелось укусить или поцеловать. — Как вас зовут?       — О… — Пират неуклюже поклонился. — Меня зовут Хорни, мисс.       — Анна-Луиза. — Она подала ему руку, но он не сообразил, что с ней нужно сделать и сжал в несильном рукопожатии. Это рассмешило Грасси, и она вышла из каюты. — Проводите меня к капитану, Хорни. — Он резво кивнул и побежал вперед, постоянно оборачиваясь, чтобы проверить, идет ли гостья за ним.       На палубе почти никого не было.       — Он там. — Хорни кивнул вперед. Девушка рассмотрела фигуру Барбоссы, который что-то не поделил с Джеком. — Приятного вам… ээ… Всего вам, мисс!       — Воистину, Хорни. — Девушка улыбнулась и быстрыми шагами направилась к капитану. Он услышал стук женских туфель и повернулся. Капуцин отпрыгнул от перегородки борта корабля и забрался к девушке на руки, отдавая ей её медальон. — О, ты возвращаешь его мне?! — Излишне ярко отреагировав, Элена покраснела и робко забрала безделушку.       — Он вам очень дорог. — Увидев реакцию Грасси, задумчиво проговорил пират. — Мне кажется, вы получили его не от Элены Грасси.       — Я просто очень люблю истории, капитан Барбосса. А ещё люблю золото. — Он усмехнулся, не поверив девушке.       — Вы прекрасно выглядите. — Он отошел в сторону, приглашая Элену ближе, чтобы она посмотрела на море. — Позволите надеть медальон на вас?       — Было бы прекрасно. — Девушка коснулась его руки, передавая побрякушку и неловко одёрнула руку. У него горячие ладони, которые страшно представить на своей шее, если вдруг он захочет придушить её. — Вы знаете Дейви Джонса?       — Знаю. — Гектор чуть не уронил медальон, когда Грасси дернулась, обернувшись к нему.       — Ох. Простите. — Она отвернулась и убрала кудри на одно плечо. — Вы знаете его лично? По-настоящему?       — Ну, конечно. Как иначе мне его знать? — Элена по-детски развернулась на пятках туфель и сжала медальон в руках. Они стояли очень близко друг к другу. По её глазам было видно, как она хочет продолжения истории. — Вы не слыхали, каким образом Ост-Индская компания повелевала в наших морях несколько лет назад? — Вопрос риторический, но девушка отрицательно качнула головой. — Они нашли сердце Дейви Джонса и полностью управляли как им, так и «Летучим Голландцем». Я по тем временам был связан договором с нечистью, занимался совершенно другим делом, но пришлось вступить в бой с армадой компании, а вместе с тем и Дейви Джонсом. — Гектор не был падок на рассказы о себе, он всегда показывал делом, а не слухами, свою работу и значимость, поэтому истории для девчонки были сродни обыкновенным сказкам и попыткам удивить ее, а не пересказом своей жизни.       — И как вы его победили?       — По большей части, это командная работа. С ним сражался другой пират, а его сердце проткнул третий. Он сейчас капитан «Голландца». — Элена повернулась к морю и облокотилась о борт, чтобы вглядеться в чёрное море. Оно пугало.       — Я слышала, что… — Элена сглотнула детскую интонацию из воспоминаний. — Что медальон написан с натуры. Энн Бонни была знакома с Дейви Джонсом? — Барбосса поджал губы.       — Нет. Этот медальон — мой ей подарок на свадьбу. Писан хоть и с натуры, но не ей. Да и не мной. Анна-Луиза, я хотел вас спросить. — Мужчина встретился с грустным взглядом пленницы и нахмурился. Её настроение менялось за секунды. Что такого она вспомнила? — С кем вы плыли на корабле? Неужели у вас нет никого из родственников, кто мог бы за вас поручиться?       — Вы видели обломки корабля. Мог ли кто-то выжить из тех, кто плыл на нём?       — Не уверен. Только если их не подобрали, как вас. Могло снести течение. — Грасси поддалась вперед, сдерживая слезы. — Кто на нём был? — Девушка уже отвернулась и побрела прочь от кормы судна. — Мисс!       — Все те, кто мог хоть что-то за меня заплатить. — Он заметил слезы в её глазах, но отпустил. Женщины всегда плачут. Их, а в особенности эту, жалко настолько, что по итогу можно переписать на неё корабль, куда хуже, своё сердце. Поэтому Гектор остался на палубе нести вахту. Он ничем не мог утешить служанку.

***

      «Я не верю, что моя семья мертва. Капитан предполагает, что все, кто был на судне, мертвы, но это не так. Я чувствую их жизнь, их желание увидеть меня настолько же сильно, насколько и мое.       Мне не стоило убегать от капитана Барбоссы, он мог многое рассказать. Я расплакалась, а он даже не побеспокоился за то, чтобы пойти за мной, как сделал бы другой приличный мужчина, хотя бы из чувства долга. Я рада, что он не такой, иначе я стала бы рыдать у него на плече и рассказала правду.       Да, хорошо, что он бесчестен! Будь он настоящим мужчиной, я бы стала слабой, а мне нужно быть сильной, чтобы выбраться с этого корабля.       Я люблю вас, мама, папа. Стьюи, скучаю по тебе, дорогой друг, очень надеюсь, что ты жив.       Я познакомилась с Хорни, он смешной. Надеюсь, он сможет заменить мне тебя, Стьюи, и стать моим другом, пока я не нашла тебя, иначе я сойду с ума. Не могу верить капитану, он слишком хитрый и переиграет меня на своём поле. Может, мне стоит притвориться слабой женщиной, чтобы получить от него толику сочувствия? Он пощадит меня, когда начнёт сочувствовать? Стоит проводить с ним больше времени и почаще вызывать жалость».       Спрятав дневник под кровать, Элена разделась и, вновь не сумев разорвать корсет, уснула прямо в нём. Под ним, казалось, все косточки покосились. Она еле уснула из-за него.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!