Глава 2.
24 января 2026, 12:14Про Томаса Гермиона и Оливер не рассказали Джонатану.
Месть свершилась. Жизнь за жизнь. Так она себя успокаивала.
Через некоторое время Гермиона остановила коня и, сославшись на плохое самочувствие, отошла за дерево. Её тошнило десять минут.
Оливер встретил насмешливым взглядом, Джонатан — беспокойным. Ни с одним, ни со вторым говорить желания не было. Взобравшись на коня, Гермиона кивнула, и они возобновили путь.
По легенде, придуманной Оливером для остальных обитателей поместья, по большей части для Нарциссы Малфой, не подпускающей к своему сыну свободных дам, Гермиона и Джонатан помолвлены, и их свадьба состоится через три месяца.
Фальшивая свадьба не сильно её беспокоила, к тому времени всё семейство Малфоев, по воле Богов, уже будет мертво.
Когда они добрались до их нового дома, солнце стояло в зените, вокруг не было никого и ничего, только серая пустошь.
Оглядевшись, Гермиона поняла, что «Дом» — слишком громкое название. Перед ними предстала полуразвалившиеся деревянная лачуга с пробитой крышей и сломанным забором.
Внутри обстановка вызывала желание прыгнуть в пасть дракона: маленькая кухня с облезлыми стенами, крошечной печкой и небольшим столом, повсюду витала пыль, по углам собралась паутина.
Запах стоял отвратительный, словно в полах спрятаны мёртвые туши животных.
Зажмурив нос ладонью, Гермиона прошла в спальню. Её встретили всё те же серые стены и небольшая тахта, покрытая жёлтыми пятнами. Она подошла к единственному окну и отворила его, а после поспешила на улицу.
— Чем богаты, — усмехнулся Оливер. Сам он не спешил входить, стоя у ворот. Джонатан сидел на бревне с удрученным, потерянным видом.
— Там кто-то сдох.
Оливер рассмеялся.
— О, уверен, что и не одно поколение.
— Спасибо за твою доброту, но лучше я буду жить в палатке, — Гермиона жеманно улыбнулась.
— Красавица, я и не думал, что ты такая привередливая. — Оливер облокотился на забор, сложив руки на груди. На его лице расплылась столь ненавистная Гермионе ухмылка. — Вы будете жить в этом доме только раз в месяц. — Он поднял указательный палец. — Один день. Но так уж и быть, к вашему приезду я наведу порядок. Конечно, если ты будешь хорошей девочкой и не подведёшь меня. А что твой здоровяк? — Оливер кивнул на Джонатана, — совсем скис?
Джонатан и вправду выглядел странно, но Гермиона так устала, что не захотела с этим разбираться.
— Просто утомился, — ответила она. Оливер безразлично пожал плечами.
— Что ж, домик я вам показал, а теперь бросайте ваши вещи и в путь.
— Сейчас?! — неожиданно подал голос Джонатан. Он встал, угрожающе нависая над Оливером. — Мы ещё не готовы. Мы ничего не знаем про эту семью. И нам нужно отдохнуть.
— Времени у нас нет, — серьёзно ответил Оливер. — Путь будет недолгий.
— Джонатан, нам и вправду лучше добраться поскорее. Я совсем не устала. А с семьёй разберёмся на месте. — Гермиона ободряюще улыбнулась, и Джонатан кивнул.
— Вот видите, какая мы славная команда! — пропел Оливер.
Гермиона заметила поместье за несколько миль. На протяжении последних четырёх столетий оно служило фамильным гнездом четы Малфоев.
К поместью вела широкая подъездная дорога, обсаженная живой изгородью.
Высокие башни тянулись к небу, шпили пронзали облака.
Ворота — кованые, чёрные, с изображением змеи, свернувшейся вокруг посоха, и серебряной окантовкой, за ними раскинулся огромный внутренний двор, мощёный старой каменной плиткой.
У ворот их встретил высокий худой мужчина средних лет с аккуратными пышными усами. Он сдержано улыбнулся и молча кивнул Оливеру. А после они разделились. Худой мужчина проводил Гермиону до комнаты в восточном крыле.
— Эта ваша спальня, — сказал он и протянул Гермионе ключи. — Переодевайтесь и ступайте на кухню, вам расскажут о ваших обязанностях. — Не успела Гермиона поблагодарить его и спросить, где, собственно, эта кухня находится, как мужчина спешно удалился.
Комната оказалась большой и просторной, с пустыми каменными стенами и холодным полом.
В центре стояла односпальная кровать с поднятым голубым балдахином. Рядом с кроватью стоял сундук. Открыв его, Гермиона нашла сменную одежду и наряд служанки.
Переодевшись в чёрное строгое платье, повязав белый передник и кое-как собрав в пучок свои длинные непослушные волосы, Гермиона добралась-таки до кухни с третьей попытки.
Кухня была разделена на несколько отдельных помещений с закрытыми дверями. Выход из неё вёл к огромному залу, где, по-видимому, обедали хозяева поместья.
Из одной двери доносился приятный аромат жареного мяса, от которого у Гермионы забурлило в животе. Догадаться было не сложно — ей нужно именно туда.
Она постучала и, не дождавшись, ответа смело зашла.
На неё устремили взгляд три женщины.
Одна стояла над кастрюлей, активно помешивая содержимое, и, даже заметив Гермиону, не прекратила своей работы. Её седые волосы были покрыты белым чепчиком, а морщинистое лицо покраснело из-за жара.
Вторая девушка с необычайно красивым миловидным лицом и черными собранными волосами, похоже была одного возраста с Гермионой. Она недовольно скривилась поймав её взгляд, а после вновь занялась своими делами.
Третья женщина лучезарно улыбнулась при виде Гермионы, на её пухлых щеках появились ямочки, она протёрла руки от жира о свой фартук и протянула ей для рукопожатия.
— Я тетушка Мисса, ты новенькая?
— Да, меня зовут Гермиона. Приятно познакомиться. — Она пожала ей руку. — Мне велели прийти на кухню и… И собственно всё.
Тетушка Мисса добродушно рассмеялась и махнула рукой.
— Даааа… Винсэт не разговорчивый. Он смотритель поместья. Тебя же Винсэт встретил?
— Наверное. Он не представился.
— Тогда точно Винсэт! Хоть и прислуга как и мы, но считает, что он важная шишка, чтоб его. Аристократ! — она фыркнула, — так то хороший человек, но его фурти-трунти вот здесь у меня сидят! — она подняла ладонь к шее, — вот здесь!
— Фурти-трунти? — неловко переспросила Гермиона.
— Это она так манеры называет. — Вмешалась седая женщина. — Я — мисс Джуди.
— Мисс! Как же! Да ты в своей деревне слова то такого не слыхала, — расхохоталась Тетушка Мисса.
— Молчи, дурная, — женщина не сдержала улыбки и вновь принялась мешать содержимое кастрюли.
— А это наша принцесса Виктория, — представила молодую девушку тетушка Мисса и хитро усмехнулась. Та лишь криво улыбнулась и занялась чисткой овощей. — Ты к ней привыкнешь, — шепнула она Гермионе на ухо.
Тетушка Мисса устроила Гермионе экскурсию по кухне.
Она разделялась на несколько помещений: место для готовки, где они встретились, подсобки с продуктами и небольшая комната для обедов прислуги и всех работников поместья.
Нарцисса Малфой не терпела новых людей в доме, от того, со слов тётушки Миссы, служанки занимаются не только уборкой, но и готовкой, про остальные обязанности она даже говорить не стала.
— Что им в голову взбредёт, то и делаем! — лишь возмущённо воскликнула она.
У каждого члена семьи была своя личная служанка. Тётушка Мисса например, принадлежала Нарциссе Малфой, о чем она сообщила с невероятной гордостью. Виктория служила хозяину поместья Люциусу Малфою. Мисс Джуди временно принадлежала Драко Малфою, в остальное время она выполняла обязанности заведующей кухни.
— Ты раньше работала служанкой? — спросила тетушка Мисса.
— Всего однажды, — соврала Гермиона, — меня порекомендовал Оливер. — Она нервно сглотнула. — Мой жених тоже будет работать здесь. Садовником.
— Ах, любовь! — обрадовалась тетушка Мисса, — верно, деточка, замуж нужно выходить по молодости, чем дольше ждёшь, тем больше понимаешь, что тебе это совсем не нужно. К одиночеству привыкаешь, — она немного опечалились, но практически сразу вернула прежнюю жизнерадостность. — Пойдем, я покажу тебе, где лежат все нужные для нашей работы принадлежности.
Время шло к вечеру и Гермиона порядком уставшая от натирания полов, присела рядом с мисс Джуди. Тетушка Мисса накрывала для них стол, носясь как пчёлка и шумно гремя посудой.
Виктория держала дистанцию и ни разу не заговорила с Гермионой, проигнорировав все её попытки познакомиться. Джонатана Гермиона ни разу не встретила, и немного начинала беспокоиться.
Поужинали они на славу. Гермиона так насытилась, что дышать стало немного трудно, а живот определено округлился.
Она съела две куриные голени, горстку сливочного пюре, и рулетики с рыбой и баклажанами, которые тетушка Мисса то и дело незаметно подкладывала Гермионе в тарелку, причитая:
«Ешь, а то худая как щепка!»
От переизбытка вкусностей и двух бокалов теплого зелёного чая, немного клонило в сон, но уходить к себе до прихода четы Малфоев Гермионе строго запретили.
— Они немного задерживаются, — устало вздохнула мисс Джуди, — сегодня приём у семейства Блэрди.
— И как долго их нужно ждать? А если их всю ночь не будет? — не скрывая возмущения поинтересовалась Гермиона.
Женщины переглянулись и звонко рассмеялись, даже Виктория усмехнулась.
— Я что-то не то спросила?
— Ох, деточка, — улыбнулась тетушка Мисса, — ждать нужно столько, сколько потребуется. Ночь, утро, день — неважно! Кто ж поможет хозяевам раздеться? Кто напоит их чаем? Расстелит постель? Да Нарцисса ни в жизнь не уснет, пока я ей волосы не расчешу! Ишь удумала! — она рассмеялась, — спать идти… Ну даёт! — Гермиона заметила, что когда та смеялась, у неё забавно подпрыгивал живот.
В кухню зашёл Винсэт. Он скромно кивнул всем присутствующим и прошел к чайнику, который свистел вот уже несколько секунд. Тетушка Мисса недовольно сжала губы и грозно сложила руки на груди. Винсэт внимание на неё не обращал, спокойно наполняя свою чашку кипятком.
— Чего явился? — не выдержала тётушка Мисса.
— Испить чаю, — холодно ответил он.
— Поглядите на него! Чаю испить пришёл! — она поозиралась по сторонам, как бы прося поддержки, но не получив её, сжала губы сильнее так, что их стало практически не видно.
Гермиона подперев голову рукой не без любопытства наблюдала за ними. Хоть какое-то веселье.
— Ваши манеры всё так же изысканы… — съязвил Винсэт, из его уст это звучало практически как комплимент.
— А я тебе говорила хмырь старый, что это чайник лично мой, и пить из него тебе нельзя!
— Отчего же ваш? За все время вашего нахождения здесь, вы не разу не удосужились предъявить ни единого доказательства, что этот чудный чайник и впрямь принадлежит вам…
— Вот же зараза! — подскочила к нему тётушка Мисса и ткнула пальцем в цветочный узор на чайнике, — здесь мои инициалы! Что? Недостаточно доказательств? — она сощурила глаза, очевидно ожидая покаяния и громких извинений.
— Отнюдь. — Ответил Винсэт и вежливо улыбнулся. — Вы могли их оставить когда угодно. И думаете мне… Красное пятно — не есть инициалы.
— А тебе мало чайников?! Вечно этот берешь. Мёдом намазано?
— Вы мне в лицо плюетесь.
— Ах! Так бы и задушила твою старую шею!
— Ожидаю с глубоким нетерпением.
Гермиона еле сдерживала смех. Она наклонилась к мисс Джуди и тихо спросила:
— Почему они так ссорятся?
— Долгая история, милая, — прошептала она в ответ, — но мы всё гадаем, когда же они поженятся.
Они ещё кричали друг на друга какое-то время. Точнее: тётушка Мисса кричала, а Винсэт спокойно пил чай как ни в чем не бывало. Когда женщина выдохлась, Винсэт хитро улыбнулся и вновь налил себе кипяток из того самого чайника, прямо перед глазами тетушки Миссы. Возможно, она бы снова нашла в себе силы покричать на него, если бы все не услышали странный щелчок.
Хозяева вернулись в поместье.
Гермиона немного нервничала, когда тетушка Мисса представляла её Нарциссе Малфой и её мужу.
Женщина показалась ей вышедший из-под пера творцов музой: статная блондинка средних лет, но не утратившая своей былой красоты и женственности, её серые глаза казались немного скучающими. Взгляд острый и пронзающий — гордость для неё не пустой звук, она буквально читалась в её безупречной осанке и чуть снисходительной улыбке.
Люциус Малфой выглядел не менее горделивым, чем его жена. Гермиона вспомнив портрет их сына, который неустанно на неё поглядывал со стены, пока она протирала рамы, решила, что высокомерие передаётся в этом семействе по наследству.
Мужчина не удружил Гермиону приветствием, лишь мимолётно взглянул на неё и подозвав Викторию ушёл, оставив после себя приятный холодный аромат.
— Надеюсь, вам понравится у нас работать, — улыбнулась Нарцисса, — уже поздно, не лучшее время для долгих бесед. Я, пожалуй, пойду к себе.
— Доброй ночи, Миссис Малфой, — выдавила из себя улыбку Гермиона.
Взгляд у Нарциссы стал более мягкий, она подошла ближе к Гермионе и аккуратно коснувшись её плеча, сказала:
— Дорогая, нужно кланяться, когда провожаешь или же встречаешь своих хозяев. Таков этикет.
— Простите меня… — Гермиона склонила голову так низко, насколько была способна.
— Это не страшно… Ты всему научишься. Тетушка Мисса, — обратилась она к женщине, утратив всякий интерес к Гермионе, — мой сын прибудет утром, будьте так любезны, расскажите юной девушке, как нужно себе вести. — Она снова взглянула на Гермиону и улыбнулась. — Нет ничего зазорного в незнание.
— Благодарю вас, — Гермиона снова поклонилась.
— Вот и славно… У вас уже отлично получается. — Похвалила она и развернулась, чтобы уйти. Тетушка Мисса последовала за ней, бросив на Гермиону недовольный убийственный взгляд.
***
— Ты ж сказала мне, что работала служанкой! Отчего же не знала, что нужно кланяться? Позор на мою седую голову! — ругалась тётушка Мисса, присев на кровать Гермионы, от чего та немного продавилась.
На часах было практически два часа ночи.
Луна скромно заглядывала в окно, призывая ко сну. Гермиона зевнула.
— Простите. Такого больше не повторится. Я всё запомню.
— Ну конечно запомнишь! Не запомнишь, отправлю тебя работать с Винсэтом! Будешь двери открывать. Да-да, — засмеялась она, — вот будет тебе наказание!
Целый час Гермиона слушала ворох правил.
— Хорошая служанка точно иголка — всегда спит с одним открытым глазком, — бросила на выходе тетушка Мисса.
— Миссис Малфой, показалась мне доброй женщиной.
— У нас хорошие хозяева. Я-то знаю, о чём говорю… — она горько вздохнула. — Но, деточка, — это большая удача, встретить такую семью. Держись за неё, мой тебе совет.
Гермиона согласно кивнула и улыбнулась.
Она не будет держаться за эту семью, она здесь, чтобы уничтожить её.
Тетушка Мисса поверила её улыбке и со спокойной душой вышла из спальни.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!