Часть 10

21 марта 2024, 19:53
Фан Добин и Лянъхуа вернулись уже в позднем часу и застали А-Фэя и Цзысэ сидящими за столом за мирной беседой. Всю дорогу до дома доктор Ли пребывал в раздумьях и сомнениях, как преподнести полученную информацию и нужно ли вообще озвучивать всё. По началу он не хотел рассказывать даже Фан Добину, но юноша замучил его расспросами и явно бы так просто не отстал. Стоило ли раскрывать ему личность Ди Фэйшэна, Лянъхуа тоже не знал. Но такое решение было обусловлено как минимум одной веской причиной: немного припугнуть и усмирить дотошного и вечно задирающего Главу Ди юнца. Ну и потом, если пророчество верно, то Фан Добин не должен вклиниваться между союзом Инь-Ян. — Лянъхуа, Фан Добин, вы вернулись! — радостно воскликнула Фиалка, завидев входящих в терем мужчин. — Удалось что-нибудь выяснить? Что сказал монах Лао Ди? — Он сказал… — начал было доктор Ли, но Добин перебил его. — Цзысэ, ты в порядке? Ничего… не случилось в наше отсутствие? — юноша с беспокойством посмотрел на Фиалку и с недоверием и опаской на А-Фэя. — Нет, всё хорошо! — заверила его девушка. — Я была послушной и научилась медитации. Да ведь, А-Фэй? Наёмник кивнул. — А ещё я научилась драться! — гордо заявила Фиалка. — Ну то есть обороняться. А-Фэй научил меня. — А-Фэй… Научил тебя? — Добин растерянно поглядел на Ди Фэйшэна. — Да. Мы отлично провели время, — простодушно улыбнулась Цзысэ. — А как вы съездили? — Мы многое узнали, — снова подал голос Лянъхуа. А затем рассказал всё без утайки, решив, что так будет правильнее и честнее по отношению к девушке. — Значит я — Огненный цветок? — переспросила Фиалка, когда доктор Ли закончил свой рассказ. Тот кивнул, внимательно следя за реакцией Цзысэ. По началу было не ясно, удивлена ли она, напугана или приняла известие, как должное. Но потом девушка вскочила с места и с энтузиазмом воскликнула. — Значит я могу управлять огнём? И дарить людям свет и тепло? — Фиалка была возбуждена и взволнованна. — А-Фэй, значит я смогу спасти твоего друга? — Возможно, — наёмник посмотрел на Цзысэ, а затем взглянул на доктора Ли. — К-какого ещё друга? — насторожился Фан Добин. «Какие друзья могут быть у Ди Фэйшэна? Кого он собрался спасать и зачем? Возможно ли, что это…» Но он не успел додумать свою мысль. Разволновавшаяся Фиалка болтала без умолку и принялась теребить всех подряд. — Фан Добин, ты слышал? Я — Огненный цветок! Помнишь тех девушек на ярмарке? Я теперь смогу танцевать не хуже них! Как ты считаешь? Правда здорово? — Цзысэ присела на корточки рядом с юношей и взяла его за руку. Потом быстро вскочила и обратилась к Лянъхуа. — Значит это всё же был Дун Чжао? Он подарил мне этот кулон? И он обманул моего отца? Ух, негодяй! Я поджарю его, как курицу на вертеле! Фиалка была слишком взбудоражена. Глаза её горели, а на щеках проступил румянец. Лянъхуа обеспокоенно поглядывал на девушку. — Цзысэ, ты в порядке? — осторожно поинтересовался доктор Ли. — Мне немного жарко, — честно призналась Фиалка. — Я, пожалуй, выйду на улицу. Быстро обмахиваясь рукой, она поспешила к двери. Как только девушка скрылась снаружи, мужчины переглянулись. — Я пока не знаю, что нам может дать эта информация, — задумчиво проговорил Лянъхуа. Затем обратился к Ди Фэйшэну. — Удалось расшифровать записи Чен Лю? — Да, — наёмник положил на стол листок с чистовым вариантом текста. — Цзысэ помогла. Доктор Ли внимательно прочитал всё послание, энергично шевеля губами. — Инь-Ян, снова Инь-Ян, — озадаченно пробормотал он. — Что ты там шепчешь? — недовольно переспросил Ди Фэйшэн. — Завтра утром мы отправимся в горное поместье Дунсюэ [洞穴 — пещера], где живёт старейшина Иньши, — вместо ответа сообщил Лянъхуа. — Едем все вместе. И терем отгоним подальше. Что-то мне подсказывает, что Черная роза продолжают следить за Цзысэ, а Дун Чжао выжидает подходящего часа, чтобы нанести удар. — Согласен, — кивнул А-Фэй. — Какого друга ты хочешь спасти? — выпалил вдруг Добин, пристально смотря на Ди Фэйшэна. — Тебе какое дело? — нехотя отозвался тот. — Это Ли Сянъи? Ты хочешь спасти Ли Сянъи? Он жив? — не отставал юноша. — Ты по дороге головой приложился что ли? — презрительно глянул на него А-Фэй. — Я знаю, кто ты! Лянъхуа мне всё рассказал, — не унимался Добин. — Так кто этот друг? Это Ли Сянъи? — Я не обязан перед тобой отчитываться. И Ли Сянъи мне не друг, — холодно ответил Ди Фэйшэн. Затем наклонился ближе к Фан Добину, перегнувшись через стол, и, глядя прямо ему в глаза, зловеще добавил. — И раз теперь ты знаешь, кто я, то мне больше не надо сдерживаться, если захочу тебе как следует всыпать. Юноша нервно сглотнул и отпрянул назад. Конечно ему очень хотелось выяснить правду об учителе, но связываться с Ди Фэйшэном было слишком рискованно. — Что-то Цзысэ долго нет, — забеспокоился Лянъхуа. — Глава Ди, ты не мог бы… — Я схожу! — вскочил было Добин, но доктор Ли усадил его на место. — Пусть лучше А-Фэй сходит. Тот молча поднялся и вышел из терема. — Почему ты всё время пытаешься их свести вместе? Свахой решил поработать? — недовольно пробурчал Фан Добин. — И что ты там болтал про Инь-Ян? — Я пока не до конца уверен, что понял всё верно, — отозвался Лянъхуа. — Но если верить тому, что нам известно на данный момент, пробудить истинный потенциал мощи Огненного цветка могут только сильные, глубокие и искренние чувства. А какие чувства мы переживаем острее всего? — Любовь? — неуверенно ответил Добин. Лянъхуа кивнул. — И ненависть, — серьезно добавил он. — Если я правильно понял, то к моменту достижения Цзысэ совершеннолетия аккумулирующаяся в ней сила достигнет своего пика и обратится либо во благо, либо во зло, в зависимости от того, чем будет наполнено её сердце. — Но причем тут А-Фэй? — с сомнением покосился на Лянъхуа юноша. — Ты что, думаешь, что они… — Лао Ди сказал, что истинную гармонию может породить только союз противоположностей, — проговорил доктор Ли. — И? Ты думаешь, между ними возможен какой-то союз? Да он же не любит её! Это же Ди Фэйшэн! Как он может кого-то полюбить? — в негодовании воскликнул Фан Добин, вскакивая с места. — А ты много знаешь о любви? — обратился к нему Лянъхуа. — А сам-то ты что о ней знаешь? — буркнул юноша. — Да уж побольше твоего, — хмыкнул Лянъхуа. — Кроме того у меня есть глаза и уши. — Ну разумеется, — насупился Фан Добин. — Если он разобьет ей сердце, ты будешь в этом виноват. *** — А-Фэй, смотри, Луна сегодня такая большая и яркая! — заметив наёмника, девушка поманила его к себе. — Жаль только, что из-за деревьев её толком не разглядеть. — Хочешь полюбоваться на Луну? — спросил Ди Фэйшэн. Фиалка кивнула. Мужчина огляделся по сторонам и, заметив небольшой выступ на скале за деревьями, протянул ей руку. — Тогда идём. — Куда? — удивилась Цзысэ. — Посмотреть на Луну, — ответил А-Фэй. — Держись. Он обхватил девушку за талию и взмыл с ней в воздух в полётном прыжке. Фиалка взвизгнула, зажмурилась и вцепилась в Ди Фэйшэна, крепко обняв его за шею. Когда она почувствовала твердую почву под ногами, то осмелилась открыть глаза. Но тут же снова зажмурила их, ещё сильнее прижимаясь к А-Фэю, пряча лицо у него на груди. Они стояли на узеньком уступе на вершине скалы, что возвышалась над лесом. А внизу простирался глубокий овраг. Девушка вся дрожала, а её сердце бешено колотилось от страха. — Не бойся, — спокойно проговорил наёмник. — Смотри на свою Луну. Фиалка подняла голову и осторожно отстранилась от него, устремляя взор на ночное небо. Перед ней открылось такое чарующее и завораживающее зрелище, что девушка не смогла сдержать восхищенный вздох. Луна была так близко, сияя во всей своей красе. — Ах, как красиво, А-Фэй! — воскликнула Цзысэ, застенчиво беря наёмника за руку. Он не возражал. И не отнимал руки. — Я так люблю Луну. Многие считают, что она холодна и недоступна, и радуются только яркому Солнцу, что дарит тепло и свет. Но Луна так прекрасна, величественна и загадочна. Она дарит мечту и надежду. Она грустит вместе с тобой, когда на душе печаль и пустота. Она плачет вместе с тобой, когда тебе тяжело и больно. Она озаряет твой путь, если ты заблудился во тьме. Она поёт вместе с тобой, когда твоё сердце влюблено. Мне нравится одна фраза: «Горячее солнце без устали доискивается любви у луны, и так день за днем, год за годом». [автор слов Фэн Цзицай — китайский писатель, публицист, художник, каллиграф]. Иногда я чувствую себя этим Солнцем, когда смотрю на свою Луну. Фиалка прильнула к Ди Фэйшэну, положив голову ему на плечо и обхватив его руку. — Я тоже люблю Луну, — тихо проговорил А-Фэй, сильнее сжав маленькую ручку в своей ладони. *** С рассветом терем и его обитатели выдвинулись в путь. Им предстояло пересечь обширную долину, проехать через бамбуковый лес, обогнуть горное ущелье, проплыть по реке и преодолеть подъем на вершину скалистого утёса, чтобы добраться до поместья Дунсюэ. — Цзысэ, а ты слышала о Ди Фэйшэне? — вдруг спросил Фан Добин во время завтрака. Лянъхуа и Глава Ди синхронно не донесли ложки с кашей до рта и уставились на юношу: доктор Ли — настороженно, А-Фэй — напряженно. — Мм, ну только то, что ты рассказывал, — пожав плечами, ответила Фиалка, отправляя в рот второй кусочек жареного тофу. — И что он тебе рассказывал? — переспросил А-Фэй, не спуская пристального взгляда с парня. — Ну… — Цзысэ как будто смутилась. — Что Ди Фэйшэн — злой, властный, бессердечный и жестокий человек, который хотел подчинить себе весь мир и который убил Ли Сянъи в сражении на море. Лянъхуа укоризненно посмотрел на Добина и даже легонько пнул его ногой под столом. Ди Фэйшэн сдвинул брови и с силой воткнул нож в яблоко. Юноша вздрогнул, а Фиалка с удивлением посмотрела на А-Фэя. — Ты веришь этому? — снова обратился он к девушке. — Не знаю… — честно ответила она. — Я ведь не знакома с ним лично. Я не привыкла составлять мнение о ком-либо, основываясь только на том, что о нём говорят другие. К тому же… — она на минуту задумалась, а потом слегка улыбнулась. — Фан Добин слишком привязан к Ли Сянъи и очень переживает его утрату. Думаю, он слегка преувеличивает. Сомневаюсь, что этот Ди Фэйшэн — такой уж монстр. Иначе о нём знал бы и мой отец, и вся наша деревня. «Молодец, девочка!» мысленно похвалил её Лянъхуа и многозначительно глянул на Добина: «Не нарывайся!» Фан Добин, потерпев поражение, недовольно фыркнул, вздернув подбородок, и следующие несколько часов сидел, надувшись, в углу и ни с кем не разговаривал. *** После полудня терем въехал в бамбуковый лес. Заросли высоких плотных стволов местами были такими густыми, что приходилось прорубать дорогу. Лес тянулся на десятки ли. Прокладывать путь становилось всё сложнее. Наконец Лянъхуа принял решение распрячь лошадей и отправиться дальше верхом, оставив терем под надёжной охраной бамбуковых стражей. — Я не умею ездить верхом, — честно призналась Фиалка. — Ты можешь поехать со мной, — воодушевлённо предложил Фан Добин. — Думаю, ей лучше поехать с А-Фэем, — заметил доктор Ли. — Ты возьмёшь лисёнка, а я четвёртую лошадь. — Это не честно, — пробурчал юноша. Но перечить не осмелился. К тому же незадолго до этого «злой, властный, бессердечный и жестокий» Ди Фэйшэн популярным языком объяснил парнишке, что лучше не спорить со старшими. Сделав небольшой привал, накормив и напоив лошадей, а также забрав всё самое необходимое из терема, путешественники отправились дальше. Они рассчитывали добраться к ущелью до темноты, так как дорога там была извилиста и опасна. Фан Добин пристроил Лисёнка впереди себя, Фиалка села позади А-Фэя, а Лянъхуа взял под уздцы лишнюю лошадь. Вскоре вся компания тронулась в путь. Передвигаться без терема было значительно легче. Хотя кое-где приходилось ехать гуськом и на шагу. Лисёнку явно хотелось побегать. Она вертелась и поскуливала. Так что Фан Добин спустил её на землю, и радостная собачка бежала рядом с лошадью. Вторая пассажирка, напротив, желала, чтобы эта поездка как можно дольше не заканчивалась. Она сидела сзади А-Фэя, крепко обхватив его руками за талию и прижавшись к его спине. — Мы сейчас медленно едем, не хочешь попробовать сама вести свою лошадь? — спросил Ди Фэйшэн. Цзысэ отрицательно помотала головой. — Боишься? — Просто не хочу, — ответила девушка, сильнее прижимаясь к красавцу наёмнику. — Мне нравится ехать с тобой. Если я конечно тебе не мешаю. — Не мешаешь, — отозвался А-Фэй. — Хорошо, — блаженная улыбка озарила лицо Цзысэ. — Тогда я поеду с тобой. *** Миновав бамбуковый лес, путники выехали к горному ущелью. Начинало смеркаться, и Лянъхуа предложил заночевать в гостевой хижине у подножия горы. — У нас свободна только одна комната и в ней только две кровати, — сообщила хозяйка, когда молодые люди появились на пороге. — Нас устроит, — быстро ответил Ди Фэйшэн. — Хорошо, тогда идёмте, — невысокая полноватая пожилая женщина пригласила их следовать за ней. — Если желаете заказать ужин, могу предложить рисовые лепешки и жареную курицу. Вино, к сожалению, закончилось, но есть травяной чай. — Будем брать ужин? — поинтересовался у своих спутников Лянъхуа. — Я бы не отказалась поесть, — проговорила Фиалка, прижимая ладони к урчащему животу. — Хорошо, тогда заказываем, — кивнул хозяйке доктор Ли. — Вот, ваша комната, — женщина отворила дверь небольшой, но уютной спальни. Убранство было очень скромным, но опрятным. Помимо двух кроватей в комнате стоял стол, четыре стула, рукомойник и небольшой платяной шкаф. На одной из стен висело зеркало, а на противоположной — картина, изображающая местные пейзажи. Вскоре хозяйка принесла еду. Проголодавшиеся после долгой дороги постояльцы быстро с ней расправились. Когда пришло время готовиться ко сну, Фан Добин, с видом заправского знатока оглядев спальные места, заявил: — Кровати только две, а нас четверо. Как будем делить? Кинем жребий? — Фан Сяобао, нам всем надо хорошо выспаться. Завтра предстоит трудный путь, — отозвался Лянъхуа. — Кровати достаточно просторные. Каждой хватит на двоих. Добин вытаращился на него во все глаза. «Только не говори, что Цзысэ будет спать с А-Фэем в одной постели!» — Но это же неприлично! — запротестовал юноша. — Чтобы Фиалка спала с кем-то из нас. — Фан Добин, сейчас не до приличий, — вступила в разговор девушка. — Для меня это не проблема. Так что решайте, кто из вас разделит со мной спальное место и давайте уже ложиться. — Кинем жребий! — тоном, не терпящим возражений, заявил юноша. Лянъхуа и Ди Фэйшэн пожали плечами. Они сыграли на камень-ножницы-бумага и счастливым обладателем призового места стал доктор Ли. — Вот и отлично. Лянъхуа, иди сюда, — нарочито бодрым голосом проговорила Фиалка, похлопав по покрывалу рядом с собой, хотя в тайне она надеялась на иной расклад жеребьевки. Доктор Ли и Цзысэ стали готовиться ко сну. Фан Добин и А-Фэй тем временем не двигались с места, недовольно посматривая друг на друга. — Что такое? А вы почему не ложитесь? — обратилась к ним Фиалка. — Я с ним спать не буду, — заявил Добин, демонстративно отворачиваясь от Ди Фэйшэна. — Ты же сам хотел кинуть жребий, — укоризненно посмотрела на него девушка. — Ну и что. Я с ним делить постель не собираюсь, — стоял на своём упрямый паренёк. — Я тоже, — огрызнулся в ответ Ди Фэйшэн. — Ох, ну что за детский сад! — закатила глаза Цзысэ. Он взяла за руку А-Фэя и подвела его к своей постели, а Лянъхуа подтолкнула к Добину. — Вот. Всё. Давайте уже спать. Все трое мужчин озадаченно переглянулись между собой, но послушно заняли места согласно распределению. В итоге выспался только Лянъхуа. *** Рано утром, наскоро позавтракав, молодые люди поспешили отправиться дальше. Четвертую лошадь было решено оставить на постоялом дворе, так как передвигаться по ущелью и без того было сложно. Дорога вилась серпантином между горных хребтов. Тонкой змейкой располагаясь на утёсах, она становилась всё уже и уже. Один раз лошадь Фан Добина чуть не соскользнула в обрыв. Фиалке было так страшно, что она вцепилась мёртвой хваткой в Ди Фэйшэна и уткнулась лицом в его спину, лишь бы не видеть происходящего вокруг. — Долго нам ещё ехать? — взволнованно спросила Цзысэ спустя час опасных передвижений. — Думаю, мы проехали только треть пути, — отозвался доктор Ли, который возглавлял процессию. — Я больше не могу, я боюсь, — девушка всхлипывала и дрожала. — Успокойся, всё в порядке, — попытался утешить её А-Фэй. — В каком порядке? А если мы упадём и разобьёмся? — на Фиалку начала накатывать паника. — Не упадём, — спокойно ответил Ди Фэйшэн. — Нет, я не могу, я хочу домой, я хочу вернуться! — потерявшая самообладание девушка попыталась спрыгнуть с лошади. — Ты что делаешь?! — А-Фэй быстро развернулся в седле и схватил её за руку. Лошадь встала на дыбы, оступилась и начала съезжать в обрыв. Цзысэ закричала. А-Фэй быстро дёрнул девушку на себя, выпрыгивая из седла. В следующий миг бедный конь с истошным ржанием полетел вниз. Лянъхуа и Добин тут же спешились и бросились к товарищам. — Ты что творишь? Жить надоело? — А-Фэй схватил Фиалку за плечи и с силой встряхнул. — Прости! Прости… — рыдала и причитала девушка. — Я не хотела. Прости… — Цзысэ, успокойся, — доктор Ли присел рядом на корточки, стараясь утешить напуганную Фиалку. — Прости… Простите меня… — всхлипывала бедняжка, вжавшись в скалистый уступ. — Мы скоро уже доберёмся. Немного осталось, — подбадривал её Лянъхуа. — Мне так жаль, — Цзысэ виновато посмотрела на доктора Ли. — Этот чудесный конь погиб из-за меня. — А мог погибнуть и не только конь, — строго проговорил А-Фэй. — Я… больше не буду… создавать проблем, — тихо отозвалась Фиалка. — Хорошо, — кивнул наёмник. — Тогда едем дальше. Они сели на оставшихся лошадей — на сей раз Фан Добин не стал заикаться ни про какой жребий, просто молча отдал свою лошадь А-Фэю, а сам сел с Лянъхуа — и возобновили путешествие. Остаток пути был преодолен без происшествий, и вскоре они достигли русла реки. *** — Нам нужно проплыть по реке вот до этого места, — указал Лянъхуа на карту столпившимся вокруг него спутникам. — Далее минуем небольшой лес и выйдем к подножию скалы, на вершине которой находится поместье Дунсюэ. Можно будет остановиться в городке, расположенном с другой стороны леса. Заодно купим там всё необходимое для подъема на гору. Все согласно кивнули. — Как будем переправляться по реке? — спросил Фан Добин. — Если пройдем чуть выше, то дойдем до переправы, — отозвался Лянъхуа. — Возьмем лодку и, может, наймем сопровождающего. — Это ни к чему, — высказался А-Фэй. — Нам не нужны лишние расспросы. Довольно будет лодки. Лянъхуа кивнул, соглашаясь с доводами. Добравшись до лодочной станции, они взяли лодку, оставили лошадей и отправились в путь. — Лянъхуа, сколько нам плыть? — поинтересовался Фан Добин. — Думаю, до темна доберёмся, — ответил доктор Ли, протягивая ему карту. Река была спокойной и приветливой, путешествие обещало быть легким и размеренным. Мужчины гребли по очереди, каждый час сменяя друг друга на веслах. Цзысэ сидела на носу лодки и любовалась пейзажами. — Как красиво! — восхищалась девушка, — жаль, я не взяла с собой краски и кисти. Однако безмятежное спокойствие вскоре закончилось. Воды реки стали более бурные, течение усилилось и то там, то здесь начали появляться торчащие из воды камни. — Что происходит, Лянъхуа? — заволновался Фан Добин. — Этого нет на карте. — Я сам не знаю, — доктор Ли растерянно вглядывался в карту. — Положить весла! — быстро скомандовал А-Фэй, внимательно прислушиваясь к происходящему вокруг. — Впереди водопад. — Что?! — взвизгнула Фиалка, быстро вскочив со своего места и чуть не перевернув лодку. — Всем сгруппироваться на дне лодки! — продолжал раздавать указания Ди Фэйшэн. — Цзысэ, спрячься под центральную скамью. Всем прижаться к полу и держаться друг за друга. Нарастающий шум не оставлял никаких сомнений в том, что их судно действительно стремительно приближалось к водопаду. — А-Фэй, мы умрём? — дрожащим голосом проговорила Фиалка. — Надеюсь, что нет, — не так уверенно, как обычно, отозвался Ди Фэйшэн. Девушка крепко сжала его руку, по её щекам тонкими струйками побежали слёзы. — А-Фэй, если это последние мгновения нашей жизни, я хочу, чтобы ты знал, что я тебя… Но Фиалка не успела договорить. В следующую секунду оглушительный рёв заполонил всё пространство, и лодка вместе с пассажирами соскользнула в бурлящую бездну водопада. *** Деревянная посудина смягчила последствия падения, приняв удар на себя. Выбравшись из-под обломков, путники, с трудом переведя дух, поплыли к берегу. К счастью никто не пострадал. Разве что платье Цзысэ оказалось порвано, а карта, что была у Лянъхуа за пазухой, намокла и больше не представляла ценности. — Ты уверен, что на карте не был отмечен этот водопад? — обратился к доктору Ли Ди Фэйшэн. — На той карте, что была у меня в руках, перед отплытием, его совершенно точно не было, — ответил Лянъхуа. — Но… — Что? — нетерпеливо переспросил А-Фэй. — Я не уверен, что это та же карта, что мне дал Лао Ди, — задумчиво проговорил доктор Ли. — Думаешь, кто-то мог подменить её? — встревожился Фан Добин. — Но кто? И когда? — Кому ты показывал её? — строго спросил Глава Ди. — Да никому… — задумчиво произнес Лянъхуа, но тут же спохватился. — На постоялом дворе. Когда оставлял коня. Спрашивал у владельца, какой путь быстрее выведет из леса к горе Дунсюэ. — По-твоему, это он подменил карту? — с сомнением проговорил Добин. — Больше некому, — пожал плечами Лянъхуа. — Что нам теперь делать? Куда идти? — обреченно вздохнув, спросила подошедшая к ним Фиалка. — Пойдем наугад, — отозвался доктор Ли. — Дорога из леса так или иначе выведет либо к горе, либо в поселение. Все четверо тронулись в путь. Лес оказался не густым, и лучи заходящего солнца ещё пробивались сквозь ветви. Птицы уже готовились ко сну, и их трелей не было слышно. Вокруг стояла напряженная тишина. Только ветер изредка шумел кронами деревьев. Фиалке было не по себе. Она поймала себя на мысли, что какое-то внутреннее чутье подсказывает ей о приближающейся опасности. — Стойте! — вдруг скомандовал Ди Фэйшэн. Он напряженно прислушивался к звукам лесам. — Это западня! Не успел он это сказать, как со всех сторон, будто появившись из ниоткуда, на них набросились люди в чёрном. — Это «Черная роза», — оповестил и так уже догадавшихся товарищей А-Фэй. — Защищайте Цзысэ! Мужчины встали плотным кольцом вокруг девушки, готовясь отражать атаку. Людей Хэй Мэйгуй было слишком много. Ещё не до конца оправившимся после жесткого приземления в бурных водах Добину, Лянъхуа и Фэю с каждой минутой становилось всё тяжелее справляться. — Разделимся, — быстро бросил через плечо стоящему рядом Ди Фэйшэну доктор Ли. — Мы с Добином отвлечем их, а ты спасай Фиалку. Встретимся у подножья горы Дунсюэ. Глава Ди Фэйшэн кивнул, и как только Лянъхуа с Фан Добином, совершив кульбит через голову, вынудили часть нападавших переключить своё внимание, схватил девушку за руку и взмыл с ней в воздух. — Скорее, бежим! — крикнул он Фиалке, как только они приземлились. — А как же Лянъхуа и Добин? — взволнованно проговорила запыхавшаяся Фиалка. — Мы бросим их одних? — Они справятся, — на ходу отозвался А-Фэй. Вскоре девушка и наёмник остановились, переводя дух. — Думаю, мы оторвались, — проговорил Ди Фэйшэн. — Мэйгуй яростные бойцы, но они не так хороши в погоне и не владеют достаточной техникой полёта. — Что будем делать дальше? — спросила Фиалка, присаживаясь рядом с А-Фэем. — Будем выбираться из леса, — отозвался тот. Передохнув немного, они отправились дальше. Ди Фэйшэн был сосредоточен и напряжён, внимательно прислушиваясь к каждому шороху. — А-Фэй, что это? — обратилась вдруг к нему Фиалка, заметив тонкие полупрозрачные нити, похожие на паутину, опутывающие ветви близлежащих деревьев. — Не трогай! — попытался остановить её Ди Фэйшэн, но было поздно. Девушка уже коснулась кончиками пальцев подрагивающих ниточек. В ту же секунду земля под ними разверзлась, и они полетели в черную пропасть.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!